share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 13376 f7631fb4c584
parent 13355 377d25d47ca9
child 13535 4dd9711b0206
equal deleted inserted replaced
13375:8aae3797df0b 13376:f7631fb4c584
     1 locale = {
     1 locale = {
     2 ["..."]="…",
     2 ["..."]="…",
     3 ["011101000"]="011101000",
     3 ["011101000"]="011101000",
     4 ["011101001"]="011101001",
     4 ["011101001"]="011101001",
     5 ["10 weapon schemes"] = "10 Waffensätze", -- Continental_supplies
     5 ["15+%d damage, %d invulnerable left"] = "15+%d Schaden, %d Unverwundbarkeit übrig", -- Continental_supplies
     6 ["1-5, Precise + 1-4: Choose structure type"] = "1-5, Genaues Zielen + 1-4: Gebäudetyp wählen", -- Construction_Mode
     6 ["1-5, Precise + 1-4: Choose structure type"] = "1-5, Genaues Zielen + 1-4: Gebäudetyp wählen", -- Construction_Mode
     7 ["+1 barrel!"] = "+1 Fass!", -- Tumbler
     7 ["+1 barrel!"] = "+1 Fass!", -- Tumbler
     8 ["%.1fs"] = "%.1fs", -- Racer, TechRacer
     8 ["%.1fs"] = "%.1fs", -- Racer, TechRacer
     9 ["+1 Grenade"] = "+1 Granate", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
     9 ["+1 Grenade"] = "+1 Granate", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
    10 ["+1 mine!"] = "+1 Mine", -- Tumbler
    10 ["+1 mine!"] = "+1 Mine", -- Tumbler
   111 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "Und was tun sie währenddessen? Nichts!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   111 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "Und was tun sie währenddessen? Nichts!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   112 ["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?",
   112 ["And where's all the weed?"]="Und wo ist all das Gras?",
   113 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!",
   113 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!",
   114 ["And you need to move to the top!"] = "Und du musst nach ganz oben!", -- Basic_Training_-_Movement
   114 ["And you need to move to the top!"] = "Und du musst nach ganz oben!", -- Basic_Training_-_Movement
   115 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor
   115 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor
   116 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)",
   116 ["Anno 1032"] = "Anno 1032", -- Continental_supplies
   117 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Ein Objekt wurde zerstört, bevor es genug Schaden nahm!", -- SimpleMission
   117 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Ein Objekt wurde zerstört, bevor es genug Schaden nahm!", -- SimpleMission
   118 ["Antarctica"]="Antarktika",
   118 ["Antarctica"]="Antarktika",
   119 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben",
   119 ["Antarctic summer: Every 4th turn you get 1 girder, 1 mudball, 2 sine guns and 1 portable portal device."] = "Antarktischer Sommer: Jeden 4. Zug erhälst du 1 Träger, 1 Schlammball, 2 Sinuskanonen und 1 tragbares Portalgerät.", -- Continental_supplies
   120 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   120 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   121 ["Anton"] = "Anton", -- 
   121 ["Anton"] = "Anton", -- 
   122 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   122 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   123 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   123 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   124 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02
   124 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02
   125 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02
   125 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02
   126 ["Arashi"] = "Arashi", -- 
   126 ["Arashi"] = "Arashi", -- 
   127 ["Area"]="Gebiet",
       
   128 ["Are we there yet?"]="Sind wir schon da?",
   127 ["Are we there yet?"]="Sind wir schon da?",
   129 ["Are you accusing me of something?"]="Beschuldigst du mich?",
   128 ["Are you accusing me of something?"]="Beschuldigst du mich?",
   130 ["Are you helping the aliens?"] = "Hilfst du den Außerirdischen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   129 ["Are you helping the aliens?"] = "Hilfst du den Außerirdischen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   131 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"]="Willst du damit sagen, dass viele von uns nur für eure Unterhaltung gestorben sind?",
   130 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"]="Willst du damit sagen, dass viele von uns nur für eure Unterhaltung gestorben sind?",
   132 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, diese Langeweile!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   131 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, diese Langeweile!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   152 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer
   151 ["Attack: Activate"] = "Angriff: Aktivieren", -- Racer
   153 ["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.",
   152 ["Attack Captain Lime before he attacks back"]="Greif Leutnant Limone an, bevor er angreift.",
   154 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW
   153 ["Attack From Rope: %s"] = "Angriff Vom Seil: %s", -- WxW
   155 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW
   154 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Angriff Vom Seil: Du darfst nur vom Seil angreifen.", -- WxW
   156 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel", -- WxW
   155 ["Attack rule: %s"] = "Angriffsregel", -- WxW
       
   156 ["Attack: Select this continent"] = "Angreifen: Diesen Kontinent wählen", -- Continental_supplies
   157 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   157 ["Attack: [Space]"] = "Angreifen: [Leertaste]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
   158 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.",
   158 ["Attack the assassins before they attack back"]="Greif die Assassinen an, bevor sie angreifen.",
   159 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball
   159 ["Attack: Throw ball"] = "Angriff: Ball werfen", -- Knockball
   160 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   160 ["At the end of the game your health was "]="Am Ende des Spiels war deine Gesundheit ",
   161 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   161 ["At the end of the game your health was %d."] = "Am Ende des Spiels hattest du %d Gesundheit.", -- A_Space_Adventure:ice01
   162 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   162 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde.", -- A_Space_Adventure:death02
   163 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   163 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after"]="Am Anfang des Spiels hat jeder feindliche Igel nur die Waffe, nach der er benannt wurde", -- A_Space_Adventure:death02
   164 ["Australia"]="Australien",
   164 ["Australia"]="Australien",
   165 ["Available points remaining: "]="Verfügbare Punkte verbleibend:",
   165 ["Available points remaining: "]="Verfügbare Punkte verbleibend:",
       
   166 ["Available weapon specials:"] = "Verfügbare Waffenextras:", -- Continental_supplies
   166 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot",
   167 ["Average pilot"]="Durchschnittlicher Pilot",
   167 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion
   168 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Weiche Bazookas und den roten und blauen Invasoren aus.", -- Space_Invasion
   168 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope
   169 ["Avoid the mines!"] = "Weich den Minen aus!", -- Basic_Training_-_Rope
   169 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield
   170 ["Axes"] = "Äxter", -- Bazooka_Battlefield
   170 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   171 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Aye! Leute! Lasst mich aus dieser Kammer des Schreckens hinaus!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   187 ["Barrel Launcher"]="Fasswerfer",
   188 ["Barrel Launcher"]="Fasswerfer",
   188 ["Barrel Launcher selected!"] = "Fasswerfer ausgewählt!", -- Tumbler
   189 ["Barrel Launcher selected!"] = "Fasswerfer ausgewählt!", -- Tumbler
   189 ["Barrel Placement Mode"]="Fassplatzierungsmodus",
   190 ["Barrel Placement Mode"]="Fassplatzierungsmodus",
   190 ["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS",
   191 ["BARREL PLACEMENT MODE"]="FASSPLATZIERUNGSMODUS",
   191 ["Barrier unlocked!"] = "Barriere geöffnet!", -- Basic_Training_-_Rope
   192 ["Barrier unlocked!"] = "Barriere geöffnet!", -- Basic_Training_-_Rope
   192 ["Baseballbat"]="Baseballschläger",
   193 ["Baseball bat specials cannot be used close to other hogs."] = "Baseballschläger-Extras können nicht in der Nähe anderer Igel benutzt werden.", -- Continental_supplies
   193 ["Baseball Bat with Ball"] = "Baseballschläger mit Ball", -- Knockball
   194 ["Baseball Bat with Ball"] = "Baseballschläger mit Ball", -- Knockball
   194 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Der Grundschaden wurde auf 12 pro Schuss geändert.", -- Battalion
   195 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Der Grundschaden wurde auf 12 pro Schuss geändert.", -- Battalion
   195 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Zeig, was du gelernt hast und zerstör die Zielscheibe auf dem Träger|und lande, wie immer, sicher!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   196 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Zeig, was du gelernt hast und zerstör die Zielscheibe auf dem Träger|und lande, wie immer, sicher!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   196 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "Im Grunde genommen ist das eine Kombination aus Tauchen und Schießen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   197 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "Im Grunde genommen ist das eine Kombination aus Tauchen und Schießen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   197 ["Basic Bazooka Training"] = "Grundausbildung: Bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka
   198 ["Basic Bazooka Training"] = "Grundausbildung: Bazooka", -- Basic_Training_-_Bazooka
   257 ["Both Barrels"] = "Zweischießer", -- 
   258 ["Both Barrels"] = "Zweischießer", -- 
   258 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Deine beiden Igel müssen überleben.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
   259 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Deine beiden Igel müssen überleben.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
   259 ["Bottom Feeder"] = "Versager", -- Mutant
   260 ["Bottom Feeder"] = "Versager", -- Mutant
   260 ["Bounciness"] = "Sprunghaftigkeit", -- Basic_Training_-_Grenade
   261 ["Bounciness"] = "Sprunghaftigkeit", -- Basic_Training_-_Grenade
   261 ["Bouncing Bomb"] = "Hüpfende Bombe", -- Basic_Training_-_Bazooka
   262 ["Bouncing Bomb"] = "Hüpfende Bombe", -- Basic_Training_-_Bazooka
       
   263 ["Bouncy Boomerang"] = "Springender Bumerang", -- Continental_supplies
   262 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Sprunghafter Träger: [4]", -- HedgeEditor
   264 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Sprunghafter Träger: [4]", -- HedgeEditor
   263 ["Bouncy Land: [4]"] = "Sprunghaftes Gelände: [4]", -- HedgeEditor
   265 ["Bouncy Land: [4]"] = "Sprunghaftes Gelände: [4]", -- HedgeEditor
   264 ["Bouncy Land"]="Sprunghaftes Gelände",
   266 ["Bouncy Land"]="Sprunghaftes Gelände",
       
   267 ["Bounty: Get 6 weapons for each kill (even on own hogs)."] = "Kopfgeld: Erhalte 6 Waffen für jeden Abschuss (sogar für eigene Igel).", -- Continental_supplies
   265 ["Bozo"] = "August", -- 
   268 ["Bozo"] = "August", -- 
   266 ["Brain Blower"]="Hirnpuster",
   269 ["Brain Blower"]="Hirnpuster",
   267 ["Brainiac"]="Hirni",
   270 ["Brainiac"]="Hirni",
   268 ["Brainila"]="Hirnilia",
   271 ["Brainila"]="Hirnilia",
   269 ["Brain Stu"]="Hirntopf",
   272 ["Brain Stu"]="Hirntopf",
   345 ["Chester"] = "Fifi", -- 
   348 ["Chester"] = "Fifi", -- 
   346 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- 
   349 ["Chicken"] = "Hühnchen", -- 
   347 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe",
   350 ["Chief Sandologist"]="Haupt-Sandologe",
   348 ["Chikorita"] = "Endivie", -- 
   351 ["Chikorita"] = "Endivie", -- 
   349 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
   352 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Auswahl-/Platzierungs-/Löschmodus wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
       
   353 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wähle deinen Kontinent weise, da deine Entscheidung endgültig ist.", -- Continental_supplies
   350 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!",
   354 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."]="Wähl deine Seite! Wenn du dem seltsamen Mann beitreten willst, geh zu ihm hin.|Geh ansonsten von ihm fort. Wenn du angr… Vergiss es!",
   351 ["Chunli"] = "Chunli", -- 
   355 ["Chunli"] = "Chunli", -- 
   352 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- 
   356 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", -- 
   353 ["Cleaver"]="Hackebeil",
   357 ["Cleaver"]="Hackebeil",
   354 ["Cleaver Placement Mode"]="Hackebeilplatzierungsmodus",
   358 ["Cleaver Placement Mode"]="Hackebeilplatzierungsmodus",
   356 ["Climber"]="Kletterer",
   360 ["Climber"]="Kletterer",
   357 ["Climb Home"]="Nach Hause klettern",
   361 ["Climb Home"]="Nach Hause klettern",
   358 ["Closing in"] = "Es neigt sich dem Ende zu", -- A_Classic_Fairytale:queen
   362 ["Closing in"] = "Es neigt sich dem Ende zu", -- A_Classic_Fairytale:queen
   359 ["Clown"]="Clown",
   363 ["Clown"]="Clown",
   360 ["Clowns"]="Clowns",
   364 ["Clowns"]="Clowns",
   361 ["Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"]="Gackerzeit: (Schieß ein Ei – Sabotiert und kuriert Gift – kann nicht in der Nähe anderer Igel gefeuert werden)",
       
   362 ["Clumsy"]="Hoppla",
   365 ["Clumsy"]="Hoppla",
   363 ["Cluster Bomb Training"] = "Splittergranatentraining", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb
   366 ["Cluster Bomb Training"] = "Splittergranatentraining", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb
   364 ["Collateral Damage II"]="Kollateralschaden II",
   367 ["Collateral Damage II"]="Kollateralschaden II",
   365 ["Collateral Damage"]="Kollateralschaden",
   368 ["Collateral Damage"]="Kollateralschaden",
   366 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!",
   369 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"]="Sammle all die Kisten ein, aber denk dran, unsere Zeit in diesem Leben ist begrenzt!",
   414 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS",
   417 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS",
   415 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode
   418 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode
   416 ["Construction Station: Allows placement of|    girders, rubber, mines, sticky mines|    and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,|    Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode
   419 ["Construction Station: Allows placement of|    girders, rubber, mines, sticky mines|    and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,|    Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode
   417 ["Construction Station"]="Baustation",
   420 ["Construction Station"]="Baustation",
   418 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen",
   421 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen",
       
   422 ["Continent selection"] = "Kontinentauswahl", -- Continental_supplies
       
   423 ["Continents: Select a continent at the beginning."] = "Kontinente: Wähle am Anfang einen Kontinent.", -- Continental_supplies
   419 ["Control"] = "Kontrolle", -- Control
   424 ["Control"] = "Kontrolle", -- Control
   420 ["Control pillars to score points."]="Behalte die Kontrolle über die Säulen, um Punkte zu erhalten.",
   425 ["Control pillars to score points."]="Behalte die Kontrolle über die Säulen, um Punkte zu erhalten.",
   421 ["Copper"] = "Kupfer", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   426 ["Copper"] = "Kupfer", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   422 ["Corn"]="Mais",
   427 ["Corn"]="Mais",
   423 ["Corporal Calvin"] = "Unteroffizier Utrecht", -- 
   428 ["Corporal Calvin"] = "Unteroffizier Utrecht", -- 
   437 ["crate(s)"] = "Kiste(n)", -- 
   442 ["crate(s)"] = "Kiste(n)", -- 
   438 ["Crates left: %d"]="Verbleibende Kisten: %d",
   443 ["Crates left: %d"]="Verbleibende Kisten: %d",
   439 ["Crates per turn: %d"] = "Kisten pro Zug: %d", -- WxW
   444 ["Crates per turn: %d"] = "Kisten pro Zug: %d", -- WxW
   440 ["Crazy Gravity: Gravity randomly changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Verrückte Schwerkraft: Schwerkraft verändert sich zufällig zwischen %i%% und %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity
   445 ["Crazy Gravity: Gravity randomly changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Verrückte Schwerkraft: Schwerkraft verändert sich zufällig zwischen %i%% und %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity
   441 ["Crazy Runner"]="Verrückter Renner",
   446 ["Crazy Runner"]="Verrückter Renner",
   442 ["Cricket time: [Fire away a 1 sec mine! ~ Cannot be fired close to another hog]"]="Kricket: (Feuere eine 1-Sek.-Mine! – kann nicht in der Nähe anderer Igel gefeuert werden)",
   447 ["Cricket Time"] = "Kricket", -- Continental_supplies
   443 ["CTF_Blizzard"] = "CTF_Blizzard", -- CTF_Blizzard
   448 ["CTF_Blizzard"] = "CTF_Blizzard", -- CTF_Blizzard
   444 ["Cursor: Build structure"] = "Cursor: Gebäude bauen", -- Construction_Mode
   449 ["Cursor: Build structure"] = "Cursor: Gebäude bauen", -- Construction_Mode
   445 ["Cursor: Mode action"] = "Cursor: Modusaktion", -- HedgeEditor
   450 ["Cursor: Mode action"] = "Cursor: Modusaktion", -- HedgeEditor
   446 ["|Cursor: Place crate"] = "|Cursor: Kiste platzieren", -- Construction_Mode
   451 ["|Cursor: Place crate"] = "|Cursor: Kiste platzieren", -- Construction_Mode
   447 ["Cursor: Place waypoint"] = "Cursor: Wegpunkt platzieren", -- Racer
   452 ["Cursor: Place waypoint"] = "Cursor: Wegpunkt platzieren", -- Racer
   459 ["%d / %d"] = "%d / %d", -- Battalion
   464 ["%d / %d"] = "%d / %d", -- Battalion
   460 ["%d | %d"] = "%d | %d", -- Mutant
   465 ["%d | %d"] = "%d | %d", -- Mutant
   461 ["%d/%d"] = "%d/%d", -- SpeedShoppa
   466 ["%d/%d"] = "%d/%d", -- SpeedShoppa
   462 ["Deadly Grape"]="Traube des Todes",
   467 ["Deadly Grape"]="Traube des Todes",
   463 ["Deadweight"]="Gravitus",
   468 ["Deadweight"]="Gravitus",
       
   469 ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Mach 15 Schaden + 10% deiner Gesundheit auf alle Igel im Umkreis und erhalte 2/3 zurück.", -- Continental_supplies
       
   470 ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Richte 15 Schaden auf alle Gegner im Kreis an.", -- Continental_supplies
   464 ["Deer"] = "Hirsch", -- 
   471 ["Deer"] = "Hirsch", -- 
   465 ["Defeat all enemies!"] = "Besiege alle Feinde!", -- portal
   472 ["Defeat all enemies!"] = "Besiege alle Feinde!", -- portal
   466 ["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!",
   473 ["Defeat Professor Hogevil!"]="Besiege Professor Bösigel!",
   467 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|",
   474 ["Defeat the cannibals!|"]="Besiege die Kannibalen!|",
   468 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen",
   475 ["Defeat the cannibals"]="Besiege die Kannibalen",
   500 ["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?",
   507 ["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?",
   501 ["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?",
   508 ["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?",
   502 ["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!",
   509 ["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!",
   503 ["Difficulty: Easy"] = "Schwierigkeitsgrad: Leicht", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   510 ["Difficulty: Easy"] = "Schwierigkeitsgrad: Leicht", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   504 ["Difficulty: Hard"] = "Schwierigkeitsgrad: Schwer", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   511 ["Difficulty: Hard"] = "Schwierigkeitsgrad: Schwer", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   505 ["Difficulty: "]="Schwierigkeitsgrad: ",
       
   506 ["Dimitry"] = "Dimitri", -- 
   512 ["Dimitry"] = "Dimitri", -- 
   507 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "In diesem Spiel wurden %d Invasoren zerstört.", -- Space_Invasion
   513 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "In diesem Spiel wurden %d Invasoren zerstört.", -- Space_Invasion
   508 ["Disabled"] = "Deaktiviert", -- WxW
   514 ["Disabled"] = "Deaktiviert", -- WxW
   509 ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"]="Als Felsenpinguin tarnen: (Vertausche die Plätze mit einem zufälligen Igel im Kreis)",
   515 ["Disguise as a Rockhopper Penguin"] = "Als Felsenpinguin tarnen", -- Continental_supplies
   510 ["Displacer"] = "Displacer", -- 
   516 ["Displacer"] = "Displacer", -- 
   511 ["Disqualified!"]="Disqualifiziert!",
   517 ["Disqualified!"]="Disqualifiziert!",
   512 ["Diver"] = "Taucher", -- User_Mission_-_Diver
   518 ["Diver"] = "Taucher", -- User_Mission_-_Diver
   513 ["%d ms"] = "%d ms", -- HedgeEditor
   519 ["%d ms"] = "%d ms", -- HedgeEditor
   514 ["Doing stuff a monkey could do."] = "Dinge, die ein Affe tun könnte.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   520 ["Doing stuff a monkey could do."] = "Dinge, die ein Affe tun könnte.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   547 ["Dr. Horace"] = "Dr. Lauf", -- 
   553 ["Dr. Horace"] = "Dr. Lauf", -- 
   548 ["Drills"]="Kurzer Prozess",
   554 ["Drills"]="Kurzer Prozess",
   549 ["Dr. Jenner"] = "Dr. Koch", -- 
   555 ["Dr. Jenner"] = "Dr. Koch", -- 
   550 ["Dr. Jung"] = "Dr. Jung", -- 
   556 ["Dr. Jung"] = "Dr. Jung", -- 
   551 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Drohnenjäger! +10 Punkte!", -- Space_Invasion
   557 ["Drone Hunter! +10 points!"] = "Drohnenjäger! +10 Punkte!", -- Space_Invasion
   552 ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"]="Bombe fallenlassen: (Lass einen heroischen Wind, der sich bei Einschlag in eine Bombe verwandelt, fallen)",
   558 ["Drop a ball of dirt which turns into a|cluster on impact. Doesn’t end turn."] = "Lass einen Erdklumpen fallen,|der sich bei Aufprall in einen Bombensplitter|verwandelt. Beendet den Zug nicht.", -- Continental_supplies
   553 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder aufgesammelt werden", -- Capture_the_Flag
   559 ["- Dropped flags may be returned or recaptured"] = "- Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder aufgesammelt werden", -- Capture_the_Flag
   554 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Eine Waffe im Wasser fallen zu lassen, würde sie einfach nur absaufen lassen,|aber ein Abfeuern würde funktionieren.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   560 ["Dropping a weapon while in water would just drown it, but launching one would work."] = "Eine Waffe im Wasser fallen zu lassen, würde sie einfach nur absaufen lassen,|aber ein Abfeuern würde funktionieren.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   555 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Waffe fallen lassen (vom Seil): [Langsprung]", -- Basic_Training_-_Rope
   561 ["Drop weapon (while on rope): [Long Jump]"] = "Waffe fallen lassen (vom Seil): [Langsprung]", -- Basic_Training_-_Rope
   556 ["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben",
   562 ["Drove the minions away"]="Seine Lakaien vertrieben",
   557 ["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben",
   563 ["Drove the Professor away"]="Den Professor vertrieben",
   574 ["Dude, where are we?"]="He, wo sind wir?",
   580 ["Dude, where are we?"]="He, wo sind wir?",
   575 ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"]="Junge, wow! Ich hatte gerade das seltsamste Erlebnis!",
   581 ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"]="Junge, wow! Ich hatte gerade das seltsamste Erlebnis!",
   576 ["Dude, wow, you're so cute!"] = "Mann, wow, ihr seid so süß!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   582 ["Dude, wow, you're so cute!"] = "Mann, wow, ihr seid so süß!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   577 ["Dud Mine Placement Mode"] = "Blindgängerminenplatzierungsmodus", -- HedgeEditor
   583 ["Dud Mine Placement Mode"] = "Blindgängerminenplatzierungsmodus", -- HedgeEditor
   578 ["DUD MINE PLACEMENT MODE"] = "BLINDGÄNGERMINENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
   584 ["DUD MINE PLACEMENT MODE"] = "BLINDGÄNGERMINENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
   579 ["Duration"]="Dauer",
       
   580 ["During the final testing of the device an accident happened"]="Bei den letzten Tests des Gerätes ist ein Unfall passiert.",
   585 ["During the final testing of the device an accident happened"]="Bei den letzten Tests des Gerätes ist ein Unfall passiert.",
   581 ["During the final testing of the device an accident happened."] = "Bei den letzten Tests des Geräts ist ein Unfall passiert.", -- A_Space_Adventure:moon02
   586 ["During the final testing of the device an accident happened."] = "Bei den letzten Tests des Geräts ist ein Unfall passiert.", -- A_Space_Adventure:moon02
   582 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst.",
   587 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst.",
   583 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst",
   588 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates"]="Während des Spiels kannst du neue Funkflugzeuge erhalten, indem du die Waffenkisten sammelst",
   584 ["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"]="Staubsturm: (15 Schaden für alle Gegner im Kreis)",
   589 ["Dust Storm"] = "Staubsturm", -- Continental_supplies
   585 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert.",
   590 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert.",
   586 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert",
   591 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level"]="Jedes Mal, wenn du alle Zielscheiben im aktuellen Level zerstörst, wirst du zum nächsten Level teleportiert",
   587 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"]="Jedes Mal, wenn du diese Mission spielst, werden die feindlichen Igel in einer zufälligen Reihenfolge spielen", -- A_Space_Adventure:death02
   592 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order"]="Jedes Mal, wenn du diese Mission spielst, werden die feindlichen Igel in einer zufälligen Reihenfolge spielen", -- A_Space_Adventure:death02
   588 ["Each turn is only ONE SECOND!"]="Jeder Zug dauert nur EINE SEKUNDE!",
   593 ["Each turn is only ONE SECOND!"]="Jeder Zug dauert nur EINE SEKUNDE!",
   589 ["Each turn you get 1-3 random weapons"]="Du bekommst jede Runde 1-3 zufällig gewählte Waffen",
   594 ["Each turn you get 1-3 random weapons"]="Du bekommst jede Runde 1-3 zufällig gewählte Waffen",
   590 ["Each turn you get one random weapon"]="Du bekommst jede Runde eine zufällig gewählte Waffe",
   595 ["Each turn you get one random weapon"]="Du bekommst jede Runde eine zufällig gewählte Waffe",
   591 ["Each turn you'll have only one rope to use"]="In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen",
   596 ["Each turn you'll have only one rope to use"]="In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen",
   592 ["Each turn you'll have only one rope to use."] = "In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen.", -- A_Space_Adventure:moon02
   597 ["Each turn you'll have only one rope to use."] = "In jedem Zug kannst du nur ein Seil benutzen.", -- A_Space_Adventure:moon02
   593 ["Eagle Eye"]="Adlerauge",
   598 ["Eagle Eye"]="Adlerauge",
   594 ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"]="Adlerauge: (Teleportiere dich zum Einschlagspunkt – ein Schuss)",
       
   595 ["Ear Sniffer"]="Ohrenschnüffler",
   599 ["Ear Sniffer"]="Ohrenschnüffler",
   596 ["EASY"]="EINFACH",
       
   597 ["Eckles"] = "Kicher", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   600 ["Eckles"] = "Kicher", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   598 ["Eclipse"] = "Eklipse", -- Big_Armory
   601 ["Eclipse"] = "Eklipse", -- Big_Armory
   599 ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Bearbeitungsbefehle: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt)", -- HedgeEditor
   602 ["Editing Commands: (Use while no weapon is selected)"] = "Bearbeitungsbefehle: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt)", -- HedgeEditor
   600 ["Ehm... ok..."]="Aha, okay …",
   603 ["Ehm... ok..."]="Aha, okay …",
   601 ["Ehm, okay ..."] = "Ähem, okay …", -- A_Space_Adventure:moon01
   604 ["Ehm, okay ..."] = "Ähem, okay …", -- A_Space_Adventure:moon01
   664 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!",
   667 ["Find your tribe!|Cross the lake!"]="Finde deinen Stamm!|Überquere den Fluss!",
   665 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   668 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Beende diese Herausforderung so schnell du kannst, um Bonuspunkte zu erhalten.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   666 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer
   669 ["Finish waypoint placement"] = "Wegpunktplatzierung beenden", -- Racer
   667 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.",
   670 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.",
   668 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope
   671 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope
       
   672 ["Fire a rocket with napalm."] = "Feuere eine Rakete mit Napalm ab.", -- Continental_supplies
   669 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler
   673 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler
       
   674 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wirf eine explodierende Medizin, die allen Igeln im Einflussradius 15 Gesundheit gibt.", -- Continental_supplies
       
   675 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Feuere deinen Igel wie eine Haftmine.", -- Continental_supplies
   670 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?",
   676 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?",
   671 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß",
   677 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß",
   672 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Der erste Klan, der die Flagge erobert, gewinnt", -- Capture_the_Flag
   678 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Der erste Klan, der die Flagge erobert, gewinnt", -- Capture_the_Flag
   673 ["- First clan to score %d captures wins"] = "- Der erste Klan mit %d Eroberungen gewinnt", -- Capture_the_Flag
   679 ["- First clan to score %d captures wins"] = "- Der erste Klan mit %d Eroberungen gewinnt", -- Capture_the_Flag
   674 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant
   680 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant
   678 ["Flag respawned!"]="Flagge wieder erschienen!",
   684 ["Flag respawned!"]="Flagge wieder erschienen!",
   679 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!",
   685 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!",
   680 ["Flamer"]="Flammenwerfer",
   686 ["Flamer"]="Flammenwerfer",
   681 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler
   687 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler
   682 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm",
   688 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm",
       
   689 ["Flare"] = "Leuchtfackel", -- Continental_supplies
   683 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!",
   690 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!",
   684 ["Flee: Press [Jump]"] = "Fliehen: Drücke [Springen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   691 ["Flee: Press [Jump]"] = "Fliehen: Drücke [Springen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   685 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn",
   692 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn",
   686 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler
   693 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler
   687 ["Flying Saucer Training"] = "Grundausbildung: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   694 ["Flying Saucer Training"] = "Grundausbildung: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   688 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   695 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   689 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteoriten und sprenge die Bomben.",
   696 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteoriten und sprenge die Bomben.",
   690 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.",
   697 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.",
   691 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   698 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos
       
   699 ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "Vergesslichkeit: Du wirst jeden Zug alle Waffen verlieren.", -- Continental_supplies
   692 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement
   700 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement
   693 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- 
   701 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- 
   694 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   702 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   695 ["Frankie"] = "Franki", -- 
   703 ["Frankie"] = "Franki", -- 
   696 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"]="Befrei Dichte Wolke und setze die Mission fort!",
   704 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"]="Befrei Dichte Wolke und setze die Mission fort!",
   712 ["Game over!"] = "Spiel vorbei!", -- Space_Invasion
   720 ["Game over!"] = "Spiel vorbei!", -- Space_Invasion
   713 ["GAME OVER!"]="SPIEL ZU ENDE!",
   721 ["GAME OVER!"]="SPIEL ZU ENDE!",
   714 ["Game Started!"]="Spiel gestartet!",
   722 ["Game Started!"]="Spiel gestartet!",
   715 ["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!",
   723 ["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!",
   716 ["Gangsters"] = "Gangster", -- 
   724 ["Gangsters"] = "Gangster", -- 
   717 ["GasBomb"]="Gasbombe",
       
   718 ["Gas Gargler"]="Gasgurgler",
   725 ["Gas Gargler"]="Gasgurgler",
   719 ["Gasp! A smuggler!"] = "Huch! Ein Schmuggler!", -- A_Space_Adventure:desert01
   726 ["Gasp! A smuggler!"] = "Huch! Ein Schmuggler!", -- A_Space_Adventure:desert01
   720 ["Gasp!"] = "Huch!", -- A_Space_Adventure:desert01
   727 ["Gasp!"] = "Huch!", -- A_Space_Adventure:desert01
   721 ["Gathering fruits all day long."] = "Den ganzen Tag nur Obst sammeln.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   728 ["Gathering fruits all day long."] = "Den ganzen Tag nur Obst sammeln.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   722 ["Gear information hidden"] = "Gear-Information verborgen", -- HedgeEditor
   729 ["Gear information hidden"] = "Gear-Information verborgen", -- HedgeEditor
   723 ["Gear information shown"] = "Gear-Information angezeigt", -- HedgeEditor
   730 ["Gear information shown"] = "Gear-Information angezeigt", -- HedgeEditor
   724 ["Gear Placement Tool"] = "Gear-Platzierungswerkzeug", -- HedgeEditor
   731 ["Gear Placement Tool"] = "Gear-Platzierungswerkzeug", -- HedgeEditor
   725 ["General information"]="Allgemeine Informationen",
   732 ["General information:"] = "Allgemeine Informationen:", -- Continental_supplies
   726 ["General Lemon"]="General Limone",
   733 ["General Lemon"]="General Limone",
   727 ["Generator: Generates energy."] = "Generator: Erzeugt Energie.", -- Construction_Mode
   734 ["Generator: Generates energy."] = "Generator: Erzeugt Energie.", -- Construction_Mode
   728 ["Generator"]="Generator",
   735 ["Generator"]="Generator",
   729 ["Get Dense Cloud out of the pit!"]="Hol Dichte Wolke aus der Grube!",
   736 ["Get Dense Cloud out of the pit!"]="Hol Dichte Wolke aus der Grube!",
   730 ["Get him Spike!"]="Hol ihn, Stachel!",
   737 ["Get him Spike!"]="Hol ihn, Stachel!",
   806 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!",
   813 ["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!",
   807 ["Green"] = "Grün", -- 
   814 ["Green"] = "Grün", -- 
   808 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
   815 ["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
   809 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
   816 ["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
   810 ["Greenhorn"]="Grünschnabel",
   817 ["Greenhorn"]="Grünschnabel",
   811 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"]="Grüne Lippenstiftpatrone: (giftig, kein Schaden)",
   818 ["Green Lipstick Bullet"] = "Grüne Lippenstiftpatrone", -- Continental_supplies
   812 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!",
   819 ["Greetings, cloudy one!"]="Grüße, du Wolkiger!",
   813 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!",
   820 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"]="Grüße von der Marine, %s (%s), für einen Abstand von %d vom Festland!",
   814 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   821 ["Greetings, %s!"] = "Sei gegrüßt, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   815 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
   822 ["Greg"] = "Gregor", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
   816 ["Grenade Group"]="Granatengruppe",
   823 ["Grenade Group"]="Granatengruppe",
   827 ["HAHA!"]="HAHA!",
   834 ["HAHA!"]="HAHA!",
   828 ["Hahahaha!"]="Hahahaha!",
   835 ["Hahahaha!"]="Hahahaha!",
   829 ["Haha, I love the look on your face!"] = "Haha, ich mag deinen Gesichtsausdruck!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   836 ["Haha, I love the look on your face!"] = "Haha, ich mag deinen Gesichtsausdruck!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   830 ["Haha, now THAT would be something!"]="Haha, na DAS wär ja was!",
   837 ["Haha, now THAT would be something!"]="Haha, na DAS wär ja was!",
   831 ["Haha, that was just a coincidence!"] = "Haha, das war nur ein Zufall!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   838 ["Haha, that was just a coincidence!"] = "Haha, das war nur ein Zufall!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   832 ["Hammer"]="Hammer",
       
   833 ["Hannibal"]="Hannibal",
   839 ["Hannibal"]="Hannibal",
   834 ["Hapless Hogs"]="Glücklose Igel",
   840 ["Hapless Hogs"]="Glücklose Igel",
   835 ["Happy with your race track?|Then stop building and start racing!"] = "Zufrieden mit deiner Rennstrecke?|Dann hör auf, zu bauen, und starte das Rennen!", -- Racer
   841 ["Happy with your race track?|Then stop building and start racing!"] = "Zufrieden mit deiner Rennstrecke?|Dann hör auf, zu bauen, und starte das Rennen!", -- Racer
   836 ["Hard flying"]="Schwerer Flug",
   842 ["Hard flying"]="Schwerer Flug",
   837 ["HARD"]="SCHWER",
       
   838 ["Harris"] = "Harald", -- 
   843 ["Harris"] = "Harald", -- 
   839 ["Harry"] = "Harry", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   844 ["Harry"] = "Harry", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   840 ["Harry Potter"] = "Harry Potter", -- 
   845 ["Harry Potter"] = "Harry Potter", -- 
   841 ["Hatless Jerry"]="Hutloser Igor",
   846 ["Hatless Jerry"]="Hutloser Igor",
   842 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."]="Mach dir keine Hoffnungen, dein Stamm ist tot, unabhängig von deiner Entscheidung.",
   847 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."]="Mach dir keine Hoffnungen, dein Stamm ist tot, unabhängig von deiner Entscheidung.",
   863 ["Hedge-cogs"]="Stachelräder",
   868 ["Hedge-cogs"]="Stachelräder",
   864 ["HEDGE EDITOR"]="HEDGE EDITOR",
   869 ["HEDGE EDITOR"]="HEDGE EDITOR",
   865 ["HEDGEEDITOR"] = "HEDGEEDITOR", -- HedgeEditor
   870 ["HEDGEEDITOR"] = "HEDGEEDITOR", -- HedgeEditor
   866 ["HedgeEditor tool"] = "HedgeEditor-Werkzeug", -- HedgeEditor
   871 ["HedgeEditor tool"] = "HedgeEditor-Werkzeug", -- HedgeEditor
   867 ["Hedgehog"] = "Igel", -- 
   872 ["Hedgehog"] = "Igel", -- 
   868 ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"]="Igelprojektil: (Feuer deinen Igel wie eine Haftmine)",
   873 ["Hedgehog Projectile"] = "Igelprojektil", -- Continental_supplies
   869 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Igel können nicht gelöscht werden.", -- HedgeEditor
   874 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Igel können nicht gelöscht werden.", -- HedgeEditor
   870 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Igel werden nach ihrem Tod wiederbelebt.", -- Mutant
   875 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Igel werden nach ihrem Tod wiederbelebt.", -- Mutant
   871 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Igel starten im ersten Wegpunkt.", -- Racer
   876 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Igel starten im ersten Wegpunkt.", -- Racer
   872 ["Hedgibal Lecter"]="Iglibal Lector",
   877 ["Hedgibal Lecter"]="Iglibal Lector",
   873 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"]="Er weiß es nicht, aber dieses Bauteil ist ein Teil des Antischwerkraftgeräts.",
   878 ["He doesn't know it but this device is a part of the anti-gravity device"]="Er weiß es nicht, aber dieses Bauteil ist ein Teil des Antischwerkraftgeräts.",
   896 ["Here! Take it..."]="Hier, nimm es …",
   901 ["Here! Take it..."]="Hier, nimm es …",
   897 ["Here! Take it!"] = "Hier! Nimm es!", -- A_Space_Adventure:ice01
   902 ["Here! Take it!"] = "Hier! Nimm es!", -- A_Space_Adventure:ice01
   898 ["Here we go!"]="Auf geht's!",
   903 ["Here we go!"]="Auf geht's!",
   899 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Hier siehst du die aktuellen Missionsanweisungen.", -- Basic_Training_-_Movement
   904 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Hier siehst du die aktuellen Missionsanweisungen.", -- Basic_Training_-_Movement
   900 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   905 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
   906 ["Heroic Wind"] = "Heroischer Wind", -- Continental_supplies
   901 ["Hero Team"]="Heldenteam",
   907 ["Hero Team"]="Heldenteam",
   902 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.",
   908 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.",
   903 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.",
   909 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.",
   904 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02
   910 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02
   905 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!",
   911 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!",
   939 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   945 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   940 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   946 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   941 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   947 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   942 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   948 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   943 ["Hint: Use the flower for orientation."] = "Tipp: Benutze die Blume als Orientierungshilfe.", -- Basic_Training_-_Movement
   949 ["Hint: Use the flower for orientation."] = "Tipp: Benutze die Blume als Orientierungshilfe.", -- Basic_Training_-_Movement
       
   950 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies
   944 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   951 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   945 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   952 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   946 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   953 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   947 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
   954 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Drücke die »Igel wechseln«-Taste, bis du|Käppi ausgewählt hast, den Igel mit der Mütze!", -- Basic_Training_-_Movement
   948 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm … das dauert länger, als ich erwartet habe.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   955 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm … das dauert länger, als ich erwartet habe.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1067 ["If you don't want to slip away, you have to keep moving!"] = "Wenn du nicht wegrutschen willst, musst du in Bewegung bleiben!", -- Basic_Training_-_Movement
  1074 ["If you don't want to slip away, you have to keep moving!"] = "Wenn du nicht wegrutschen willst, musst du in Bewegung bleiben!", -- Basic_Training_-_Movement
  1068 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Wenn du hängenbleibst, benutze deine Desert Eagle|oder starte die Mission neu.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1075 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Wenn du hängenbleibst, benutze deine Desert Eagle|oder starte die Mission neu.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1069 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1076 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1070 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Wenn du einen Feind verletzt, erhältst du ein Drittel des Schadens.", -- A_Space_Adventure:death02
  1077 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Wenn du einen Feind verletzt, erhältst du ein Drittel des Schadens.", -- A_Space_Adventure:death02
  1071 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten", -- A_Space_Adventure:death02
  1078 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten", -- A_Space_Adventure:death02
       
  1079 ["If you just don’t care …"] = "Wenn es dir völlig egal ist …", -- Continental_supplies
  1072 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
  1080 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
  1073 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Wenn du einen Gegner tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
  1081 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Wenn du einen Gegner tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
  1074 ["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.",
  1082 ["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.",
  1075 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Wenn beim Versuch, ein Seil erneut zu befestigen,|ein Schuss danebengeht, ist dein Seil ebenfalls verloren!", -- Basic_Training_-_Rope
  1083 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Wenn beim Versuch, ein Seil erneut zu befestigen,|ein Schuss danebengeht, ist dein Seil ebenfalls verloren!", -- Basic_Training_-_Rope
  1076 ["If you say so..."]="Wenn du es sagst …",
  1084 ["If you say so..."]="Wenn du es sagst …",
  1134 ["I'm terribly sorry!"] = "Es tut mir fürchterlich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1142 ["I'm terribly sorry!"] = "Es tut mir fürchterlich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1135 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Ich bin der Spion! Ich hab euch verraten!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1143 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Ich bin der Spion! Ich hab euch verraten!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1136 ["In am also entrusting you with some rope"]="Ich werde dir auch etwas Seil anvertrauen.",
  1144 ["In am also entrusting you with some rope"]="Ich werde dir auch etwas Seil anvertrauen.",
  1137 ["In am also entrusting you with some rope."] = "Ich werde dir außerdem etwas Seil anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1145 ["In am also entrusting you with some rope."] = "Ich werde dir außerdem etwas Seil anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1138 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich bin auch eine Frau!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1146 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich bin auch eine Frau!", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  1147 ["Increase the dust storm damage by sacrificing|your invulnerable ammo."] = "Erhöhe den Staubsturmschaden, indem|du deine Munition von Unverwundbarkeit opferst.", -- Continental_supplies
  1139 ["Incredible..."]="Unglaublich.",
  1148 ["Incredible..."]="Unglaublich.",
  1140 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Unzerstörbarer Bauträger: [2]", -- HedgeEditor
  1149 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Unzerstörbarer Bauträger: [2]", -- HedgeEditor
  1141 ["Indestructible Land: [2]"] = "Unzerstörbares Land: [2]", -- HedgeEditor
  1150 ["Indestructible Land: [2]"] = "Unzerstörbares Land: [2]", -- HedgeEditor
  1142 ["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände",
  1151 ["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände",
  1143 ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "In jeder Runde wird der schlechteste Igel der Runde eliminiert.", -- TrophyRace
  1152 ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "In jeder Runde wird der schlechteste Igel der Runde eliminiert.", -- TrophyRace
  1145 ["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!",
  1154 ["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!",
  1146 ["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.",
  1155 ["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.",
  1147 ["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!",
  1156 ["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!",
  1148 ["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.",
  1157 ["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.",
  1149 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.",
  1158 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.",
       
  1159 ["Initial health: %d"] = "Anfangsgesundheit: %d", -- Continental_supplies
  1150 ["Initiate escape wish!"] = "Fluchtwunsch initiiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1160 ["Initiate escape wish!"] = "Fluchtwunsch initiiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1151 ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "Um auf die andere Seite zu gelangen, musst du zuerst die Kisten los werden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1161 ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "Um auf die andere Seite zu gelangen, musst du zuerst die Kisten los werden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1152 ["Insanity!"] = "Wahnsinn!", -- Mutant
  1162 ["Insanity!"] = "Wahnsinn!", -- Mutant
  1153 ["Inside %d"] = "Innen %d", -- WxW
  1163 ["Inside %d"] = "Innen %d", -- WxW
  1154 ["Inside"] = "Innen", -- WxW
  1164 ["Inside"] = "Innen", -- WxW
  1295 ["Land Spray"]="Landkanone",
  1305 ["Land Spray"]="Landkanone",
  1296 ["Lassard"] = "Lampert", -- 
  1306 ["Lassard"] = "Lampert", -- 
  1297 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion
  1307 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion
  1298 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1308 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1299 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen",
  1309 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen",
       
  1310 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Feuere einen sprunghaften Ball, der zu einer Kiste wird.", -- Continental_supplies
  1300 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1311 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Feuere ein paar Bazookas ab, um die Zielscheiben zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1301 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1312 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1302 ["Leader"]="Führer",
  1313 ["Leader"]="Führer",
  1303 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1314 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1304 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1315 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1341 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1352 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1342 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1353 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1343 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.",
  1354 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.",
  1344 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope
  1355 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope
  1345 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1356 ["Lively Lifeguard"] = "Lebhafter Lebensretter", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  1346 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"]="Einsame Heuler: (Erhöhe das Wasser, wenn kein Igel im Kreis ist und richte 6 Schaden auf alle gegnerischen Igel an.)",
  1357 ["Lonely Cries"] = "Einsame Heuler", -- Continental_supplies
  1347 ["Lonely Hog"]="Einsamer Igel",
  1358 ["Lonely Hog"]="Einsamer Igel",
  1348 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement
  1359 ["Long Jump: [Enter]"] = "Weitsprung: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement
  1349 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1360 ["Long Live The Queen"] = "Lang lebe die Königin", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
  1361 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Umsehen: [Mausbewegung]", -- Basic_Training_-_Movement
  1350 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1362 ["Look, boss! There is the target!"]="Sieh, Boss! Dort ist das Ziel!", -- A_Space_Adventure:moon01
  1351 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!",
  1363 ["Look, I had no choice!"]="Versteh doch, ich hatte keine Wahl!",
  1352 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!",
  1364 ["Look out! There's more of them!"]="Passt auf! Da sind noch mehr von ihnen!",
  1353 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!",
  1365 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"]="Passt auf! Wir sind von Kannibalen umzingelt!",
  1354 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!",
  1366 ["Looks like the whole world is falling apart!"]="Es scheint, als würde die ganze Welt auseinanderfallen!",
  1374 ["Many meters below the surface ..."]="Viele Meter unter der Oberfläche …", -- A_Space_Adventure:desert02
  1386 ["Many meters below the surface ..."]="Viele Meter unter der Oberfläche …", -- A_Space_Adventure:desert02
  1375 ["Mario"] = "Mario", -- 
  1387 ["Mario"] = "Mario", -- 
  1376 ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Markiere Gears für Sieg-/Niederlagebedingungen", -- HedgeEditor
  1388 ["Mark gears for win/lose conditions"] = "Markiere Gears für Sieg-/Niederlagebedingungen", -- HedgeEditor
  1377 ["Mark"] = "Markus", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
  1389 ["Mark"] = "Markus", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork
  1378 ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Gear markieren/demarkieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1390 ["Mark/unmark gear: [Left Click]"] = "Gear markieren/demarkieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1379 ["- Massive weapon bonus on first turn"]="- Großer Waffenbonus am ersten Zug",
       
  1380 ["Max Citrus"]="Max Zitron",
  1391 ["Max Citrus"]="Max Zitron",
  1381 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal eine leichtere Karte ausprobieren.", -- Racer
  1392 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal eine leichtere Karte ausprobieren.", -- Racer
  1382 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Vielleicht solltet ihr eine leichtere TechRacer-Karte ausprobieren.", -- TechRacer
  1393 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Vielleicht solltet ihr eine leichtere TechRacer-Karte ausprobieren.", -- TechRacer
  1383 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal mit leichteren Wegpunkten spielen.", -- Racer
  1394 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Vielleicht solltet ihr beim nächsten Mal mit leichteren Wegpunkten spielen.", -- Racer
  1384 ["May the spirits aid you in all your quests!"]="Mögen die Geister dich in all deinen Aufgaben begleiten!",
  1395 ["May the spirits aid you in all your quests!"]="Mögen die Geister dich in all deinen Aufgaben begleiten!",
  1385 ["Meals"] = "Mampf", -- 
  1396 ["Meals"] = "Mampf", -- 
  1386 ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"]="Medizin: (Feuere eine explodierende Medizin, die alle Igel im Explosionsradius heilen wird)",
  1397 ["Medicine"] = "Medizin", -- Continental_supplies
  1387 ["Medic"]="Sanitäter",
  1398 ["Medic"]="Sanitäter",
  1388 ["MEDIUM"]="MITTEL",
       
  1389 ["Mega kill!"] = "Megakiller!", -- Mutant
  1399 ["Mega kill!"] = "Megakiller!", -- Mutant
  1390 ["Meiwes"]="Meiwes",
  1400 ["Meiwes"]="Meiwes",
  1391 ["mikade"] = "mikade", -- 
  1401 ["mikade"] = "mikade", -- 
  1392 ["milliseconds"]="Millisekunden",
  1402 ["milliseconds"]="Millisekunden",
  1393 ["Mindy"]="Intellekta",
  1403 ["Mindy"]="Intellekta",
  1417 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion
  1427 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Modi: Aktiviere einen anderen Spielmodus, indem du|»highland«, »king« oder »points« als »mode=<name>«|in den Skriptparameter einträgst", -- Battalion
  1418 ["Modifiers: Unlimited attacks, per-hog ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe, Igelwaffen", -- Battalion
  1428 ["Modifiers: Unlimited attacks, per-hog ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe, Igelwaffen", -- Battalion
  1419 ["Modifiers: Unlimited attacks, shared clan ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe: Klanwaffen", -- Battalion
  1429 ["Modifiers: Unlimited attacks, shared clan ammo"] = "Modifikatoren: Unbegrenzte Angriffe: Klanwaffen", -- Battalion
  1420 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Sprite unter Cursor modifizieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1430 ["Modify Sprite under Cursor: [Left Click]"] = "Sprite unter Cursor modifizieren: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1421 ["Molly"] = "Molle", -- 
  1431 ["Molly"] = "Molle", -- 
  1422 ["Molotov"]="Molotowcocktail",
       
  1423 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant
  1432 ["Monster kill!"] = "Teuflisch!", -- Mutant
  1424 ["Monsters"] = "Monster", -- 
  1433 ["Monsters"] = "Monster", -- 
  1425 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1434 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1426 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
  1435 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
  1427 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1436 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1442 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1451 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1443 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final
  1452 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final
  1444 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden",
  1453 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden",
  1445 ["Name"]="Name",
  1454 ["Name"]="Name",
  1446 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube",
  1455 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube",
  1447 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)",
  1456 ["Napalm Rocket"] = "Napalmrakete", -- Continental_supplies
  1448 ["Naranja Jed"]="Orangus Otus",
  1457 ["Naranja Jed"]="Orangus Otus",
  1449 ["Natives"]="Eingeborene",
  1458 ["Natives"]="Eingeborene",
  1450 ["Naughty Ninja"]="Böser Ninja",
  1459 ["Naughty Ninja"]="Böser Ninja",
  1451 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "In der Nähe einer PAdI-Basis auf dem Mond …", -- A_Space_Adventure:moon01
  1460 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "In der Nähe einer PAdI-Basis auf dem Mond …", -- A_Space_Adventure:moon01
  1452 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."]="In der Nähe der Geheimbasis 17 der PAdI im ländlichen Igelland …", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1461 ["Near Secret Base 17 of PAotH in the rural Hogland ..."]="In der Nähe der Geheimbasis 17 der PAdI im ländlichen Igelland …", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1471 ["Ninja"]="Ninja",
  1480 ["Ninja"]="Ninja",
  1472 ["Ninpo"] = "Ninpo", -- 
  1481 ["Ninpo"] = "Ninpo", -- 
  1473 ["Nobody Laugh"]="Niemand darf lachen",
  1482 ["Nobody Laugh"]="Niemand darf lachen",
  1474 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Niemand hat es geschafft, das Rennen abzuschließen. Welch ein Jammer!", -- Racer, TechRacer
  1483 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Niemand hat es geschafft, das Rennen abzuschließen. Welch ein Jammer!", -- Racer, TechRacer
  1475 ["Nobody takes walks every day!"] = "Niemand geht den ganzen Tag lang spazieren!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1484 ["Nobody takes walks every day!"] = "Niemand geht den ganzen Tag lang spazieren!", -- A_Classic_Fairytale:epil
       
  1485 ["No continent selected"] = "Kein Kontinent ausgewählt", -- Continental_supplies
  1476 ["No, I am afraid I had to travel light."]="Nein, ich fürchte, dass ich mit wenig Gepäck reisen musste.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1486 ["No, I am afraid I had to travel light."]="Nein, ich fürchte, dass ich mit wenig Gepäck reisen musste.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1477 ["No, I came back to help you out..."]="Nein, ich kam zurück, um dir zu helfen.",
  1487 ["No, I came back to help you out..."]="Nein, ich kam zurück, um dir zu helfen.",
  1478 ["No...I wonder where they disappeared?!"]="Nein. Ich frage mich, wohin sie verschwunden sind?!",
  1488 ["No...I wonder where they disappeared?!"]="Nein. Ich frage mich, wohin sie verschwunden sind?!",
  1479 ["NomNom"]="Mjamjam",
  1489 ["NomNom"]="Mjamjam",
  1480 ["Nom-Nom"]="Mjam-Mjam",
  1490 ["Nom-Nom"]="Mjam-Mjam",
  1488 ["No radar pings left!"] = "Keine Radarpings übrig!", -- Space_Invasion
  1498 ["No radar pings left!"] = "Keine Radarpings übrig!", -- Space_Invasion
  1489 ["Normal Girder: [1]"] = "Normaler Bauträger: [1]", -- HedgeEditor
  1499 ["Normal Girder: [1]"] = "Normaler Bauträger: [1]", -- HedgeEditor
  1490 ["Normal Land: [1]"] = "Normales Gelände: [1]", -- HedgeEditor
  1500 ["Normal Land: [1]"] = "Normales Gelände: [1]", -- HedgeEditor
  1491 ["Normal Land"]="Normales Gelände",
  1501 ["Normal Land"]="Normales Gelände",
  1492 ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "Normalerweise verschwindet die Missionsanzeige nach ein paar Sekunden.", -- Basic_Training_-_Movement
  1502 ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "Normalerweise verschwindet die Missionsanzeige nach ein paar Sekunden.", -- Basic_Training_-_Movement
  1493 ["NORMAL"]="NORMAL",
       
  1494 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor
  1503 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normales Gummi: [1]", -- HedgeEditor
  1495 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine",
  1504 ["Normal Sticky Mine"]="Normale Haftmine",
  1496 ["North America"]="Nordamerika",
  1505 ["North America"]="Nordamerika",
  1497 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1506 ["Not being able to fight or hunt."] = "Nicht in der Lage, zu kämpfen oder zu jagen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1498 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"]="NICHT GENUG WEGPUNKTE",
  1507 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"]="NICHT GENUG WEGPUNKTE",
  1499 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"%s\" key."] = "Beachte: Einige Waffen haben eine Zweitoption (Siehe Kontinent-Information). Betrachte und benutze sie mit der »%s«-Taste.", -- Continental_supplies
       
  1500 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Beachte: Diese Übung geht von der Standardsteuerung aus.", -- Basic_Training_-_Movement
  1508 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Beachte: Diese Übung geht von der Standardsteuerung aus.", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1509 ["Note: Walking is disabled in this mission."] = "Beachte: Gehen ist in dieser Mission deaktiviert.", -- Basic_Training_-_Grenade
  1501 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Beachte: Wir geben dir nur Granaten, wenn du in der|fliegenden Untertasse bleibst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1510 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Beachte: Wir geben dir nur Granaten, wenn du in der|fliegenden Untertasse bleibst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1502 ["Nothing of interest has happened."] = "Es ist nichts nennenswertes passiert.", -- Space_Invasion
  1511 ["Nothing of interest has happened."] = "Es ist nichts nennenswertes passiert.", -- Space_Invasion
  1503 ["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!",
  1512 ["Not now, Fiery Water!"]="Nicht jetzt, Feuerwasser!",
  1504 ["Not So Friendly Match"]="Kein-so-Freundschaftsspiel",
  1513 ["Not So Friendly Match"]="Kein-so-Freundschaftsspiel",
  1505 ["Not you again! My head still hurts from last time!"]="Nicht du schon wieder! Mein Kopf tut mir immer noch vom letzten Mal weh!",
  1514 ["Not you again! My head still hurts from last time!"]="Nicht du schon wieder! Mein Kopf tut mir immer noch vom letzten Mal weh!",
  1595 ["Out of ammo!"] = "Munition ist alle!", -- Tumbler
  1604 ["Out of ammo!"] = "Munition ist alle!", -- Tumbler
  1596 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1605 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1597 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope
  1606 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope
  1598 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.",
  1607 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.",
  1599 ["PAotH"]="PAdI",
  1608 ["PAotH"]="PAdI",
  1600 ["Parachute"]="Fallschirm",
       
  1601 ["Patches"] = "Flick", -- 
  1609 ["Patches"] = "Flick", -- 
  1602 ["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand",
  1610 ["Pathetic Resistance"]="Erbärmlicher Widerstand",
  1603 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel",
  1611 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel",
  1604 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement
  1612 ["Pause: [P]"] = "Pause: [P]", -- Basic_Training_-_Movement
  1605 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.",
  1613 ["Pause the game by pressing the pause key (default \"P\") for more details"]="Pausiere das Spiel, indem du die Pausetaste (standardmäßig »P«) drückst, um mehr zu erfahren.",
  1606 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW
  1614 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Strafe: Wenn du obige Regel verletzt, musst du den nächsten Zug aussetzen.", -- WxW
  1607 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Pinguinröhren: [Richtet 15 Schaden + 10% deiner Igelgesundheit auf alle umgebenden Igel an und erhalte 2/3 zurück]", -- Continental_supplies
  1615 ["Penguin Roar"] = "Pinguinröhren", -- Continental_supplies
  1608 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!",
  1616 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"]="Perfekt! Jetzt versuch, zur nächsten Kiste zu gelangen, ohne dich zu verletzen!",
  1609 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel",
  1617 ["Per-Hog Ammo"]="Munition pro Igel",
  1610 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Igelwaffen: Igel teilen sich Waffen nicht untereinander", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
  1618 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Igelwaffen: Igel teilen sich Waffen nicht untereinander", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
  1611 ["Personal best: %.3f seconds"] = "Persönliche Bestzeit: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02
  1619 ["Personal best: %.3f seconds"] = "Persönliche Bestzeit: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02
  1612 ["Per team weapons"]="Waffen pro Team",
       
  1613 ["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!",
  1620 ["Pfew! That was close!"]="Puh! Das war knapp!",
  1614 ["Phosphat"] = "Phosphat", -- portal
  1621 ["Phosphat"] = "Phosphat", -- portal
  1615 ["Physicist"]="Physiker",
  1622 ["Physicist"]="Physiker",
  1616 ["PickHammer"]="Presslufthammer",
  1623 ["PickHammer"]="Presslufthammer",
  1617 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- 
  1624 ["Pikachu"] = "Pikachu", -- 
  1669 ["--- Points Mode ---"] = "--- Punktemodus ---", -- Battalion
  1676 ["--- Points Mode ---"] = "--- Punktemodus ---", -- Battalion
  1670 ["points"]="Punkte",
  1677 ["points"]="Punkte",
  1671 ["point(s)"] = "Punkt(e)", -- Mutant
  1678 ["point(s)"] = "Punkt(e)", -- Mutant
  1672 ["Poison"]="Gift",
  1679 ["Poison"]="Gift",
  1673 ["Poisonous Apple"]="Giftapfel",
  1680 ["Poisonous Apple"]="Giftapfel",
       
  1681 ["Poisonous, deals no damage."] = "Giftig, macht keinen Schaden.", -- Continental_supplies
  1674 ["Pokémon"] = "Pokémon",
  1682 ["Pokémon"] = "Pokémon",
  1675 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "%s (%s) war arm dran und ist %d mal gestorben.", -- Mutant
  1683 ["Poor %s (%s) died %d times."] = "%s (%s) war arm dran und ist %d mal gestorben.", -- Mutant
  1676 ["Population"]="Einwohnerzahl",
       
  1677 ["Porkey"] = "Igelchen", -- 
  1684 ["Porkey"] = "Igelchen", -- 
  1678 ["Portal hint: One goes to the destination, the other one is the entrance.|"] = "Portaltipp: Eins geht zum Ziel, das andere ist der Eingang.|", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1685 ["Portal hint: One goes to the destination, the other one is the entrance.|"] = "Portaltipp: Eins geht zum Ziel, das andere ist der Eingang.|", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1679 ["Portal Mind Challenge"] = "Knifflige Portalherausforderung", -- portal
  1686 ["Portal Mind Challenge"] = "Knifflige Portalherausforderung", -- portal
  1680 ["Precise Aim: [Left Shift]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links]", -- Basic_Training_-_Movement
  1687 ["Precise Aim: [Left Shift]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links]", -- Basic_Training_-_Movement
  1681 ["Precise Aim: [Left Shift] + [Up]/[Down]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links] + [Hoch]/[Runter]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1688 ["Precise Aim: [Left Shift] + [Up]/[Down]"] = "Genaues Zielen: [Umschalt links] + [Hoch]/[Runter]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1687 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen",
  1694 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen",
  1688 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!",
  1695 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!",
  1689 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit",
  1696 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit",
  1690 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1697 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1691 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1698 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
       
  1699 ["Press [Attack] to confirm."] = "Drücke [Angreifen] zum Bestätigen.", -- Continental_supplies
       
  1700 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Drücke [Angreifen], um diesen Kontinent auszuwählen!", -- Continental_supplies
  1692 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1701 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1693 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1702 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1694 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1703 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1695 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1704 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1696 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1705 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1722 ["Radar Ping: [High jump]"] = "Radarping: [Hochsprung]", -- Space_Invasion
  1731 ["Radar Ping: [High jump]"] = "Radarping: [Hochsprung]", -- Space_Invasion
  1723 ["Radar: Show after crate drop"] = "Radar: Nach Kistenabwurf zeigen", -- WxW
  1732 ["Radar: Show after crate drop"] = "Radar: Nach Kistenabwurf zeigen", -- WxW
  1724 ["Raging Buffalo"]="Wütender Büffel",
  1733 ["Raging Buffalo"]="Wütender Büffel",
  1725 ["Ramesses"] = "Ramesses", -- 
  1734 ["Ramesses"] = "Ramesses", -- 
  1726 ["Ramon"]="Ramon",
  1735 ["Ramon"]="Ramon",
       
  1736 ["Random continent"] = "Zufälliger Kontinent", -- Continental_supplies
  1727 ["Rank: %s"]="Rang: %s",
  1737 ["Rank: %s"]="Rang: %s",
  1728 ["Razac"] = "Rasak", -- portal
  1738 ["Razac"] = "Rasak", -- portal
  1729 ["RC Plane Challenge"] = "Funkflugzeugsherausforderung", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1739 ["RC Plane Challenge"] = "Funkflugzeugsherausforderung", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
  1730 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Erreiche und zerstöre die letzte Zielscheibe, um zu gewinnen.", -- Basic_Training_-_Rope
  1740 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Erreiche und zerstöre die letzte Zielscheibe, um zu gewinnen.", -- Basic_Training_-_Rope
  1731 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03
  1741 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."]="Lies die Herausforderungsziele in der Mission für mehr Details.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03
  1759 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1769 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1760 ["Rifleman"]="Schütze",
  1770 ["Rifleman"]="Schütze",
  1761 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1771 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1762 ["Right Tong"] = "Rechte Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield
  1772 ["Right Tong"] = "Rechte Kneifzange", -- Bazooka_Battlefield
  1763 ["Ripe"] = "Reif", -- 
  1773 ["Ripe"] = "Reif", -- 
       
  1774 ["Rise the water if nobody else is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs."] = "Lass das Wasser steigen, wenn sonst keiner im Kreis ist, und richte 6 Schaden auf alle Feinde an.", -- Continental_supplies
  1764 ["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel",
  1775 ["Robert Yellow Apple"]="Robert Gelbapfel",
  1765 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory
  1776 ["Rocket"] = "Rakete", -- Big_Armory
  1766 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal
  1777 ["Ronald"] = "Ronald", -- portal
  1767 ["Roof"] = "Decke", -- WxW
  1778 ["Roof"] = "Decke", -- WxW
  1768 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1779 ["Rope-knocking Challenge"] = "Seilschubsen", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1794 ["Rusted Diego"] = "Rost-Diego", -- 
  1805 ["Rusted Diego"] = "Rost-Diego", -- 
  1795 ["Rusty Joe"]="Rostjonas",
  1806 ["Rusty Joe"]="Rostjonas",
  1796 ["Ryu"] = "Ryu", -- 
  1807 ["Ryu"] = "Ryu", -- 
  1797 ["%s: %.1fs"] = "%s: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  1808 ["%s: %.1fs"] = "%s: %.1fs", -- Racer, TechRacer
  1798 ["%s (+1)"] = "%s (+1)", -- A_Space_Adventure:fruit03
  1809 ["%s (+1)"] = "%s (+1)", -- A_Space_Adventure:fruit03
  1799 ["Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"]="Sabotage/Fackel: (Sabotiere alle Igel im Kreis und richte ca. 1 Schaden an, ODER feuer ein Splitterfragment in die Luft)",
  1810 ["Sabotage all hogs in the circle and fire a cluster above you.|Sabotaged hogs lose health and have to deal with a very high gravity during their turn."] = "Sabotiere alle Igel im Kreis und feuere einen Bombensplitter nach oben.|Sabotierte Igel verlieren Gesundheit und leiden während ihres Zuges unter einer sehr hohen Schwerkraft.", -- Continental_supplies
  1800 ["Saint"]="Sankt",
  1811 ["Saint"]="Sankt",
  1801 ["Salivaslurper"]="Speichelschlürfer",
  1812 ["Salivaslurper"]="Speichelschlürfer",
  1802 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- 
  1813 ["Salty Dog"] = "Versalzene Suppe", -- 
  1803 ["Salvation"]="Erlösung",
  1814 ["Salvation"]="Erlösung",
  1804 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.",
  1815 ["Salvation was one step closer now..."]="Die Erlösung war nun einen Schritt näher.",
  1827 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1838 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1828 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant
  1839 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest.", -- Mutant
  1829 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant
  1840 ["Scores:"] = "Punktestand:", -- Mutant
  1830 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant
  1841 ["Scoring: "] = "Punktewertung: ", -- Mutant
  1831 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity
  1842 ["Script parameter examples:"] = "Skriptparameterbeispiele:", -- Gravity
       
  1843 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies
  1832 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant
  1844 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (Tode: %d)", -- Mutant
       
  1845 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d s", -- Continental_supplies
  1833 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
  1846 ["%s: Did not finish"] = "%s: Wurde nicht fertig", -- Racer, TechRacer
  1834 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer
  1847 ["%s did not finish the race."] = "%s hat das Rennen nicht abgeschlossen.", -- Racer, TechRacer
  1835 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1848 ["%s didn't expect that."] = "%s hat damit nicht gerechnet.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1836 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode
  1849 ["%s died … and lives again!"] = "%s ist gestorben … und lebt wieder!", -- Construction_Mode
  1837 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.",
  1850 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."]="%s weiß nicht, wie man mit einem Seil umgeht.",
  1838 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
  1851 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion
       
  1852 ["%s, %d sec"] = "%s, %d s", -- Continental_supplies
  1839 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.",
  1853 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "]="Such nach dem Gerät mit der Hilfe der anderen Igel.",
  1840 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub",
  1854 ["Searching in the dust"]="Suche im Staub",
  1841 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen",
  1855 ["Searching the stars!"]="Suche in den Sternen",
  1842 ["seconds"]="Sekunden",
  1856 ["seconds"]="Sekunden",
  1843 ["Seduction"]="Verführung",
       
  1844 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Es scheint, dass jedes Mal, wenn du »spazieren« gehst, der Feind uns findet!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1857 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Es scheint, dass jedes Mal, wenn du »spazieren« gehst, der Feind uns findet!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1845 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1858 ["See that crate farther on the right?"]="Siehst du die Kiste weiter rechts?",
  1846 ["See ya!"]="Mach's gut!",
  1859 ["See ya!"]="Mach's gut!",
  1847 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler",
  1860 ["Segmentation Paul"]="Se Gmentf Ehler",
  1848 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|in der Missionsanzeige, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor
  1861 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wähle einen Platzierungsmodus und lies die Infos|in der Missionsanzeige, um zu erfahren, wie man ihn benutzt.", -- HedgeEditor
  1849 ["Select continent!"]="Wähle einen Kontinent!",
  1862 ["Select continent"] = "Kontinent auswählen", -- Continental_supplies
  1850 ["selected!"]="ausgewählt!",
  1863 ["selected!"]="ausgewählt!",
  1851 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus",
  1864 ["Selection Mode"]="Auswahlmodus",
  1852 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor
  1865 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wähle, modifiziere oder lösche Träger, Gummis und Sprites", -- HedgeEditor
  1853 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1866 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Gear wählen/platzieren/löschen: [Linksklick]", -- HedgeEditor
  1854 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor
  1867 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wähle, repositioniere und lösche Gears", -- HedgeEditor
  1855 ["Select Rope"] = "Seil auswählen", -- Basic_Training_-_Rope
  1868 ["Select Rope"] = "Seil auswählen", -- Basic_Training_-_Rope
  1856 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff], um fortzufahren.", -- Basic_Training_-_Movement
  1869 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff], um fortzufahren.", -- Basic_Training_-_Movement
  1857 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff].", -- Basic_Training_-_Movement
  1870 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wähle »Igel wechseln« aus dem Munitionsmenü und|drücke [Angriff].", -- Basic_Training_-_Movement
       
  1871 ["Select the current continent."] = "Wählt den jetzigen Kontinent aus.", -- Continental_supplies
  1858 ["Select the rope to begin!"] = "Wähle das Seil aus, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Rope
  1872 ["Select the rope to begin!"] = "Wähle das Seil aus, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Rope
       
  1873 ["Select this item for a random continent."] = "Wähle diesen Eintrag, um einen zufälligen Kontinent auszuwählen.", -- Continental_supplies
  1859 ["Select weapon: [Left click]"] = "Waffe auswählen: [Linksklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1874 ["Select weapon: [Left click]"] = "Waffe auswählen: [Linksklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1860 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1875 ["Select Weapon"] = "Waffe auswählen", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
  1861 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
  1876 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Sieg-/Niederlagebedingung wählen: [Links], [Rechts]", -- HedgeEditor
  1862 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wähle deinen Kontinent: Mit [Hoch]/[Runter]. Du kannst auch das Munitionsmenü benutzen.", -- Continental_supplies
  1877 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wähle deinen Kontinent mit [Hoch]/[Runter]. Alternativ kannst du eine repräsentative Waffe wählen.", -- Continental_supplies
  1863 ["Sergey"] = "Sergey", -- 
  1878 ["Sergey"] = "Sergey", -- 
  1864 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1879 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Sprunghaftigkeit setzen: [Umschalt links] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1865 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1880 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Explosionszeitzünder einstellen: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade
  1866 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]",
  1881 ["Set Health: [Left Click]"]="Gesundheit setzen: [Linksklick]",
  1867 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]",
  1882 ["Set Identity: [Left Click]"]="Identität setzen: [Linksklick]",
  1905 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- 
  1920 ["Shinobi"] = "Shinobi", -- 
  1906 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1921 ["%s hit the ground."] = "%s traf den Boden.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1907 ["Shoppa Love"]="Seilliebe",
  1922 ["Shoppa Love"]="Seilliebe",
  1908 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion",
  1923 ["Shoppa Union"]="Konsumentenunion",
  1909 ["Shoppers"] = "Käufer", -- 
  1924 ["Shoppers"] = "Käufer", -- 
  1910 ["Shotgun"]="Schrotflinte",
       
  1911 ["shots remaining."]="Schüsse übrig",
  1925 ["shots remaining."]="Schüsse übrig",
  1912 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1926 ["Sigh."] = "Seufz.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1913 ["Silly"]="Doofi",
  1927 ["Silly"]="Doofi",
  1914 ["Silver"] = "Silber", -- 
  1928 ["Silver"] = "Silber", -- 
  1915 ["Sinky"]="Blubb",
  1929 ["Sinky"]="Blubb",
  1941 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield
  1955 ["Sneaks"] = "Schleichs", -- Bazooka_Battlefield
  1942 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.",
  1956 ["%s never got the ninja diploma."]="%s ist bei der Ninjaprüfung durchgefallen.",
  1943 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.",
  1957 ["%s never wanted to reach for the sky in the first place."]="%s wollte nie nach den Sternen greifen.",
  1944 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
  1958 ["Sniper! +8 points!"] = "Scharfschütze! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
  1945 ["Sniper"]="Heckenschütze",
  1959 ["Sniper"]="Heckenschütze",
  1946 ["Sniper Rifle"]="Scharfschützengewehr",
       
  1947 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training",
  1960 ["Sniper Training"]="Scharfschützen-Training",
  1948 ["Sniperz"]="Heckenschützen",
  1961 ["Sniperz"]="Heckenschützen",
  1949 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.",
  1962 ["So, as promised I have brought you where I think that the device you are looking for is hidden."]="Nun, wie versprochen habe ich dich an den Ort gebracht, von dem ich glaube, dass das Gerät dort versteckt ist.",
  1950 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Bisher hattest du unendlich viele Seile,|aber in der realen Welt sind Seile normalerweise begrenzt.", -- Basic_Training_-_Rope
  1963 ["So far, you had infinite ropes, but in the|real world, ropes are usually limited."] = "Bisher hattest du unendlich viele Seile,|aber in der realen Welt sind Seile normalerweise begrenzt.", -- Basic_Training_-_Rope
  1951 ["So Hog Solo, here we are ..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!",
  1964 ["So Hog Solo, here we are ..."]="Also, Igel Einsam, da wären wir!",
  1978 ["Space Invasion"] = "Weltrauminvasion", -- Space_Invasion
  1991 ["Space Invasion"] = "Weltrauminvasion", -- Space_Invasion
  1979 ["SPACE INVASION"] = "WELTRAUMINVASION", -- Space_Invasion
  1992 ["SPACE INVASION"] = "WELTRAUMINVASION", -- Space_Invasion
  1980 ["Spacetrip"]="Weltraumreise",
  1993 ["Spacetrip"]="Weltraumreise",
  1981 ["Spawn the crate and attack!"] = "Lass die Kiste auftauchen und greif an!", -- WxW
  1994 ["Spawn the crate and attack!"] = "Lass die Kiste auftauchen und greif an!", -- WxW
  1982 ["Specials: Kings and air generals drop helpers, not weapons"] = "Besonderheiten: Könige und Luftgeneräle lassen Helfer statt Waffen fallen", -- Battalion
  1995 ["Specials: Kings and air generals drop helpers, not weapons"] = "Besonderheiten: Könige und Luftgeneräle lassen Helfer statt Waffen fallen", -- Battalion
  1983 ["Special Weapons:"]="Sonderwaffen:",
  1996 ["Special weapons:"] = "Sonderwaffen:", -- Continental_supplies
  1984 ["Speckles"] = "Flecken", -- 
  1997 ["Speckles"] = "Flecken", -- 
  1985 ["Specs Appeal"] = "Doppelpunkt", -- 
  1998 ["Specs Appeal"] = "Doppelpunkt", -- 
  1986 ["Specs"] = "Punkte", -- 
  1999 ["Specs"] = "Punkte", -- 
  1987 ["Spectator"] = "Zuschauer", -- 
  2000 ["Spectator"] = "Zuschauer", -- 
  1988 ["Speed Roping"] = "Schnelles Seil", -- Basic_Training_-_Rope
  2001 ["Speed Roping"] = "Schnelles Seil", -- Basic_Training_-_Rope
  2001 ["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS",
  2014 ["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS",
  2002 ["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus",
  2015 ["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus",
  2003 ["Squirtle"] = "Schiggy", -- 
  2016 ["Squirtle"] = "Schiggy", -- 
  2004 ["Squishy"] = "Matschig", -- 
  2017 ["Squishy"] = "Matschig", -- 
  2005 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s hat das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!",
  2018 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s hat das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!",
       
  2019 ["%s: %s"] = "%s: %s", -- Continental_supplies
  2006 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion
  2020 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion
  2007 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.",
  2021 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.",
       
  2022 ["%s, select your continent!"] = "%s, wähl deinen Kontinent!", -- Continental_supplies
  2008 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion
  2023 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion
  2009 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2024 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2010 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) hat die Flagge %d mal erobert.", -- Capture_the_Flag
  2025 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) hat die Flagge %d mal erobert.", -- Capture_the_Flag
  2011 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) hasst das Leben und begang gleich %d mal Suizid.", -- Mutant
  2026 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) hasst das Leben und begang gleich %d mal Suizid.", -- Mutant
  2012 ["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.",
  2027 ["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.",
  2051 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2066 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2052 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2067 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2053 ["Step 5: Get away quickly and land safely anywhere."] = "5.: Flieh schnell und lande an einem sicheren Ort.", -- 
  2068 ["Step 5: Get away quickly and land safely anywhere."] = "5.: Flieh schnell und lande an einem sicheren Ort.", -- 
  2054 ["Step By Step"]="Schritt für Schritt",
  2069 ["Step By Step"]="Schritt für Schritt",
  2055 ["Steve"]="Steffen",
  2070 ["Steve"]="Steffen",
  2056 ["Sticky Mine"]="Haftmine",
       
  2057 ["Sticky Mine Placement Mode"]="Haftminenplatzierungsmodus",
  2071 ["Sticky Mine Placement Mode"]="Haftminenplatzierungsmodus",
  2058 ["STiCKY MINE PLACEMENT MODE"]="HAFTMINENPLATZIERUNGSMODUS",
  2072 ["STiCKY MINE PLACEMENT MODE"]="HAFTMINENPLATZIERUNGSMODUS",
  2059 ["STICKY MINE PLACEMENT MODE"] = "HAFTMINENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  2073 ["STICKY MINE PLACEMENT MODE"] = "HAFTMINENPLATZIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  2060 ["Stop, comrades!"] = "Anhalten, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2074 ["Stop, comrades!"] = "Anhalten, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2061 ["Stop right there, puny worms!"] = "Schluss jetzt, ihr mickrigen Würmer!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2075 ["Stop right there, puny worms!"] = "Schluss jetzt, ihr mickrigen Würmer!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2062 ["Street Fighters"] = "Straßenboxer", -- 
  2076 ["Street Fighters"] = "Straßenboxer", -- 
  2063 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Stärke: %d (Faktor für Munition)", -- Battalion
  2077 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Stärke: %d (Faktor für Munition)", -- Battalion
       
  2078 ["Strong knockback, but no poison."] = "Starker Rückschlag, aber kein Gift.", -- Continental_supplies
  2064 ["Stronglings"]="Stärklinge",
  2079 ["Stronglings"]="Stärklinge",
  2065 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus",
  2080 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus",
  2066 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode
  2081 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode
  2067 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Dumme, dumme Hogerianer!", -- A_Space_Adventure:final
  2082 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Dumme, dumme Hogerianer!", -- A_Space_Adventure:final
  2068 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal
  2083 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal
  2072 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis",
  2087 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis",
  2073 ["Sundaland"]="Sunda",
  2088 ["Sundaland"]="Sunda",
  2074 ["Sunflame"] = "Sonnenflamme", -- Big_Armory
  2089 ["Sunflame"] = "Sonnenflamme", -- Big_Armory
  2075 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Superwaffen: Ein paar Kisten enthalten sehr starke Waffen.", -- WxW
  2090 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Superwaffen: Ein paar Kisten enthalten sehr starke Waffen.", -- WxW
  2076 ["Super weapons: %s"] = "Superwaffen: %s", -- WxW
  2091 ["Super weapons: %s"] = "Superwaffen: %s", -- WxW
       
  2092 ["Supplies: Each continent gives you unique weapons, specials and health."] = "Versorgungsgüter: Jeder Kontinent gibt dir einzigartige Waffen, Extras und Gesundheit.", -- Continental_supplies
  2077 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Waffenstation: Ermöglicht Kistenplatzierung.", -- Construction_Mode
  2093 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Waffenstation: Ermöglicht Kistenplatzierung.", -- Construction_Mode
  2078 ["Support Station"]="Waffenstation",
  2094 ["Support Station"]="Waffenstation",
  2079 ["Sure!"] = "Sicher!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2095 ["Sure!"] = "Sicher!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2080 ["Surf Before Crate: %s"] = "Surfen Vor Kiste: %s", -- WxW
  2096 ["Surf Before Crate: %s"] = "Surfen Vor Kiste: %s", -- WxW
  2081 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Surfen Vor Kiste: Du musst vom Wasser einmal abprallen, bevor du Kisten bekommst.", -- WxW
  2097 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Surfen Vor Kiste: Du musst vom Wasser einmal abprallen, bevor du Kisten bekommst.", -- WxW
  2082 ["Surfer! +15 points!"]="Surfer! +15 Punkte",
  2098 ["Surfer! +15 points!"]="Surfer! +15 Punkte",
  2083 ["Surfer!"]="Surfer!",
  2099 ["Surfer!"]="Surfer!",
       
  2100 ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "Überraschungsnachschub: Erhalte 1-3 zufällige Waffen pro Zug.", -- Continental_supplies
  2084 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."]="Überlebe!|Tipp: Zwischensequenzen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.",
  2101 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."]="Überlebe!|Tipp: Zwischensequenzen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.",
  2085 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Nicht Den Letzten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2102 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Nicht Den Letzten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2086 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Tötet Den Besten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
  2103 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s verletzte die »Tötet Den Besten«-Regel und wird aussetzen müssen.", -- WxW
       
  2104 ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "Vertausch die Plätze mit einem zufälligen Gegner im Kreis.", -- Continental_supplies
  2087 ["%s was a good target."] = "%s war ein gutes Zielobjekt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2105 ["%s was a good target."] = "%s war ein gutes Zielobjekt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2088 ["%s was close to home."]="%s war nah an Zuhause.",
  2106 ["%s was close to home."]="%s war nah an Zuhause.",
  2089 ["%s was damn close to home."]="%s war verdammt nah an Zuhause.",
  2107 ["%s was damn close to home."]="%s war verdammt nah an Zuhause.",
  2090 ["%s was doomed from the beginning."] = "%s war von Anfang an dem Untergang geweiht.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2108 ["%s was doomed from the beginning."] = "%s war von Anfang an dem Untergang geweiht.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       
  2109 ["%s was extracted from the scheme"] = "%s wurde vom Schema extrahiert", -- Continental_supplies
  2091 ["%s was good, but not good enough."]="%s war gut, aber nicht gut genug.",
  2110 ["%s was good, but not good enough."]="%s war gut, aber nicht gut genug.",
  2092 ["%s was knocked away."] = "%s wurde weggeschubst.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2111 ["%s was knocked away."] = "%s wurde weggeschubst.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2093 ["%s was really unlucky."] = "%s hatte großes Pech.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2112 ["%s was really unlucky."] = "%s hatte großes Pech.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2094 ["%s was shoved away."] = "%s wurde hinweggefegt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2113 ["%s was shoved away."] = "%s wurde hinweggefegt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2095 ["%s was smashed."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2114 ["%s was smashed."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2098 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  2117 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  2099 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!",
  2118 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!",
  2100 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope
  2119 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Schwingen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Rope
  2101 ["%s wins!"]="%s gewinnt!",
  2120 ["%s wins!"]="%s gewinnt!",
  2102 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  2121 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer
       
  2122 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Wechseln: Erdklumpen fallen lassen (ein mal)", -- Continental_supplies
  2103 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2123 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Igel wechseln (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2104 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2124 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Igel wechseln (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2105 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2125 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Igel wechseln (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement
  2106 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement
  2126 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Igel wechseln (Fehlgeschlagen!)", -- Basic_Training_-_Movement
  2107 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement
  2127 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Igel wechseln: [Tabulator]", -- Basic_Training_-_Movement
       
  2128 ["Switch: Select weapon special"] = "Wechseln: Waffenextra auswählen", -- Continental_supplies
  2108 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW
  2129 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Wechseln: Kistenradar umschalten", -- WxW
  2109 ["switch"]="Wechseln",
       
  2110 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield
  2130 ["Swords"] = "Schwerter", -- Bazooka_Battlefield
  2111 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel",
  2131 ["Syntax Errol"]="Syntaxfehlel",
  2112 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW
  2132 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, du darfst die Regeln bestimmen", -- WxW
  2113 ["szczur"] = "szczur", -- 
  2133 ["szczur"] = "szczur", -- 
  2114 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- 
  2134 ["Tackleberry"] = "Terrorbeere", -- 
  2144 ["TechRacer"] = "TechRacer", -- TechRacer
  2164 ["TechRacer"] = "TechRacer", -- TechRacer
  2145 ["Teleporation Node"]="Teleporterstation",
  2165 ["Teleporation Node"]="Teleporterstation",
  2146 ["Teleportation Node: Allows teleportation|    between other nodes."] = "Teleportationsstation: Ermöglicht Teleportation|    zwischen anderen Stationen.", -- Construction_Mode
  2166 ["Teleportation Node: Allows teleportation|    between other nodes."] = "Teleportationsstation: Ermöglicht Teleportation|    zwischen anderen Stationen.", -- Construction_Mode
  2147 ["Teleportation Node"]="Teleportationsstation",
  2167 ["Teleportation Node"]="Teleportationsstation",
  2148 ["Teleport hint: Just use the mouse to select the destination!"] = "Teleportertipp: Benutze einfach den Mauszeiger, um das Ziel auszuwählen!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2168 ["Teleport hint: Just use the mouse to select the destination!"] = "Teleportertipp: Benutze einfach den Mauszeiger, um das Ziel auszuwählen!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
       
  2169 ["Teleport to the impact location."] = "Teleportier dich zum Einschlagskrater.", -- Continental_supplies
       
  2170 ["Teleport to the top of the map, expect fall damage!"] = "Teleportier dich nach ganz oben, rechne mit Fallschaden!", -- Continental_supplies
  2149 ["Teleport unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleportation fehlgeschlagen. Bitte teleportiere dich nur im Einzugsbereich der Teleporter deines Klans.", -- Construction_Mode
  2171 ["Teleport unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleportation fehlgeschlagen. Bitte teleportiere dich nur im Einzugsbereich der Teleporter deines Klans.", -- Construction_Mode
  2150 ["Tentacle Terror"] = "Tentakel-Terror", -- Tentacle_Terror
  2172 ["Tentacle Terror"] = "Tentakel-Terror", -- Tentacle_Terror
       
  2173 ["Textile industry: Will give you a parachute every second turn."] = "Textilindustrie: Gibt dir einen Fallschirm alle 2 Züge.", -- Continental_supplies
  2151 ["Thanks!"]="Danke!",
  2174 ["Thanks!"]="Danke!",
  2152 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2175 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2153 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2176 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Danke, Mann! Das bedeutet mir wirklich sehr viel.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2154 ["Thank you, Dr. Cornelius."]="Danke, Dr. Cornelius!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2177 ["Thank you, Dr. Cornelius."]="Danke, Dr. Cornelius!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2155 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"]="Danke, dass du mich so kurzfristig getroffen hast!",
  2178 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"]="Danke, dass du mich so kurzfristig getroffen hast!",
  2182 ["The Boss"] = "Der Boss", -- 
  2205 ["The Boss"] = "Der Boss", -- 
  2183 ["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!",
  2206 ["The boss has fallen! Retreat!"]="Der Anführer ist gefallen! Rückzug!",
  2184 ["The Bull's Eye"]="Ins Schwarze",
  2207 ["The Bull's Eye"]="Ins Schwarze",
  2185 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!",
  2208 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!",
  2186 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.",
  2209 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.",
       
  2210 ["The continent of cowards"] = "Der Kontinent der Feiglinge", -- Continental_supplies
       
  2211 ["The continent of dust"] = "Der Kontinent des Staubes", -- Continental_supplies
       
  2212 ["The continent of firearms"] = "Der Kontinent der Schusswaffen", -- Continental_supplies
       
  2213 ["The continent of greed"] = "Der Kontinent der Gier", -- Continental_supplies
       
  2214 ["The continent of guerilla tactics"] = "Der Kontinent der Guerillataktik", -- Continental_supplies
       
  2215 ["The continent of ice and science"] = "Der eisige Kontinent der Wissenschaft", -- Continental_supplies
       
  2216 ["The continent of medicine"] = "Der Kontinent der Medizin", -- Continental_supplies
       
  2217 ["The continent of ninjas"] = "Der Kontinent der Ninjas", -- Continental_supplies
       
  2218 ["The continent of sports"] = "Der Kontinent des Sports", -- Continental_supplies
  2187 ["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch",
  2219 ["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch",
  2188 ["The Customer is King"] = "Der Kunde ist König", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing
  2220 ["The Customer is King"] = "Der Kunde ist König", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing
  2189 ["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet",
  2221 ["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet",
  2190 ["The device part has been stolen!"] = "Das Geräteteil wurde gestohlen!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2222 ["The device part has been stolen!"] = "Das Geräteteil wurde gestohlen!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2191 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!",
  2223 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!",
  2211 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern.",
  2243 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern.",
  2212 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern",
  2244 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec"]="Der 1. Zug wird 25 Sek., jeder andere Zug 15 Sek. dauern",
  2213 ["The flag will respawn next round."]="Die Flagge wird nächste Runde wieder auftauchen.",
  2245 ["The flag will respawn next round."]="Die Flagge wird nächste Runde wieder auftauchen.",
  2214 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Die Flut ist vorbei! Herausforderung beendet.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  2246 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Die Flut ist vorbei! Herausforderung beendet.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
  2215 ["The food bites back"]="Das Essen beißt zurück",
  2247 ["The food bites back"]="Das Essen beißt zurück",
       
  2248 ["The forgotten continent"] = "Der vergessene Kontinent", -- Continental_supplies
  2216 ["the Fruit Planet"]="der Obstplanet",
  2249 ["the Fruit Planet"]="der Obstplanet",
  2217 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."]="Der Riesenschirm aus der letzten Kiste sollte helfen, den Sturz abzubremsen.",
  2250 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."]="Der Riesenschirm aus der letzten Kiste sollte helfen, den Sturz abzubremsen.",
  2218 ["The Great Escape"]="Gesprengte Ketten",
  2251 ["The Great Escape"]="Gesprengte Ketten",
  2219 ["The Green Bananas lost, try again!"]="Die Grünen Bananen haben verloren, versuche es nochmal!",
  2252 ["The Green Bananas lost, try again!"]="Die Grünen Bananen haben verloren, versuche es nochmal!",
  2220 ["The guardian"]="Der Wächter",
  2253 ["The guardian"]="Der Wächter",
  2270 ["The Rising"]="Der Aufstieg",
  2303 ["The Rising"]="Der Aufstieg",
  2271 ["The Savior"]="Der Erlöser",
  2304 ["The Savior"]="Der Erlöser",
  2272 ["The score and deaths are shown next to the team bar."] = "Die Punkte und Tode werden neben der Teamleiste angezeigt.", -- Mutant
  2305 ["The score and deaths are shown next to the team bar."] = "Die Punkte und Tode werden neben der Teamleiste angezeigt.", -- Mutant
  2273 ["These girders are slippery, like ice."] = "Diese Träger sind so rutschig wie Eis.", -- Basic_Training_-_Movement
  2306 ["These girders are slippery, like ice."] = "Diese Träger sind so rutschig wie Eis.", -- Basic_Training_-_Movement
  2274 ["These primitive people are so funny!"]="Diese primitiven Leute sind so lustig!",
  2307 ["These primitive people are so funny!"]="Diese primitiven Leute sind so lustig!",
       
  2308 ["These weapon specials cannot be used close to other hogs."] = "Diese Waffenextras können nicht in der Nähe anderer Igel benutzt werden.", -- Continental_supplies
  2275 ["The Shadow Falls"]="Die Schattenfälle",
  2309 ["The Shadow Falls"]="Die Schattenfälle",
  2276 ["The Showdown"]="Das Showdown",
  2310 ["The Showdown"]="Das Showdown",
  2277 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung",
  2311 ["The Slaughter"]="Die Schlachtung",
  2278 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion
  2312 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Die Gesellschaft der Perfektionisten grüßt %s (%s): In der besten Runde %d Treffer, kein Schuss ging daneben.", -- Space_Invasion
  2279 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN",
  2313 ["THE SPECIALISTS"]="DIE SPEZIALISTEN",
  2287 ["The tunnel entrance is over there."] = "Der Eingang zum Tunnel ist dort drüben!", -- A_Space_Adventure:desert01
  2321 ["The tunnel entrance is over there."] = "Der Eingang zum Tunnel ist dort drüben!", -- A_Space_Adventure:desert01
  2288 ["The tunnel is about to get flooded!"]="Der Tunnel wird gleich geflutet!",
  2322 ["The tunnel is about to get flooded!"]="Der Tunnel wird gleich geflutet!",
  2289 ["The Tunnel Maker"]="Der Tunnelbauer",
  2323 ["The Tunnel Maker"]="Der Tunnelbauer",
  2290 ["The Ultimate Weapon"]="Die Ultimative Waffe",
  2324 ["The Ultimate Weapon"]="Die Ultimative Waffe",
  2291 ["The Union"]="Die Einheit",
  2325 ["The Union"]="Die Einheit",
       
  2326 ["The Union: You can select a hedgehog at the start of your turns."] = "Die Vereinigung: Du kannst einen Igel zu Zugbeginn auswählen.", -- Continental_supplies
  2292 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."]="Das unvorbereitete Dorf wurde von den Cyborgs zerstört.",
  2327 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."]="Das unvorbereitete Dorf wurde von den Cyborgs zerstört.",
  2293 ["The walk of Fame"]="Die Ruhmesmeile",
  2328 ["The walk of Fame"]="Die Ruhmesmeile",
  2294 ["The wasted youth"]="Die vergeudete Jugend",
  2329 ["The wasted youth"]="Die vergeudete Jugend",
  2295 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Wie ihr euren kleinen internen Konflikte gehandhabt habt …", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2330 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Wie ihr euren kleinen internen Konflikte gehandhabt habt …", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2296 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"]="Die Waffe in der letzten Kiste wurde uns von den Urahnen übergeben!",
  2331 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"]="Die Waffe in der letzten Kiste wurde uns von den Urahnen übergeben!",
  2314 ["Things are going to get messy around here."]="Es wird hier gleich richtig hässlich werden.",  -- A_Space_Adventure:fruit01
  2349 ["Things are going to get messy around here."]="Es wird hier gleich richtig hässlich werden.",  -- A_Space_Adventure:fruit01
  2315 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "Damit kannst du einen beliebigen Igel in deinem Team auswählen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2350 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "Damit kannst du einen beliebigen Igel in deinem Team auswählen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2316 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2351 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "Hiermit erzeugst du eine Kiste an einem|beliebigen Ort im Einflussgebiet deines Klans,|auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2317 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "Damit kannst du Minen, Haftminen, und Fässer|innerhalb des Einflussbereichs deines Klans|erzeugen und platzieren, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2352 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "Damit kannst du Minen, Haftminen, und Fässer|innerhalb des Einflussbereichs deines Klans|erzeugen und platzieren, auf Kosten von Energie.", -- Construction_Mode
  2318 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2353 ["This almost concludes our tutorial."] = "Damit ist unsere Übung fast abgeschlossen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
  2354 ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "Dies erhöht außerdem die Wirksamkeit von Medizin.", -- Continental_supplies
  2319 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion
  2355 ["This game wasn’t really exciting."] = "Diese Runde war nicht so aufregend.", -- Space_Invasion
  2320 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!",
  2356 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"]="Dieser Igel Einsam ist so naiv! Wenn er zurückkehrt, werde ich ihn erschießen und das Gerät für mich selbst behalten!",
  2321 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03
  2357 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestleistung, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03
  2322 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2358 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "Das ist eine neue persönliche Bestzeit, Gratulation!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2323 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
  2359 ["This is Cappy."] = "Das ist Käppi.", -- Basic_Training_-_Movement
  2339 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal
  2375 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "Das wird sich als nützlich erweisen, wenn ich eine neue Plattform brauche oder ich nach oben muss.", -- portal
  2340 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2376 ["This will certainly come in handy."] = "Das wird bestimmt nützlich sein.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2341 ["Thompson"] = "Thomas", -- 
  2377 ["Thompson"] = "Thomas", -- 
  2342 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!",
  2378 ["Those aliens are destroying the island!"]="Diese Außerirdischen zerstören die Insel!",
  2343 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2379 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Sie waren eh für den Schrottplatz bestimmt.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
       
  2380 ["Throw a 1 second mine!"] = "Wirf eine 1-Sekunden-Mine!", -- Continental_supplies
  2344 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball
  2381 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Wirf einen Baseball auf deine|Gegner und lass sie fliegen!", -- Knockball
  2345 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Wirf eine Granate, um die Zielscheibe zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2382 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Wirf eine Granate, um die Zielscheibe zu zerstören!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2346 ["Thug #%d"] = "Rowdy %d", -- A_Space_Adventure:death01
  2383 ["Thug #%d"] = "Rowdy %d", -- A_Space_Adventure:death01
  2347 ["thug"]="Rowdy",
  2384 ["thug"]="Rowdy",
  2348 ["Timbers"] = "Holz", -- 
  2385 ["Timbers"] = "Holz", -- 
  2358 ["Time’s up!"]="Die Zeit ist um!",
  2395 ["Time’s up!"]="Die Zeit ist um!",
  2359 ["Time to run!"]="Zeit, zu fliehen!",
  2396 ["Time to run!"]="Zeit, zu fliehen!",
  2360 ["Tip: Changing your aim while flying is very difficult, so adjust it before you take off."] = "Tipp: Es ist sehr schwer, beim Fliegen die Zielrichtung zu ändern,|also pass sie an, bevor du abhebst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2397 ["Tip: Changing your aim while flying is very difficult, so adjust it before you take off."] = "Tipp: Es ist sehr schwer, beim Fliegen die Zielrichtung zu ändern,|also pass sie an, bevor du abhebst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2361 ["Tip: Don't remain for too long in the water, or you won't make it."] = "Tipp: Bleib nicht zu lang im Wasser, sonst schaffst du es nicht.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2398 ["Tip: Don't remain for too long in the water, or you won't make it."] = "Tipp: Bleib nicht zu lang im Wasser, sonst schaffst du es nicht.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2362 ["Tip: If you get stuck in this training, use \"Skip turn\" to restart the current objective."] = "Tipp: Wenn du hängenbleibst, benutze »Zug überspringen«,|um das aktuelle Ziel erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2399 ["Tip: If you get stuck in this training, use \"Skip turn\" to restart the current objective."] = "Tipp: Wenn du hängenbleibst, benutze »Zug überspringen«,|um das aktuelle Ziel erneut zu versuchen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2363 ["Tip: See the \"Esc\" key (this menu) if you want to see the currently playing teams continent, or that continents specials."] = "Tipp: Benutze [Esc] (dieses Menü), um den Kontinent des spielenden Teams sowie dessen Besonderheiten anzuzeigen.", -- Continental_supplies
       
  2364 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Tipp: Du kannst die fliegende Untertasse|im Flug wechseln, drücke einfach [Angriff] zwei mal.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2400 ["Tip: You can change your flying saucer|in mid-flight by hitting the [Attack] key twice."] = "Tipp: Du kannst die fliegende Untertasse|im Flug wechseln, drücke einfach [Angriff] zwei mal.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2365 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- 
  2401 ["Tiyuri"] = "Tiyuri", -- 
  2366 ["Toad"] = "Toad", -- 
  2402 ["Toad"] = "Toad", -- 
  2367 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
  2403 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "Um loszulegen, geh zur Kiste rechts.", -- Basic_Training_-_Movement
  2368 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2404 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2384 ["Tony"] = "Toni", -- 
  2420 ["Tony"] = "Toni", -- 
  2385 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Schade. Dann solltest du wirklich gehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2421 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Schade. Dann solltest du wirklich gehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2386 ["Too slow! Try again ..."]="Zu langsam! Versuch es nochmal.",
  2422 ["Too slow! Try again ..."]="Zu langsam! Versuch es nochmal.",
  2387 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse",
  2423 ["Top-class elite pilot"]="Elitepilot der Spitzenklasse",
  2388 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"]="Um einen Träger zu platzieren, wähle ihn, benutze [Links] und [Rechts], um den Winkel und die Länge zu wählen, platziere ihn mit [Linksklick].",
  2424 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"]="Um einen Träger zu platzieren, wähle ihn, benutze [Links] und [Rechts], um den Winkel und die Länge zu wählen, platziere ihn mit [Linksklick].",
       
  2425 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "Um auf höheres Gelände zu kommen, geh zur Kante,|blicke nach links und mach einen Rückwärtssprung.", -- Basic_Training_-_Movement
  2389 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel",
  2426 ["Torn Muscle"]="Loser Muskel",
  2390 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …",
  2427 ["To the caves..."]="Zu den Höhlen …",
  2391 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer
  2428 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Berühre alle Wegpunkte so schnell du kannst!", -- Racer
  2392 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, muss Igel Einsam zu den unteren Kisten gelangen und wieder zurück zur Oberfläche kommen.",
  2429 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."]="Um das Spiel zu gewinnen, muss Igel Einsam zu den unteren Kisten gelangen und wieder zurück zur Oberfläche kommen.",
  2393 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.",
  2430 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."]="Um das Spiel zu gewinnen, musstest du die 2 Kisten in beliebiger Reihenfolge einsammeln.",
  2408 ["Traitors"]="Verräter",
  2445 ["Traitors"]="Verräter",
  2409 ["Trapped"] = "Gefangen", -- Basic_Training_-_Movement
  2446 ["Trapped"] = "Gefangen", -- Basic_Training_-_Movement
  2410 ["Trapper"]="Trapper",
  2447 ["Trapper"]="Trapper",
  2411 ["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.",
  2448 ["Travel carefully as your fuel is limited"]="Reise vorsichtig, da dein Treibstoff begrenzt ist.",
  2412 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.",
  2449 ["Travel to all the neighbor planets and collect all the pieces"]="Reise zu allen Nachbarplaneten und sammle alle Bauteile ein.",
       
  2450 ["Treasure: Massive weapon bonus in first turn."] = "Schatz: Riesiger Waffenbonus im ersten Zug.", -- Continental_supplies
  2413 ["Tribe"]="Stamm",
  2451 ["Tribe"]="Stamm",
  2414 ["TrophyRace"]="TrophyRace",
  2452 ["TrophyRace"]="TrophyRace",
  2415 ["Trunks"] = "Rüssel", -- 
  2453 ["Trunks"] = "Rüssel", -- 
  2416 ["Try again!"] = "Versuch es noch mal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2454 ["Try again!"] = "Versuch es noch mal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2417 ["Try it now and dive here to collect the crate on the right girder."] = "Versuch es jetzt und tauch hier ab, um die Kiste auf dem rechten Träger aufzusammeln.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2455 ["Try it now and dive here to collect the crate on the right girder."] = "Versuch es jetzt und tauch hier ab, um die Kiste auf dem rechten Träger aufzusammeln.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2445 ["unC0Rr"] = "unC0Rr", -- 
  2483 ["unC0Rr"] = "unC0Rr", -- 
  2446 ["Under Construction"]="Baustelle",
  2484 ["Under Construction"]="Baustelle",
  2447 ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."]="Unter normalen Bedingungen könnten wir sie leicht besiegen, aber wir hatten freundlicherweise die meisten unserer Männer zum Sandkönigreich geschickt, um bei der jährlichen Entstaubung des Königspalasts zu helfen.",
  2485 ["Under normal circumstances we could easily defeat them but we have kindly sent most of our men to the Kingdom of Sand to help with the annual dusting of the king's palace."]="Unter normalen Bedingungen könnten wir sie leicht besiegen, aber wir hatten freundlicherweise die meisten unserer Männer zum Sandkönigreich geschickt, um bei der jährlichen Entstaubung des Königspalasts zu helfen.",
  2448 ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "Unter dem Schatten des Meteoriten …", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2486 ["Under the meteorite’s shadow ..."] = "Unter dem Schatten des Meteoriten …", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2449 ["Unexpected Igor"]="Ausnahmefelix",
  2487 ["Unexpected Igor"]="Ausnahmefelix",
  2450 ["Unique new weapons"]="Einzigartige neue Waffen",
       
  2451 ["Unit 0x0007"]="Einheit 0x0007",
  2488 ["Unit 0x0007"]="Einheit 0x0007",
  2452 ["Unit 189"] = "Einheit 189", -- 
  2489 ["Unit 189"] = "Einheit 189", -- 
  2453 ["Unit 234"] = "Einheit 234", -- 
  2490 ["Unit 234"] = "Einheit 234", -- 
  2454 ["Unit 333"] = "Einheit 333", -- 
  2491 ["Unit 333"] = "Einheit 333", -- 
  2455 ["Unit 334a$7%;.*"]="Einheit 334a$7%;,*",
  2492 ["Unit 334a$7%;.*"]="Einheit 334a$7%;,*",
  2466 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Unbegrenzte Angriffe: Angriffe beenden deinen Zug nicht", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree
  2503 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Unbegrenzte Angriffe: Angriffe beenden deinen Zug nicht", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree
  2467 ["Unlimited Attacks"]="Unbegrenzte Angriffe",
  2504 ["Unlimited Attacks"]="Unbegrenzte Angriffe",
  2468 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine",
  2505 ["Unlucky Sods"]="Arme Schweine",
  2469 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!",
  2506 ["Unstoppable!"]="Unaufhaltsam!",
  2470 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel",
  2507 ["Unsuspecting Louts"]="Nichtsahnende Lümmel",
       
  2508 ["Up/Down: Adjust dust storm damage"] = "Hoch/Runter: Staubsturmschaden anpassen", -- Continental_supplies
       
  2509 ["Up/Down: Browse through continents"] = "Hoch/Runter: Durch Kontinente blättern", -- Continental_supplies
  2471 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor
  2510 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Hoch/Runter: Platzierungsmodus wechseln", -- HedgeEditor
  2472 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode
  2511 ["Up/down: Choose crate type"] = "Hoch/Runter: Kistentyp wählen", -- Construction_Mode
  2473 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Hoch/Runter: Objekttyp auswählen|1-5/Wechseln/Links/Rechts: Minenzeitzünder wählen|Cursor: Objekt platzieren", -- Construction_Mode
  2512 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Hoch/Runter: Objekttyp auswählen|1-5/Wechseln/Links/Rechts: Minenzeitzünder wählen|Cursor: Objekt platzieren", -- Construction_Mode
  2474 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse",
  2513 ["Upper-class elite pilot"]="Elitepilot der Oberklasse",
       
  2514 ["Upside-Down World"] = "Verkehrte Welt", -- Continental_supplies
  2475 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!",
  2515 ["Use it wisely!"]="Benutze sie weise!",
  2476 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.",
  2516 ["Use it with precaution!"]="Benutze sie weise.",
  2477 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung",
  2517 ["User Challenge"]="Benutzerherausforderung",
  2478 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  2518 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  2479 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln",
  2519 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln",
  2564 ["Wario"] = "Wario", -- 
  2604 ["Wario"] = "Wario", -- 
  2565 ["Warming Up"] = "Aufwärmübungen", -- Basic_Training_-_Grenade
  2605 ["Warming Up"] = "Aufwärmübungen", -- Basic_Training_-_Grenade
  2566 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv",
  2606 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv",
  2567 ["Warning: Fire cake detected"]="Achtung: Feuertorte gesichtet", -- ClimbHome
  2607 ["Warning: Fire cake detected"]="Achtung: Feuertorte gesichtet", -- ClimbHome
  2568 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2608 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2569 ["WARNING: Sabotage detected!"]="ACHTUNG: Sabotage erkannt!",
       
  2570 ["Warrior"]="Krieger",
  2609 ["Warrior"]="Krieger",
  2571 [" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"]=" wurde vom Schema extrahiert|– Dieser Kontinent wird alle Besonderheiten von den anderen Kontinenten benutzen können!",
       
  2572 ["WatchBot 4000"] = "Wachboter 4000", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2610 ["WatchBot 4000"] = "Wachboter 4000", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2573 ["Watch your steps, young one!"]="Pass auf deine Schritte auf, Jüngling!",
  2611 ["Watch your steps, young one!"]="Pass auf deine Schritte auf, Jüngling!",
  2574 ["Watermelon Heart"]="Wassermelonenherz",
  2612 ["Watermelon Heart"]="Wassermelonenherz",
  2575 ["Water: Rises by 37 per turn"] = "Wasser: Steigt um 37 pro Zug", -- Battalion
  2613 ["Water: Rises by 37 per turn"] = "Wasser: Steigt um 37 pro Zug", -- Battalion
  2576 ["Waypoint Deletion Mode"]="Wegpunktlöschmodus",
  2614 ["Waypoint Deletion Mode"]="Wegpunktlöschmodus",
  2590 ["Weapon Filter: Dematerializes all ammo|    carried by enemies entering it."] = "Waffenfilter: Dematerialisiert sämtliche Munition,|    die Gegner in seinem Einflussbereich tragen.", -- Construction_Mode
  2628 ["Weapon Filter: Dematerializes all ammo|    carried by enemies entering it."] = "Waffenfilter: Dematerialisiert sämtliche Munition,|    die Gegner in seinem Einflussbereich tragen.", -- Construction_Mode
  2591 ["Weapon Filter"]="Waffenfilter",
  2629 ["Weapon Filter"]="Waffenfilter",
  2592 ["Weapons: Each team starts with %d weapon points"] = "Waffen: Jedes Team beginnt mit %d Waffenpunkten", -- Battalion
  2630 ["Weapons: Each team starts with %d weapon points"] = "Waffen: Jedes Team beginnt mit %d Waffenpunkten", -- Battalion
  2593 ["Weapons: Hogs will get 1 out of 3 weapons randomly each turn"] = "Waffen: Igel erhalten zufällig 1 aus 3 Waffen pro Zug", -- Battalion
  2631 ["Weapons: Hogs will get 1 out of 3 weapons randomly each turn"] = "Waffen: Igel erhalten zufällig 1 aus 3 Waffen pro Zug", -- Battalion
  2594 ["Weapons: Nearly every hog variant gets 1 kamikaze"] = "Waffen: Fast jede Igelvariante erhält 1 Kamikaze", -- Battalion
  2632 ["Weapons: Nearly every hog variant gets 1 kamikaze"] = "Waffen: Fast jede Igelvariante erhält 1 Kamikaze", -- Battalion
       
  2633 ["Weapon specials: Some weapons have special modes (see weapon description)."] = "Waffenextras: Einige Waffen haben Sondermodi (siehe Waffenbeschreibung).", -- Continental_supplies
  2595 ["Weapons reset: The weapons are reset after each turn."] = "Gleichbleibende Bewaffnung: Die Waffen werden nach jedem Zug zurückgesetzt.", -- WxW
  2634 ["Weapons reset: The weapons are reset after each turn."] = "Gleichbleibende Bewaffnung: Die Waffen werden nach jedem Zug zurückgesetzt.", -- WxW
  2596 ["Weapons Reset"]="Waffenzurücksetzung",
  2635 ["Weapons Reset"]="Waffenzurücksetzung",
  2597 ["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.",
  2636 ["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.",
  2598 ["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!",
  2637 ["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!",
  2599 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!",
  2638 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!",
  2710 ["Why me?!"]="Warum ich?",
  2749 ["Why me?!"]="Warum ich?",
  2711 ["Why %s? Why?"] = "Warum %s? Warum?", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2750 ["Why %s? Why?"] = "Warum %s? Warum?", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2712 ["Why?"] = "Warum?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2751 ["Why?"] = "Warum?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2713 ["Why, why, why, why!"] = "Warum, warum, warum, warum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2752 ["Why, why, why, why!"] = "Warum, warum, warum, warum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2714 ["Why would they do this?"]="Warum würden sie das tun?",
  2753 ["Why would they do this?"]="Warum würden sie das tun?",
  2715 ["- Will get 1-3 random weapons"] = "- Wird 1-3 zufällige Waffen erhalten", -- Continental_supplies
       
  2716 ["- Will give you a parachute every second turn."]="- Wird dir jeden 2. Zug einen Fallschirm geben",
       
  2717 ["Will this ever end?"]="Wird dies je enden?",
  2754 ["Will this ever end?"]="Wird dies je enden?",
  2718 ["Will you give me the other parts?"]="Wirst du mir die anderen Teile geben?",
  2755 ["Will you give me the other parts?"]="Wirst du mir die anderen Teile geben?",
  2719 ["Wind"] = "Wind", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2756 ["Wind"] = "Wind", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2720 ["Winner: %s"] = "Sieger: %s", -- Mutant
  2757 ["Winner: %s"] = "Sieger: %s", -- Mutant
  2721 ["Winning time: %s"] = "Bestzeit: %s", -- Racer, TechRacer
  2758 ["Winning time: %s"] = "Bestzeit: %s", -- Racer, TechRacer
  2769 ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", -- TechRacer
  2806 ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.", -- TechRacer
  2770 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.",
  2807 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.",
  2771 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen",
  2808 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen",
  2772 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2809 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2773 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2810 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2774 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"]="- Du kannst deinen Igel am Zugbeginn aussuchen (aber nicht im 1. Zug).",
       
  2775 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal
  2811 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Du kannst kein Portal auf der blauen Oberfläche öffnen.", -- portal
  2776 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.",
  2812 ["You can use the other 2 hogs to assist you."]="Du kannst die anderen beiden Igel benutzen, um dich zu unterstützen.",
  2777 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2813 ["You can use the rope to reach new places."] = "Du kannst das Seil benutzen, um neue Orte zu erreichen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2778 ["You choose well, Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!",
  2814 ["You choose well, Hog Solo!"]="Gute Wahl, Igel Einsam!",
  2779 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2815 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Du hast die Mission in %.3f Sekunden abgeschlossen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2966 ["You will be avenged!"]="Du wirst gerächt!",
  3002 ["You will be avenged!"]="Du wirst gerächt!",
  2967 ["You will fail if you run out of ammo and there are still targets available."]="Du wirst verlieren, wenn du keine Munition mehr hast und immer noch Zielscheiben übrigbleiben.", -- A_Space_Adventure:desert03
  3003 ["You will fail if you run out of ammo and there are still targets available."]="Du wirst verlieren, wenn du keine Munition mehr hast und immer noch Zielscheiben übrigbleiben.", -- A_Space_Adventure:desert03
  2968 ["You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission."]="Du wirst etwas zusätzliche Munition aus den Kisten erhalten, wenn du das nächste Mal die Mission »Zum Greifen nah« spielst.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  3004 ["You will gain some extra ammo from the crates the next time you play the \"Getting to the device\" mission."]="Du wirst etwas zusätzliche Munition aus den Kisten erhalten, wenn du das nächste Mal die Mission »Zum Greifen nah« spielst.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2969 ["You will play every 3 turns"]="Du wirst alle 3 Züge spielen.",
  3005 ["You will play every 3 turns"]="Du wirst alle 3 Züge spielen.",
  2970 ["You will play every 3 turns."] = "Du wirst alle 3 Züge spielen.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  3006 ["You will play every 3 turns."] = "Du wirst alle 3 Züge spielen.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2971 ["- You will recieve 2-4 weapons on each kill! (Even on own hogs)"]="- Du wirst 2–4 Waffen für jeden Abschuss erhalten (sogar für eigene Igel)!",
       
  2972 ["You win!"] = "Du hast gewonnen!", -- Big_Armory
  3007 ["You win!"] = "Du hast gewonnen!", -- Big_Armory
  2973 ["You won't believe what happened to me!"]="Ihr werdet nicht glauben, was mir passiert ist!",
  3008 ["You won't believe what happened to me!"]="Ihr werdet nicht glauben, was mir passiert ist!",
  2974 ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"]="Pfui! Ich wette, sie werden sie verehren, selbst, wenn ich das Dorf rette.",
  3009 ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"]="Pfui! Ich wette, sie werden sie verehren, selbst, wenn ich das Dorf rette.",
  2975 ["Yumme Gunpowder"] = "S. Schießpulver", -- 
  3010 ["Yumme Gunpowder"] = "S. Schießpulver", -- 
  2976 ["Zealandia"]="Neuseeland-Kontinent",
  3011 ["Zealandia"]="Neuseeland-Kontinent",