share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 13352 030c13d76f38
parent 13290 a3b07219a091
child 13353 3bf935c1e672
equal deleted inserted replaced
13351:4df13ed115d8 13352:030c13d76f38
   210 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka
   210 ["Bazooka Team"] = "Bazooka-Team", -- Basic_Training_-_Bazooka
   211 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   211 ["Bearded Beast"] = "Bärtiges Biest", -- 
   212 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   212 ["Be careful, the future of Hogera is in your hands!"]="Sei vorsichtig, die Zukunft von Hogera liegt in deinen Händen!",
   213 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   213 ["Be careful, your fuel is limited from now on!"] = "Vorsichtig, dein Treibstoff ist ab jetzt begrenzt!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   214 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.",
   214 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun"]="Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest eine Eiskanone holen.",
   215 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparete werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   215 ["Be careful, your gadgets won't work in the bandit area. You should get an ice gun."] = "Sei vorsichtig, deine Apparate werden im Banditenland nicht funktionieren. Du solltest dir eine Eiskanone besorgen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   216 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler",
   216 ["Beep Loopers"]="Piepskreisler",
   217 ["Beginner"]="Anfänger",
   217 ["Beginner"]="Anfänger",
   218 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   218 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   219 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot",
   219 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot",
   220 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   220 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   296 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?",
   296 ["But why would they help us?"]="Aber warum würden sie uns helfen?",
   297 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.",
   297 ["But you're cannibals. It's what you do."]="Aber ihr seid Kannibalen. Das ist, was ihr tut.",
   298 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!",
   298 ["But you said you'd let her go!"]="Aber du sagtest, dass du sie freilässt!",
   299 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   299 ["But you saved me!"] = "Aber du hast mich gerettet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   300 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "Übrigens, nicht nur Bazookas, sondern auch Granaten und viele andere Dinge werden auf dem Wasser hüpfen.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   300 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "Übrigens, nicht nur Bazookas, sondern auch Granaten und viele andere Dinge werden auf dem Wasser hüpfen.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   301 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Übrigens, du kannst dich umdrehen, ohne zu gehen,|indem du die »Genaues zielen«-Taste gedrückt hälst|und dann eine der Gehen-Tasten drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   301 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Übrigens, du kannst dich umdrehen, ohne zu gehen,|indem du die »Genaues zielen«-Taste gedrückt hältst|und dann eine der Gehen-Tasten drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
   302 ["C-1"] = "C-1", -- portal
   302 ["C-1"] = "C-1", -- portal
   303 ["C-2"] = "C-2", -- portal
   303 ["C-2"] = "C-2", -- portal
   304 ["Callahan"] = "Callahan", -- 
   304 ["Callahan"] = "Callahan", -- 
   305 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!",
   305 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"]="Nenn mich »Pieps«! Weil ich so eine nette … Person bin!",
   306 ["Cannibal Sentry"]="Kannibalenwache",
   306 ["Cannibal Sentry"]="Kannibalenwache",
   374 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   374 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   375 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   375 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   376 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01
   376 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01
   377 ["Collect the green and purple invaders."] = "Sammle die grünen und violetten Invasoren auf.", -- Space_Invasion
   377 ["Collect the green and purple invaders."] = "Sammle die grünen und violetten Invasoren auf.", -- Space_Invasion
   378 ["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta",
   378 ["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta",
   379 ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "Schnapp dir die verbleigenden Kisten, um die Ausbildung zu beenden.", -- Basic_Training_-_Movement
   379 ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "Schnapp dir die verbleibenden Kisten, um die Ausbildung zu beenden.", -- Basic_Training_-_Movement
   380 ["Collect the weapon crate and drop|a grenade from rope to destroy the barrels."] = "Sammel die Waffenkiste ein und|lass eine Granate vom Seil aus fallen,|um die Fässer zu zerstören.", -- Basic_Training_-_Rope
   380 ["Collect the weapon crate and drop|a grenade from rope to destroy the barrels."] = "Sammel die Waffenkiste ein und|lass eine Granate vom Seil aus fallen,|um die Fässer zu zerstören.", -- Basic_Training_-_Rope
   381 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Sammle die Waffenkiste an der linken Küste auf!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   381 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Sammle die Waffenkiste an der linken Küste auf!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   382 ["Color Squad"] = "Farbentrupp", -- 
   382 ["Color Squad"] = "Farbentrupp", -- 
   383 ["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.",
   383 ["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.",
   384 ["Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"]="Kehre zu dieser Mission zurück und besuche die anderen Planeten, um die Kisten einzusammeln.",
   384 ["Come back to this mission and visit the other planets to collect the crates"]="Kehre zu dieser Mission zurück und besuche die anderen Planeten, um die Kisten einzusammeln.",
   624 ["Epilogue"] = "Epilog", -- A_Classic_Fairytale:epil
   624 ["Epilogue"] = "Epilog", -- A_Classic_Fairytale:epil
   625 ["Eugene"] = "Eugen", -- 
   625 ["Eugene"] = "Eugen", -- 
   626 ["Europe"]="Europa",
   626 ["Europe"]="Europa",
   627 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse.",
   627 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse.",
   628 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse",
   628 ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer"]="Alle 2 Ringe wird der Ring grün und du erhältst eine neue fliegende Untertasse",
   629 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhälst du neue fliegende Untertassen",
   629 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers"]="Alle 2 Ringe erhältst du neue fliegende Untertassen",
   630 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Alle 2 Ringe erhälst du zusätzliche fliegende Untertassen.", -- A_Space_Adventure:ice02
   630 ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Alle 2 Ringe erhältst du neue fliegende Untertassen.", -- A_Space_Adventure:ice02
   631 ["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.",
   631 ["Everyone knows this."]="Das weiß jeder.",
   632 ["Every single time!"]="Jedes Mal!",
   632 ["Every single time!"]="Jedes Mal!",
   633 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.",
   633 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.",
   634 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   634 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   635 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   635 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   653 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   653 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   654 ["Fiery Water"]="Feuerwasser",
   654 ["Fiery Water"]="Feuerwasser",
   655 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   655 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   656 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   656 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   657 ["Filthy Blue"]="Blödblau",
   657 ["Filthy Blue"]="Blödblau",
   658 ["Final Challenge:"] = "Letzte Herausforerung:", -- Basic_Training_-_Rope
   658 ["Final Challenge:"] = "Letzte Herausforderung:", -- Basic_Training_-_Rope
   659 ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Endlich! Wir sind raus aus diesem Höllenloch. Jetzt befrei die Prinzessin, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family
   659 ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Endlich! Wir sind raus aus diesem Höllenloch. Jetzt befrei die Prinzessin, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family
   660 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   660 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   661 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   661 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   662 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   662 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   663 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   663 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   686 ["Flee: Press [Jump]"] = "Fliehen: Drücke [Springen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   686 ["Flee: Press [Jump]"] = "Fliehen: Drücke [Springen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   687 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn",
   687 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn",
   688 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler
   688 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler
   689 ["Flying Saucer Training"] = "Grundausbildung: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   689 ["Flying Saucer Training"] = "Grundausbildung: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   690 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   690 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   691 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteroiten und sprenge die Bomben.",
   691 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteoriten und sprenge die Bomben.",
   692 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.",
   692 ["Fly to the moon"]="Flieg zum Mond.",
   693 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   693 ["Fly to the moon."] = "Flieg zum Mond.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   694 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement
   694 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Für die nächste Kiste brauchst du Rückwärtssprünge.", -- Basic_Training_-_Movement
   695 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- 
   695 ["Four Eyes"] = "Vier Augen", -- 
   696 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   696 ["Frank"] = "Frank", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   856 ["Health: Hogs lose up to 7% base health per turn"] = "Gesundheit: Igel verlieren bis zu 7% der Grundgesundheit pro Zug", -- Battalion
   856 ["Health: Hogs lose up to 7% base health per turn"] = "Gesundheit: Igel verlieren bis zu 7% der Grundgesundheit pro Zug", -- Battalion
   857 ["Health Modification Mode"]="Gesundheitsmodifikationsmodus",
   857 ["Health Modification Mode"]="Gesundheitsmodifikationsmodus",
   858 ["HEALTH MODIFICATION MODE"]="GESUNDHEITSMODIFIKATIONSMODUS",
   858 ["HEALTH MODIFICATION MODE"]="GESUNDHEITSMODIFIKATIONSMODUS",
   859 ["Heartful"]="Herzlich",
   859 ["Heartful"]="Herzlich",
   860 ["Heavenly Defense"] = "Himmlische Verteidigung", -- Tentacle_Terror
   860 ["Heavenly Defense"] = "Himmlische Verteidigung", -- Tentacle_Terror
   861 ["Heavy Cannfantry"]="Schwere Kannfantrie",
   861 ["Heavy Cannfantry"]="Schwere Kannfanterie",
   862 ["Heavy"]="Schwierig",
   862 ["Heavy"]="Schwierig",
   863 ["Heckles"] = "Jux", -- 
   863 ["Heckles"] = "Jux", -- 
   864 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Verdammt, ihr habt sogar einen von euch exekutiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   864 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Verdammt, ihr habt sogar einen von euch exekutiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   865 ["Hedge-cogs"]="Stachelräder",
   865 ["Hedge-cogs"]="Stachelräder",
   866 ["HEDGE EDITOR"]="HEDGE EDITOR",
   866 ["HEDGE EDITOR"]="HEDGE EDITOR",
   981 ["Hog Solo and GB"]="Igel Einsam und GB",
   981 ["Hog Solo and GB"]="Igel Einsam und GB",
   982 ["Hog Solo arrived at "]="Igel Einsam ist angekommen an ",
   982 ["Hog Solo arrived at "]="Igel Einsam ist angekommen an ",
   983 ["Hog Solo arrived at the Desert Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Wüstenplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   983 ["Hog Solo arrived at the Desert Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Wüstenplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   984 ["Hog Solo arrived at the Fruit Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Obstplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   984 ["Hog Solo arrived at the Fruit Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Obstplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   985 ["Hog Solo arrived at the Ice Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Eisplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   985 ["Hog Solo arrived at the Ice Planet!"] = "Igel Einsam ist auf dem Eisplaneten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   986 ["Hog Solo arrived at the meteorite!"] = "Igel Einsam ist auf dem Meterioten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   986 ["Hog Solo arrived at the meteorite!"] = "Igel Einsam ist auf dem Meteoriten angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   987 ["Hog Solo arrived at the moon!"] = "Igel Einsam ist auf dem Mond angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   987 ["Hog Solo arrived at the moon!"] = "Igel Einsam ist auf dem Mond angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   988 ["Hog Solo arrived at the Planet of Death!"] = "Igel Einsam ist auf dem Planeten des Todes angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   988 ["Hog Solo arrived at the Planet of Death!"] = "Igel Einsam ist auf dem Planeten des Todes angekommen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   989 ["Hog Solo couldn't escape, try again!"]="Igel Einsam konnte nicht fliehen, versuch es nochmal!",
   989 ["Hog Solo couldn't escape, try again!"]="Igel Einsam konnte nicht fliehen, versuch es nochmal!",
   990 ["Hog Solo escaped successfully!"]="Igel Einsam ist erfolgreich geflohen!",
   990 ["Hog Solo escaped successfully!"]="Igel Einsam ist erfolgreich geflohen!",
   991 ["...Hog Solo fights for his life"]="… kämpft Igel Einsam ums Überleben.",
   991 ["...Hog Solo fights for his life"]="… kämpft Igel Einsam ums Überleben.",
  1056 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1056 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1057 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1057 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1058 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!",
  1058 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!",
  1059 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.",
  1059 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.",
  1060 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …",
  1060 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …",
  1061 ["If only one enemy is left, you'll get bonus ammo."] = "Wenn es nur noch einen Gegner gibt, erhälst du neue Munition.", -- A_Space_Adventure:death02
  1061 ["If only one enemy is left, you'll get bonus ammo."] = "Wenn es nur noch einen Gegner gibt, erhältst du neue Munition.", -- A_Space_Adventure:death02
  1062 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.",
  1062 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.",
  1063 ["I found it! Hooray!"] = "Ich hab's gefunden! Hurra!", -- A_Space_Adventure:desert01
  1063 ["I found it! Hooray!"] = "Ich hab's gefunden! Hurra!", -- A_Space_Adventure:desert01
  1064 ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "Wenn ein paar einfache Sprengkörper gereicht haben, um Hogera zu retten, …", -- A_Space_Adventure:final
  1064 ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "Wenn ein paar einfache Sprengkörper gereicht haben, um Hogera zu retten, …", -- A_Space_Adventure:final
  1065 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!",
  1065 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!",
  1066 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!",
  1066 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!",
  1067 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.",
  1067 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.",
  1068 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.",
  1068 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.",
  1069 ["If you don't want to slip away, you have to keep moving!"] = "Wenn du nicht wegrutschen willst, musst du in Bewegung bleiben!", -- Basic_Training_-_Movement
  1069 ["If you don't want to slip away, you have to keep moving!"] = "Wenn du nicht wegrutschen willst, musst du in Bewegung bleiben!", -- Basic_Training_-_Movement
  1070 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Wenn du hängenbleibst, benutze deine Desert Eagle|oder starte die Mission neu.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1070 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Wenn du hängenbleibst, benutze deine Desert Eagle|oder starte die Mission neu.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1071 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1071 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."]="Wenn du uns hilfst, darfst du das Gerät behalten, wenn du es findest, aber wir werden alles andere behalten.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1072 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Wenn du einen Feind verletzt, erhälst du ein Drittel des Schadens.", -- A_Space_Adventure:death02
  1072 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Wenn du einen Feind verletzt, erhältst du ein Drittel des Schadens.", -- A_Space_Adventure:death02
  1073 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten", -- A_Space_Adventure:death02
  1073 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt"]="Wenn du einen Igel verletzt, wirst du 35% des angerichteten Schadens erhalten", -- A_Space_Adventure:death02
  1074 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
  1074 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100"]="Wenn du einen Igel mit der entsprechenden Waffe tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
  1075 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Wenn du einen Gegner tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
  1075 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Wenn du einen Gegner tötest, wird deine Gesundheit auf 100 gesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
  1076 ["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.",
  1076 ["If you know what I mean..."]="Wenn du verstehst, was ich meine.",
  1077 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Wenn beim Versuch, ein Seil erneut zu befestigen,|ein Schuss danebengeht, ist dein Seil ebenfalls verloren!", -- Basic_Training_-_Rope
  1077 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Wenn beim Versuch, ein Seil erneut zu befestigen,|ein Schuss danebengeht, ist dein Seil ebenfalls verloren!", -- Basic_Training_-_Rope
  1124 ["I'm getting thirsty..."]="Ich hab Durst.",
  1124 ["I'm getting thirsty..."]="Ich hab Durst.",
  1125 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1125 ["I'm glad this is over!"] = "Ich bin froh, dass es vorbei ist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1126 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1126 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1127 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1127 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1128 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1128 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1129 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WICHTIG: Um die Missionsanzeige erneut zu sehen, benutze|die Verlassen- oder Paustetaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1129 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WICHTIG: Um die Missionsanzeige erneut zu sehen, benutze|die Verlassen- oder Pausetaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  1130 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1130 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1131 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1131 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1132 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1132 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1133 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1133 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1134 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1134 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1160 ["Interesting idea, haha!"]="Interessanter Gedanke, haha!",
  1160 ["Interesting idea, haha!"]="Interessanter Gedanke, haha!",
  1161 ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"]="Interessant. Das letzte Mal sagtest du, dass du einen Kannibalen getötet hast.",
  1161 ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"]="Interessant. Das letzte Mal sagtest du, dass du einen Kannibalen getötet hast.",
  1162 ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"]="In der Zwischenzeit, nimm diese und kehr zu deinem »Freund« zurück!",
  1162 ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"]="In der Zwischenzeit, nimm diese und kehr zu deinem »Freund« zurück!",
  1163 ["In the stadium, where the best pilots compete ..."] = "Im Stadion, wo sich die besten Piloten messen …", -- A_Space_Adventure:ice02
  1163 ["In the stadium, where the best pilots compete ..."] = "Im Stadion, wo sich die besten Piloten messen …", -- A_Space_Adventure:ice02
  1164 ["In this accident, Professor Hogevil lost all his spines on his head!"]="Bei diesem Unfall hat Professor Bösigel all seine Stacheln auf seinem Kopf verloren!", -- A_Space_Adventure:moon02
  1164 ["In this accident, Professor Hogevil lost all his spines on his head!"]="Bei diesem Unfall hat Professor Bösigel all seine Stacheln auf seinem Kopf verloren!", -- A_Space_Adventure:moon02
  1165 ["In this mission you get %d%% fuel."] = "In dieser Mission erhälst du %d%% Treibstoff.", -- User_Mission_-_Diver
  1165 ["In this mission you get %d%% fuel."] = "In dieser Mission erhältst du %d%% Treibstoff.", -- User_Mission_-_Diver
  1166 ["In this mission you have infinite time."] = "In dieser Mission hast du unendlich viel Zeit.", -- portal
  1166 ["In this mission you have infinite time."] = "In dieser Mission hast du unendlich viel Zeit.", -- portal
  1167 ["Invalid Placement"]="Ungültige Position",
  1167 ["Invalid Placement"]="Ungültige Position",
  1168 ["Invasion"]="Invasion",
  1168 ["Invasion"]="Invasion",
  1169 ["In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"]="In deinem besten (und einzigem) Flug hast du %d Kisten mit einem Funkflugzeug zerstört!",
  1169 ["In your best (and only) flight you took out %d crates with one RC plane!"]="In deinem besten (und einzigem) Flug hast du %d Kisten mit einem Funkflugzeug zerstört!",
  1170 ["In your best flight you took out %d crates with one RC plane."]="In deinem besten Flug hast du %d Kisten mit einem Funkflugzeug zerstört.",
  1170 ["In your best flight you took out %d crates with one RC plane."]="In deinem besten Flug hast du %d Kisten mit einem Funkflugzeug zerstört.",
  1199 ["It must be the cyborgs again!"]="Das müssen wohl wieder diese Cyborgs sein!",
  1199 ["It must be the cyborgs again!"]="Das müssen wohl wieder diese Cyborgs sein!",
  1200 ["It needs some practice, but you have infinite lives."] = "Man braucht etwas Übung dafür, aber du hast unendlich viele Leben.", -- Basic_Training_-_Rope
  1200 ["It needs some practice, but you have infinite lives."] = "Man braucht etwas Übung dafür, aber du hast unendlich viele Leben.", -- Basic_Training_-_Rope
  1201 ["I told you, I just found them."]="Ich sag's dir, ich habe sie gerade erst gefunden.",
  1201 ["I told you, I just found them."]="Ich sag's dir, ich habe sie gerade erst gefunden.",
  1202 ["It only works in teleportation nodes of your own clan."] = "Dies funktioniert nur innerhalb Teleportations-|stationen deines eigenen Klans.", -- Construction_Mode
  1202 ["It only works in teleportation nodes of your own clan."] = "Dies funktioniert nur innerhalb Teleportations-|stationen deines eigenen Klans.", -- Construction_Mode
  1203 ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."]="Gut, dass SUDDEN DEATH in 99 Runden ist …",
  1203 ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."]="Gut, dass SUDDEN DEATH in 99 Runden ist …",
  1204 ["It's all about the right carrots, you know."] = "Es kommt allein auf die richtigen Karrotten an, weißt du?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1204 ["It's all about the right carrots, you know."] = "Es kommt allein auf die richtigen Karotten an, weißt du?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1205 ["It's always up to women to clear up the mess men created!"]="Es bleibt immer an Frauen hängen, das Chaos, das Männer hinterlassen haben, aufzuräumen!",
  1205 ["It's always up to women to clear up the mess men created!"]="Es bleibt immer an Frauen hängen, das Chaos, das Männer hinterlassen haben, aufzuräumen!",
  1206 ["It's amazing how quickly our lives can change."] = "Es ist erstaunlich, wie schnell sich unsere Leben ändern können.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1206 ["It's amazing how quickly our lives can change."] = "Es ist erstaunlich, wie schnell sich unsere Leben ändern können.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1207 ["It's an ancient ritual of theirs."] = "Das ist eines ihrer antiken Rituale.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1207 ["It's an ancient ritual of theirs."] = "Das ist eines ihrer antiken Rituale.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1208 ["IT'S A SERIOUS MEDICAL CONDITION!"] = "DAS IST EINE SEHR ERNSTE KRANKHEIT!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1208 ["IT'S A SERIOUS MEDICAL CONDITION!"] = "DAS IST EINE SEHR ERNSTE KRANKHEIT!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1209 ["It's a shame, I forgot how to do that!"]="Zu dumm, ich habe vergessen, wie man das macht.",
  1209 ["It's a shame, I forgot how to do that!"]="Zu dumm, ich habe vergessen, wie man das macht.",
  1336 ["Let us help, too!"]="Lasst uns auch helfen!",
  1336 ["Let us help, too!"]="Lasst uns auch helfen!",
  1337 ["Level 1 clear!"]="Level 1 abgeschlossen!",
  1337 ["Level 1 clear!"]="Level 1 abgeschlossen!",
  1338 ["Level 2 clear!"]="Level 2 abgeschlossen!",
  1338 ["Level 2 clear!"]="Level 2 abgeschlossen!",
  1339 ["Level Data Saved!"]="Leveldaten gesichert!",
  1339 ["Level Data Saved!"]="Leveldaten gesichert!",
  1340 ["Lightbender"] = "Leuchte", -- 
  1340 ["Lightbender"] = "Leuchte", -- 
  1341 ["Light Cannfantry"]="Leichte Kannfantrie",
  1341 ["Light Cannfantry"]="Leichte Kannfanterie",
  1342 ["Limited Ammo"] = "Begrenzte Munition", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1342 ["Limited Ammo"] = "Begrenzte Munition", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1343 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1343 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."]="Hör gut zu! Der Anführer der Banditen, Thanta, hat neulich ein sehr seltsames Gerät gefunden.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1344 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1344 ["Listen up, maggot!"] = "Aufgepasst, du Made!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
  1345 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.",
  1345 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."]="Sie ahnten nicht, dass diese Jagd sie für immer zusammenschweißen würde.",
  1346 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope
  1346 ["Little Obstacle Course"] = "Kleiner Hindernislauf", -- Basic_Training_-_Rope
  1426 ["Monsters"] = "Monster", -- 
  1426 ["Monsters"] = "Monster", -- 
  1427 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1427 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1428 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
  1428 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
  1429 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1429 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1430 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1430 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1431 ["Most of the destructible terrain is marked with dashed lines."] = "Der Großteil des zerstörbaren Landes ist mit gestrichelten Linen markiert.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1431 ["Most of the destructible terrain is marked with dashed lines."] = "Der Großteil des zerstörbaren Landes ist mit gestrichelten Linien markiert.", -- A_Space_Adventure:desert01
  1432 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1432 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1433 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1433 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1434 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]",
  1434 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]",
  1435 ["Mr Mango"]="Mister Mango",
  1435 ["Mr Mango"]="Mister Mango",
  1436 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- 
  1436 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- 
  1471 ["Nice work, %s!"] = "Gute Arbeit, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1471 ["Nice work, %s!"] = "Gute Arbeit, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1472 ["Nilarian"]="Nilarian",
  1472 ["Nilarian"]="Nilarian",
  1473 ["Ninja"]="Ninja",
  1473 ["Ninja"]="Ninja",
  1474 ["Ninpo"] = "Ninpo", -- 
  1474 ["Ninpo"] = "Ninpo", -- 
  1475 ["Nobody Laugh"]="Niemand darf lachen",
  1475 ["Nobody Laugh"]="Niemand darf lachen",
  1476 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Niemand hat es geschafft, das Rennen abzuchließen. Welch ein Jammer!", -- Racer, TechRacer
  1476 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Niemand hat es geschafft, das Rennen abzuschließen. Welch ein Jammer!", -- Racer, TechRacer
  1477 ["Nobody takes walks every day!"] = "Niemand geht den ganzen Tag lang spazieren!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1477 ["Nobody takes walks every day!"] = "Niemand geht den ganzen Tag lang spazieren!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1478 ["No, I am afraid I had to travel light."]="Nein, ich fürchte, dass ich mit wenig Gepäck reisen musste.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1478 ["No, I am afraid I had to travel light."]="Nein, ich fürchte, dass ich mit wenig Gepäck reisen musste.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1479 ["No, I came back to help you out..."]="Nein, ich kam zurück, um dir zu helfen.",
  1479 ["No, I came back to help you out..."]="Nein, ich kam zurück, um dir zu helfen.",
  1480 ["No...I wonder where they disappeared?!"]="Nein. Ich frage mich, wohin sie verschwunden sind?!",
  1480 ["No...I wonder where they disappeared?!"]="Nein. Ich frage mich, wohin sie verschwunden sind?!",
  1481 ["NomNom"]="Mjamjam",
  1481 ["NomNom"]="Mjamjam",
  1576 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard
  1576 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard
  1577 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1577 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1578 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1578 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1579 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1579 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1580 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Auf dem Planeten des Sandes musst du deine Züge doppelt überdenken …", -- A_Space_Adventure:desert01
  1580 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Auf dem Planeten des Sandes musst du deine Züge doppelt überdenken …", -- A_Space_Adventure:desert01
  1581 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du %d%% Treibstoff.", -- TechRacer
  1581 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Auf dieser Karte erhältst du %d%% Treibstoff.", -- TechRacer
  1582 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer
  1582 ["On this map you get infinite fuel."] = "Auf dieser Karte erhältst du unbegrenzten Treibstoff.", -- TechRacer
  1583 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.",
  1583 ["Oops...I dropped them."]="Upps, ich habe sie fallen gelassen.",
  1584 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!",
  1584 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"]="Upps! Ich wurde entdeckt und ich habe keine Waffen! Ich bin verloren!",
  1585 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement
  1585 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Upps! Du hast den falschen Igel ausgewählt! Versuch es einfach erneut.", -- Basic_Training_-_Movement
  1586 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1586 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Munitionsmenü öffnen: [Rechtsklick]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  1587 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1587 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1687 ["Predator"] = "Jäger", -- portal
  1687 ["Predator"] = "Jäger", -- portal
  1688 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
  1688 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
  1689 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen",
  1689 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen",
  1690 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!",
  1690 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!",
  1691 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit",
  1691 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit",
  1692 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Beweungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1692 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Bewegungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1693 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1693 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1694 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1694 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1695 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1695 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1696 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1696 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1697 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1697 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1739 ["Reflector Shield"]="Reflektorschild",
  1739 ["Reflector Shield"]="Reflektorschild",
  1740 ["Regurgitator"]="Hochwürger",
  1740 ["Regurgitator"]="Hochwürger",
  1741 ["Reinforcements! +2 of each weapon!"] = "Nachschub! +2 von jeder Waffe!", -- A_Space_Adventure:death02
  1741 ["Reinforcements! +2 of each weapon!"] = "Nachschub! +2 von jeder Waffe!", -- A_Space_Adventure:death02
  1742 ["Reinforcements"]="Verstärkung",
  1742 ["Reinforcements"]="Verstärkung",
  1743 ["Release rope: [Attack]"] = "Seil loslassen: [Angriff]", -- Basic_Training_-_Rope
  1743 ["Release rope: [Attack]"] = "Seil loslassen: [Angriff]", -- Basic_Training_-_Rope
  1744 ["Remember: Hold down [Left Shift] to prevent slipping"] = "Denk drank: Halte [Umschalt links], um nicht zu rutschen", -- Basic_Training_-_Movement
  1744 ["Remember: Hold down [Left Shift] to prevent slipping"] = "Denk dran: Halte [Umschalt links], um nicht zu rutschen", -- Basic_Training_-_Movement
  1745 ["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"]="Denk dran: Viele werden das Antischwerkraftgerät begehren! Geh jetzt! Beeilung!",
  1745 ["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"]="Denk dran: Viele werden das Antischwerkraftgerät begehren! Geh jetzt! Beeilung!",
  1746 ["Remember this, pathetic animal: When the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Höre meine Worte, du erbärmliches Tier: Eines Tages wirst du deine blinde Loyalität bitter bereuen!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1746 ["Remember this, pathetic animal: When the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Höre meine Worte, du erbärmliches Tier: Eines Tages wirst du deine blinde Loyalität bitter bereuen!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1747 ["Replenishment: Weapons are restocked on turn start of a new hog"] = "Aufstockung: Waffen werden am Zugbeginn eines neuen Igels aufgestockt", -- Highlander
  1747 ["Replenishment: Weapons are restocked on turn start of a new hog"] = "Aufstockung: Waffen werden am Zugbeginn eines neuen Igels aufgestockt", -- Highlander
  1748 ["Repositioning Mode"] = "Repositionierungsmodus", -- HedgeEditor
  1748 ["Repositioning Mode"] = "Repositionierungsmodus", -- HedgeEditor
  1749 ["REPOSITIONING MODE"] = "REPOSITIONIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  1749 ["REPOSITIONING MODE"] = "REPOSITIONIERUNGSMODUS", -- HedgeEditor
  1927 ["Slippery"]="Rutschig",
  1927 ["Slippery"]="Rutschig",
  1928 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode
  1928 ["%s lost all the weapons"] = "%s hat alle Waffen verloren", -- Construction_Mode
  1929 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy
  1929 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy
  1930 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)",
  1930 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"]="Schnelltasten, um Zeit zu sparen! (standardmäßig F1–F10)",
  1931 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- 
  1931 ["Slowpoke"] = "Flegmon", -- 
  1932 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelspähre geschafft.",
  1932 ["%s made it past the hogosphere."]="%s hat es über die Igelsphäre geschafft.",
  1933 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.",
  1933 ["%s managed to pass half of the distance towards home."]="%s hat die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.",
  1934 ["%s may choose the rules."] = "%s darf die Regeln bestimmmen.", -- WxW
  1934 ["%s may choose the rules."] = "%s darf die Regeln bestimmen.", -- WxW
  1935 ["Smith 0.97"]="Smith 0.97",
  1935 ["Smith 0.97"]="Smith 0.97",
  1936 ["Smith 0.98"]="Smith 0.98",
  1936 ["Smith 0.98"]="Smith 0.98",
  1937 ["Smith 0.99a"]="Smith 0.99a",
  1937 ["Smith 0.99a"]="Smith 0.99a",
  1938 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b",
  1938 ["Smith 0.99b"]="Smith 0.99b",
  1939 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f",
  1939 ["Smith 0.99f"]="Smith 0.99f",
  2002 ["Sprite Placement Mode"]="Sprite-Platzierungsmodus",
  2002 ["Sprite Placement Mode"]="Sprite-Platzierungsmodus",
  2003 ["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS",
  2003 ["SPRITE PLACEMENT MODE"]="SPRITE-PLATZIERUNGSMODUS",
  2004 ["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus",
  2004 ["Sprite Testing Mode"]="Sprite-Testmodus",
  2005 ["Squirtle"] = "Schiggy", -- 
  2005 ["Squirtle"] = "Schiggy", -- 
  2006 ["Squishy"] = "Matschig", -- 
  2006 ["Squishy"] = "Matschig", -- 
  2007 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s has das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!",
  2007 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s hat das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!",
  2008 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion
  2008 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion
  2009 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.",
  2009 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.",
  2010 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion
  2010 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion
  2011 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2011 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2012 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) hat die Flagge %d mal erobert.", -- Capture_the_Flag
  2012 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) hat die Flagge %d mal erobert.", -- Capture_the_Flag
  2370 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2370 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "Um mit der Übung anzufangen, drücke die Angriffstaste.", -- Basic_Training_-_Movement
  2371 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2371 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2372 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2372 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
  2373 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2373 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2374 ["To get over the next obstacle, you need to perform your back jump precisely."] = "Um über das nächste Hindernis zu gelangen, musst du den Rückwärtssprung präzise vornehmen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2374 ["To get over the next obstacle, you need to perform your back jump precisely."] = "Um über das nächste Hindernis zu gelangen, musst du den Rückwärtssprung präzise vornehmen.", -- Basic_Training_-_Movement
  2375 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschusse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2375 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
  2376 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
  2376 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
  2377 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
  2377 ["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
  2378 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Gear-Infos umschalten: [Genaues Zielen]+[3]", -- HedgeEditor
  2378 ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Gear-Infos umschalten: [Genaues Zielen]+[3]", -- HedgeEditor
  2379 ["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1",
  2379 ["Toggle Help: Precise+1"]="Hilfe umschalten: Genaues Zielen + 1",
  2380 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Hilfe umschalten: [Genaues Zielen]+[1]", -- HedgeEditor
  2380 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Hilfe umschalten: [Genaues Zielen]+[1]", -- HedgeEditor
  2427 ["T_T"]="T_T",
  2427 ["T_T"]="T_T",
  2428 ["Tumbler"] = "Purzler", -- Tumbler
  2428 ["Tumbler"] = "Purzler", -- Tumbler
  2429 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Umdrehen: [Umschalt links] + [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement
  2429 ["Turn around: [Left Shift] + [Left]/[Right]"] = "Umdrehen: [Umschalt links] + [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Movement
  2430 ["Turning Around"] = "Umdrehen", -- Basic_Training_-_Movement
  2430 ["Turning Around"] = "Umdrehen", -- Basic_Training_-_Movement
  2431 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Züge: Igel erhalten %d zufällige Waffe(n) aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
  2431 ["Turns: Hogs get %d random weapon(s) from their pool"] = "Züge: Igel erhalten %d zufällige Waffe(n) aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
  2432 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Züge: Königgesundheit ist %d%% der Teamgesundheit", -- Battalion
  2432 ["Turns: King's health is set to %d%% of the team health"] = "Züge: Königsgesundheit ist %d%% der Teamgesundheit", -- Battalion
  2433 ["Turns left: %d"] = "Verbleibende Züge: %d", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2433 ["Turns left: %d"] = "Verbleibende Züge: %d", -- A_Classic_Fairytale:journey
  2434 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion
  2434 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion
  2435 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2435 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2436 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2436 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2437 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- 
  2437 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- 
  2501 ["Use the saucer and fly away"]="Benutze die Untertasse und flieg davon!",
  2501 ["Use the saucer and fly away"]="Benutze die Untertasse und flieg davon!",
  2502 ["Use the saucer and fly to the moon"]="Benutze die Untertasse und flieg zum Mond.",
  2502 ["Use the saucer and fly to the moon"]="Benutze die Untertasse und flieg zum Mond.",
  2503 ["Use the saucer and pass through the rings."]="Benutze die Untertasse und passiere die Ringe.",
  2503 ["Use the saucer and pass through the rings."]="Benutze die Untertasse und passiere die Ringe.",
  2504 ["Use the shield to protect yourself from bazookas."] = "Benutze das Schild, um dich vor Bazookas zu schützen.", -- Space_Invasion
  2504 ["Use the shield to protect yourself from bazookas."] = "Benutze das Schild, um dich vor Bazookas zu schützen.", -- Space_Invasion
  2505 ["Use the structure placer to place structures."] = "Benutze den Gebäudeplatzierer, um Gebäude zu platzieren.", -- Construction_Mode
  2505 ["Use the structure placer to place structures."] = "Benutze den Gebäudeplatzierer, um Gebäude zu platzieren.", -- Construction_Mode
  2506 ["Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."]="Benutze diesen Modus, um einem Igel ein voreingestelle Idendität sowie Waffen zu geben.",
  2506 ["Use this mode to give a hog a preset identity and weapons."]="Benutze diesen Modus, um einem Igel eine voreingestellte Identität sowie Waffen zu geben.",
  2507 ["Use this mode to give an entire team themed hats and names."]="Benutze diesen Modus, um einem Team einen Satz Hüte und Namen zu geben.",
  2507 ["Use this mode to give an entire team themed hats and names."]="Benutze diesen Modus, um einem Team einen Satz Hüte und Namen zu geben.",
  2508 ["Use this mode to place air mines"]="Benutze diesen Modus, um Luftminen zu platzieren",
  2508 ["Use this mode to place air mines"]="Benutze diesen Modus, um Luftminen zu platzieren",
  2509 ["Use this mode to place barrels"]="Benutze diesen Modus, um Pulverfässer zu platzieren",
  2509 ["Use this mode to place barrels"]="Benutze diesen Modus, um Pulverfässer zu platzieren",
  2510 ["Use this mode to place cleavers"]="Benutze diesen Modus, um Hackebeile zu platzieren",
  2510 ["Use this mode to place cleavers"]="Benutze diesen Modus, um Hackebeile zu platzieren",
  2511 ["Use this mode to place custom sprites."]="Benutze diesen Modus, um benutzerdefinierte Sprites zu platzieren.",
  2511 ["Use this mode to place custom sprites."]="Benutze diesen Modus, um benutzerdefinierte Sprites zu platzieren.",
  2550 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- 
  2550 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- 
  2551 ["Wait a moment …"] = "Moment mal …", -- A_Space_Adventure:final
  2551 ["Wait a moment …"] = "Moment mal …", -- A_Space_Adventure:final
  2552 ["Walking on Ice"] = "Auf dem Eis laufen", -- Basic_Training_-_Movement
  2552 ["Walking on Ice"] = "Auf dem Eis laufen", -- Basic_Training_-_Movement
  2553 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.",
  2553 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.",
  2554 ["Walk: [Left]/[Right]"] = "Gehen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2554 ["Walk: [Left]/[Right]"] = "Gehen: [Links]/[Rechts]", -- Basic_Training_-_Bazooka
  2555 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW
  2555 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor du Kisten erhältst.", -- WxW
  2556 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du musst die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW
  2556 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du musst die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhältst.", -- WxW
  2557 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW
  2557 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW
  2558 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW
  2558 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW
  2559 ["Wall set: %s"] = "Wandgruppe: %s", -- WxW
  2559 ["Wall set: %s"] = "Wandgruppe: %s", -- WxW
  2560 ["Walls left: %d"] = "Verbleibende Wände: %d", -- WxW
  2560 ["Walls left: %d"] = "Verbleibende Wände: %d", -- WxW
  2561 ["Wall to wall"] = "Wand zu Wand", -- WxW
  2561 ["Wall to wall"] = "Wand zu Wand", -- WxW
  2568 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv",
  2568 ["Warning: Deletition Mode Active"]="Achtung: Löschmodus aktiv",
  2569 ["Warning: Fire cake detected"]="Achtung: Feuertorte gesichtet", -- ClimbHome
  2569 ["Warning: Fire cake detected"]="Achtung: Feuertorte gesichtet", -- ClimbHome
  2570 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2570 ["Warning: Never ever leave the flying saucer while in water!"] = "Achtung: Verlasse niemals die fliegende Untertasse im Wasser!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2571 ["WARNING: Sabotage detected!"]="ACHTUNG: Sabotage erkannt!",
  2571 ["WARNING: Sabotage detected!"]="ACHTUNG: Sabotage erkannt!",
  2572 ["Warrior"]="Krieger",
  2572 ["Warrior"]="Krieger",
  2573 [" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"]=" wurde vom Schema extahiert|– Dieser Kontinent wird alle Besonderheiten von den anderen Kontinenten benutzen können!",
  2573 [" was extracted from the scheme|- This continent will be able to use the specials from the other continents!"]=" wurde vom Schema extrahiert|– Dieser Kontinent wird alle Besonderheiten von den anderen Kontinenten benutzen können!",
  2574 ["WatchBot 4000"] = "Wachboter 4000", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2574 ["WatchBot 4000"] = "Wachboter 4000", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  2575 ["Watch your steps, young one!"]="Pass auf deine Schritte auf, Jüngling!",
  2575 ["Watch your steps, young one!"]="Pass auf deine Schritte auf, Jüngling!",
  2576 ["Watermelon Heart"]="Wassermelonenherz",
  2576 ["Watermelon Heart"]="Wassermelonenherz",
  2577 ["Water: Rises by 37 per turn"] = "Wasser: Steigt um 37 pro Zug", -- Battalion
  2577 ["Water: Rises by 37 per turn"] = "Wasser: Steigt um 37 pro Zug", -- Battalion
  2578 ["Waypoint Deletion Mode"]="Wegpunktlöschmodus",
  2578 ["Waypoint Deletion Mode"]="Wegpunktlöschmodus",
  2615 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Willkommen zu Hause! Bitte nimm Platz", -- ClimbHome
  2615 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Willkommen zu Hause! Bitte nimm Platz", -- ClimbHome
  2616 ["Welcome, Leaks A Lot!"]="Willkommen, Undichte Stelle!",
  2616 ["Welcome, Leaks A Lot!"]="Willkommen, Undichte Stelle!",
  2617 ["Welcome to the Death Planet!"]="Willkommen auf dem Todesplaneten!",
  2617 ["Welcome to the Death Planet!"]="Willkommen auf dem Todesplaneten!",
  2618 ["Welcome to the Desert Planet!"]="Willkommen auf dem Wüstenplaneten!",
  2618 ["Welcome to the Desert Planet!"]="Willkommen auf dem Wüstenplaneten!",
  2619 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!",
  2619 ["Welcome to the Fruit Planet!"]="Willkommen auf dem Obstplaneten!",
  2620 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteorit!",
  2620 ["Welcome to the meteorite!"]="Willkommen auf dem Meteoriten!",
  2621 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!",
  2621 ["Welcome to the moon!"]="Willkommen auf dem Mond!",
  2622 ["Welcome to the Planet of Ice!"]="Willkommen auf dem Eisplaneten!",
  2622 ["Welcome to the Planet of Ice!"]="Willkommen auf dem Eisplaneten!",
  2623 ["Well done."]="Gut gemacht.",
  2623 ["Well done."]="Gut gemacht.",
  2624 ["Well done! Let's destroy the next target!"] = "Gut gemacht! Lasst uns die nächste Zielscheibe zerstören!", -- Basic_Training_-_Rope
  2624 ["Well done! Let's destroy the next target!"] = "Gut gemacht! Lasst uns die nächste Zielscheibe zerstören!", -- Basic_Training_-_Rope
  2625 ["Well done! The next target awaits."] = "Sehr gut! Die nächste Zielscheibe wartet schon!", -- Basic_Training_-_Rope
  2625 ["Well done! The next target awaits."] = "Sehr gut! Die nächste Zielscheibe wartet schon!", -- Basic_Training_-_Rope
  2682 ["What the?"] = "Was zum?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2682 ["What the?"] = "Was zum?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2683 ["What?!"] = "Was?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2683 ["What?!"] = "Was?!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2684 ["WHAT?! You're the ones attacking us!"]="WAS?! Ihr seid diejenigen, die uns angreifen!",
  2684 ["WHAT?! You're the ones attacking us!"]="WAS?! Ihr seid diejenigen, die uns angreifen!",
  2685 ["When I find it..."]="Wenn ich ihn in die Finger kriege …",
  2685 ["When I find it..."]="Wenn ich ihn in die Finger kriege …",
  2686 ["When?"]="Wann?",
  2686 ["When?"]="Wann?",
  2687 ["When you're in mid-air, you can continue to aim|and fire another rope if you're not attached."] = "Wenn du in der Luft bist, kannst du weiterhin zielen|und das Seil erneut schießen, wenn du nicht schon eins festhälst.", -- Basic_Training_-_Rope
  2687 ["When you're in mid-air, you can continue to aim|and fire another rope if you're not attached."] = "Wenn du in der Luft bist, kannst du weiterhin zielen|und das Seil erneut schießen, wenn du nicht schon eins festhältst.", -- Basic_Training_-_Rope
  2688 ["Where are all these crates coming from?!"]="Woher kommen all die Kisten?!",
  2688 ["Where are all these crates coming from?!"]="Woher kommen all die Kisten?!",
  2689 ["Where are they?!"]="Wo sind sie?!",
  2689 ["Where are they?!"]="Wo sind sie?!",
  2690 ["Where did that alien run?"]="Wohin ist dieser Außerirdische gelaufen?",
  2690 ["Where did that alien run?"]="Wohin ist dieser Außerirdische gelaufen?",
  2691 ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel und den magischen Bogen, der so viele Pfeile verschießt?",
  2691 ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel und den magischen Bogen, der so viele Pfeile verschießt?",
  2692 ["Where did you get the exploding apples?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel?",
  2692 ["Where did you get the exploding apples?"]="Woher hast du die explodierenden Äpfel?",
  2765 ["You can always trust me! I love you!"] = "Du kannst mir immer vertrauen! Ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2765 ["You can always trust me! I love you!"] = "Du kannst mir immer vertrauen! Ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2766 ["You can avoid some battles."]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.",
  2766 ["You can avoid some battles."]="Du kannst einige Kämpfe vermeiden.",
  2767 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Du kannst den Zeitzünder von Granaten einstellen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2767 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Du kannst den Zeitzünder von Granaten einstellen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2768 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.",
  2768 ["You can choose another planet by replaying this mission."]="Du kannst einen anderen Planeten auswählen, indem du diese Mission erneut spielst.",
  2769 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2769 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Mit deiner fliegenden Untertasse kannst du abtauchen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2770 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hälst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2770 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Du kannst sogar deine Zielrichtung im Flug ändern, wenn du|zuerst [Genaues Zielen] gedrückt hältst, und dann [Hoch] oder [Runter] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2771 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."]="Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.",
  2771 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."]="Du kannst das Rennen ferner bearbeiten, indem du den Skriptparameter im Schema änderst.",
  2772 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.",
  2772 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen.",
  2773 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen",
  2773 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb"]="Du kannst nur das Scharfschützengewehr oder die Wassermelonenbombe benutzen",
  2774 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2774 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "In dieser Mission kannst du üben, dich herumbewegen|und Werkzeuge benutzen.|Aber sie wird niemals enden!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2775 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2775 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Du kannst die Sprunghaftigkeit von Granaten (und granatenähnlichen Waffen) setzen.", -- Basic_Training_-_Grenade
  2844 ["You have launched %d homing bees."]="Du hast %d zielsuchende Bienen abgefeuert.",
  2844 ["You have launched %d homing bees."]="Du hast %d zielsuchende Bienen abgefeuert.",
  2845 ["You have made %d shots."]="Du hast %d Schüsse abgegeben.",
  2845 ["You have made %d shots."]="Du hast %d Schüsse abgegeben.",
  2846 ["You have managed to catch the blue hedgehog in %.3f seconds."] = "Du hast es geschafft, den blauen Igel in %.3f Sekunden zu fangen.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2846 ["You have managed to catch the blue hedgehog in %.3f seconds."] = "Du hast es geschafft, den blauen Igel in %.3f Sekunden zu fangen.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2847 ["You have managed to catch the blue hedgehog in time"]="Du hast es geschafft, den blauen Igel rechtzeitig zu fangen.",
  2847 ["You have managed to catch the blue hedgehog in time"]="Du hast es geschafft, den blauen Igel rechtzeitig zu fangen.",
  2848 ["You have never worked a bit in your life!"] = "Du hast in deinem gesamten Leben noch nicht gearbeitet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2848 ["You have never worked a bit in your life!"] = "Du hast in deinem gesamten Leben noch nicht gearbeitet!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2849 ["You have nothing to be afraid of now."] = "Jetzt hast du nichts mehr zu beführchten.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2849 ["You have nothing to be afraid of now."] = "Jetzt hast du nichts mehr zu befürchten.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2850 ["You haven't rescued anyone."]="Du hast niemanden gerettet.",
  2850 ["You haven't rescued anyone."]="Du hast niemanden gerettet.",
  2851 ["You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"]="Du hast eine Auszeichnung erhalten: Lebhafter Lebensretter",
  2851 ["You have obtained an achievement: Lively Lifeguard"]="Du hast eine Auszeichnung erhalten: Lebhafter Lebensretter",
  2852 ["You have perfectly beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2852 ["You have perfectly beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2853 ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"]="Du hast dich bewährt, um unser ältestes Geheimnis zu sehen.",
  2853 ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"]="Du hast dich bewährt, um unser ältestes Geheimnis zu sehen.",
  2854 ["You have proven yourselves worthy!"]="Ihr habt euch bewährt.",
  2854 ["You have proven yourselves worthy!"]="Ihr habt euch bewährt.",
  2864 ["You have to catch the other hog 3 times."]="Du musst den anderen Igel 3 mal fangen.",
  2864 ["You have to catch the other hog 3 times."]="Du musst den anderen Igel 3 mal fangen.",
  2865 ["You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets."]="Du musst die Hauptmission auf dem Mond erledigen, damit du zu den anderen Planeten reisen kannst.",
  2865 ["You have to complete the main mission on moon in order to travel to other planets."]="Du musst die Hauptmission auf dem Mond erledigen, damit du zu den anderen Planeten reisen kannst.",
  2866 ["You have to continue alone from now on."]="Von hier an musst du alleine fortfahren.",
  2866 ["You have to continue alone from now on."]="Von hier an musst du alleine fortfahren.",
  2867 ["You have to destroy all the explosives without dying!"]="Du musst alle Sprengstoffe zerstören, ohne zu sterben!",
  2867 ["You have to destroy all the explosives without dying!"]="Du musst alle Sprengstoffe zerstören, ohne zu sterben!",
  2868 ["You have to destroy all the targets."]="Du musst alle Zielscheiben zerstören.",
  2868 ["You have to destroy all the targets."]="Du musst alle Zielscheiben zerstören.",
  2869 ["You have to destroy the target above by dropping a grenade on it from your flying saucer."] = "Du musst das obige Ziel zerstören, indem du eine Granate|aus deiner fliegenen Untertasse darauf abwirfst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2869 ["You have to destroy the target above by dropping a grenade on it from your flying saucer."] = "Du musst das obige Ziel zerstören, indem du eine Granate|aus deiner fliegenden Untertasse darauf abwirfst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2870 ["You have to destroy two targets, but the previous technique would be very difficult or dangerous to use."] = "Du musst 2 Zielscheiben zerstören, aber die vorherige Methode wäre hier sehr schwer oder gefährlich.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2870 ["You have to destroy two targets, but the previous technique would be very difficult or dangerous to use."] = "Du musst 2 Zielscheiben zerstören, aber die vorherige Methode wäre hier sehr schwer oder gefährlich.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2871 ["You have to drop the grenade from rope!"] = "Du musst die Granate vom Seil fallen lassen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2871 ["You have to drop the grenade from rope!"] = "Du musst die Granate vom Seil fallen lassen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2872 ["You have to eliminate all the enemies."]="Du musst alle Gegner eliminieren.",
  2872 ["You have to eliminate all the enemies."]="Du musst alle Gegner eliminieren.",
  2873 ["You have to eliminate all the visible enemies."]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.",
  2873 ["You have to eliminate all the visible enemies."]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.",
  2874 ["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers."]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.",
  2874 ["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers."]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.",
  2921 ["You must first collect a crate before you attack!"] = "Du musst zuerst eine Kiste aufsammeln, bevor du angreifen kannst!", -- WxW
  2921 ["You must first collect a crate before you attack!"] = "Du musst zuerst eine Kiste aufsammeln, bevor du angreifen kannst!", -- WxW
  2922 ["You must survive the flood in order to score."]="Du musst das Hochwasser überleben, um zu punkten.",
  2922 ["You must survive the flood in order to score."]="Du musst das Hochwasser überleben, um zu punkten.",
  2923 ["You never give me plants!"] = "Ihr gebt mir niemals Pflanzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2923 ["You never give me plants!"] = "Ihr gebt mir niemals Pflanzen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2924 ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"]="Jüngling, willst du uns etwa weiß machen, dass sie ihre Position sofort ändern können, ohne einen Schamanen?",
  2924 ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"]="Jüngling, willst du uns etwa weiß machen, dass sie ihre Position sofort ändern können, ohne einen Schamanen?",
  2925 ["You now have infinite fuel, grenades and bazookas for fun."] = "Du hast jetzt unbegrenzten Treibstoff, Granaten und Bazookas nur so zum Spaß.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2925 ["You now have infinite fuel, grenades and bazookas for fun."] = "Du hast jetzt unbegrenzten Treibstoff, Granaten und Bazookas nur so zum Spaß.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2926 ["You only get 1 rope this time, don't waste it!"] = "Diesmal erhälst du nur 1 Seil, vergeud es nicht!", -- Basic_Training_-_Rope
  2926 ["You only get 1 rope this time, don't waste it!"] = "Diesmal erhältst du nur 1 Seil, vergeud es nicht!", -- Basic_Training_-_Rope
  2927 ["You only have 2 flying saucers this time."] = "Diesmal hast du nur 2 fliegende Untertassen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2927 ["You only have 2 flying saucers this time."] = "Diesmal hast du nur 2 fliegende Untertassen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2928 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2928 ["You only have one flying saucer this time."] = "Diesmal hast du nur eine fliegende Untertasse.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2929 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.",
  2929 ["You probably know what to do next..."]="Du weißt vermutlich, was als nächstes zu tun ist.",
  2930 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.",
  2930 ["Your accuracy was %.1f%%."]="Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%%.",
  2931 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- 
  2931 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Deine Treffgenauigkeit betrug %.1f%% (+%d Punkte).", -- 
  2943 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2943 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2944 ["You're so brave! I feel safe with you."] = "Du bist so mutig! In deinen Händen fühle ich mich sicher.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2944 ["You're so brave! I feel safe with you."] = "Du bist so mutig! In deinen Händen fühle ich mich sicher.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2945 ["You're some piece of hypocrite junkie!"] = "Du bist sowas von ein heuchlerischer Junkie!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2945 ["You're some piece of hypocrite junkie!"] = "Du bist sowas von ein heuchlerischer Junkie!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2946 ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"]="Du terrorisierst den Wald. Wir werden auf diese Weise nichts fangen!",
  2946 ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"]="Du terrorisierst den Wald. Wir werden auf diese Weise nichts fangen!",
  2947 ["You retrieved the lost part."]="Du hast das verlorene Teil ergattert.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2947 ["You retrieved the lost part."]="Du hast das verlorene Teil ergattert.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2948 ["Your fastest escape so far: %d turns"] = "Deine schnelltse Flucht bis jetzt: %d Züge", -- A_Space_Adventure:desert02
  2948 ["Your fastest escape so far: %d turns"] = "Deine schnellste Flucht bis jetzt: %d Züge", -- A_Space_Adventure:desert02
  2949 ["Your fastest victory so far: %d rounds"] = "Dein schnellster Sieg bis jetzt: %d Runden", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2949 ["Your fastest victory so far: %d rounds"] = "Dein schnellster Sieg bis jetzt: %d Runden", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03
  2950 ["Your first destination is the moon in order to get more fuel."]="Dein erstes Ziel ist der Mond, um mehr Treibstoff zu erhalten.",
  2950 ["Your first destination is the moon in order to get more fuel."]="Dein erstes Ziel ist der Mond, um mehr Treibstoff zu erhalten.",
  2951 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!",
  2951 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!",
  2952 ["Your hedgehog has been revived!"] = "Dein Igel wurde wiederbelebt!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  2952 ["Your hedgehog has been revived!"] = "Dein Igel wurde wiederbelebt!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope
  2953 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.",
  2953 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.",