share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua
changeset 11576 134113bff264
parent 10449 d108ca108ef3
child 11651 e5c101a6fb8d
equal deleted inserted replaced
11575:db7743e2fad1 11576:134113bff264
     5 --      ["..."] = "",
     5 --      ["..."] = "",
     6 --      ["011101000"] = "",
     6 --      ["011101000"] = "",
     7 --      ["011101001"] = "",
     7 --      ["011101001"] = "",
     8 --      ["+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"] = "", -- Mutant
     8 --      ["+1 to a Bottom Feeder for killing anyone"] = "", -- Mutant
     9 --      ["+1 to a Mutant for killing anyone"] = "", -- Mutant
     9 --      ["+1 to a Mutant for killing anyone"] = "", -- Mutant
    10 --      ["-1 to anyone for a suicide"] = "", -- Mutant
    10       ["-1 to anyone for a suicide"] = "-1 pour cause de suicide",
    11 --      ["+2 for becoming a Mutant"] = "", -- Mutant
    11       ["+2 for becoming a Mutant"] = "+2 pour être devenu un Mutant",
    12       ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
    12       ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
    13       ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un mois, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
    13       ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un mois, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
    14       ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision",
    14       ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision",
    15 --      ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
    15 --      ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
    16       ["Achievement Unlocked"] = "Succès débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
    16       ["Achievement Unlocked"] = "Succès débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
    17       ["A Classic Fairytale"] = "Un conte classique de fée",
    17       ["A Classic Fairytale"] = "Un conte classique de fée",
    18       ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....",
    18       ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....",
    19       ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?",
    19       ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?",
    20 --      ["Advanced Repositioning Mode"] = "", -- Construction_Mode
    20       ["Advanced Repositioning Mode"] = "Mode de repositionnement avancé"
    21       ["Adventurous"] = "Aventurier",
    21       ["Adventurous"] = "Aventurier",
    22 --      ["a frenetic Hedgewars mini-game"] = "", -- Frenzy
    22       ["a frenetic Hedgewars mini-game"] = "un mini-jeu frénétique d'HedgeWars", -- Frenzy
    23 --      ["Africa"] = "", -- Continental_supplies
    23       ["Africa"] = "Afrique", -- Continental_supplies
    24       ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Grosse Fuite ait trahit sa tribu, il rejoignât les cannibales... ",
    24       ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Grosse Fuite ait trahit sa tribu, il rejoignât les cannibales... ",
    25       ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Grosse Fuite et Nuage Dense partirent chasser pour se détendre.",
    25       ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Grosse Fuite et Nuage Dense partirent chasser pour se détendre.",
    26       ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc",
    26       ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc",
    27 --      ["Aggressively removes enemy hedgehogs."] = "", -- Construction_Mode
    27 --      ["Aggressively removes enemy hedgehogs."] = "", -- Construction_Mode
    28 --      ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
    28       ["a Hedgewars challenge"] = "un challenge d'Hegdewars", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
    29       ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists
    29       ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists
    30 --      ["a Hedgewars tag game"] = "", -- Mutant
    30 --      ["a Hedgewars tag game"] = "", -- Mutant
    31 --      ["AHHh, home sweet home.  Made it in %d seconds."] = "", -- ClimbHome
    31       ["AHHh, home sweet home.  Made it in %d seconds."] = "AHHh qu'il est bon d'être à la maison. Fait en %d secondes.", -- ClimbHome
    32       ["Aiming Practice"] = "Entraînement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
    32       ["Aiming Practice"] = "Entraînement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
    33 --      ["Air Attack"] = "", -- Construction_Mode
    33       ["Air Attack"] = "Attaque Aérienne", -- Construction_Mode
    34 	  ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
    34       ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
    35       ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
    35       ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
    36       ["All gone...everything!"] = "Évaporé...plus rien !",
    36       ["All gone...everything!"] = "Évaporé...plus rien !",
    37 --      ["Allows free teleportation between other nodes."] = "", -- Construction_Mode
    37       ["Allows free teleportation between other nodes."] = "Autorise gratuitement une téléportation vers d'autres noeuds", -- Construction_Mode
    38 --      ["Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."] = "", -- Construction_Mode
    38       ["Allows placement of girders, rubber-bands, mines, sticky mines and barrels."] = "Autorise le placement de poutres, d'élastiques, de mines, de mines collantes et de tonneaux", -- Construction_Mode
    39 --      ["Allows placement of structures."] = "", -- Construction_Mode
    39       ["Allows placement of structures."] = "Autorise le placement de structures", -- Construction_Mode
    40 --      ["Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."] = "", -- Construction_Mode
    40       ["Allows the placement of weapons, utiliites, and health crates."] = "Autorise le placement d'armes, d'utilitaires et de caisse de soin", -- Construction_Mode
    41       ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
    41       ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
    42 --      ["All walls touched!"] = "", -- WxW
    42       ["All walls touched!"] = "Tous les murs sont touchés", -- WxW
    43       ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !",
    43       ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !",
    44       ["ammo extended!"] = "Munitions en plus !",
    44       ["ammo extended!"] = "Munitions en plus !",
    45       ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour",
    45       ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour",
    46       ["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !",
    46       ["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !",
    47       ["Ammo"] = "Munitions",
    47       ["Ammo"] = "Munitions",
    52       ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cyborgs n'étaient pas invulnérables...",
    52       ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cyborgs n'étaient pas invulnérables...",
    53       ["And where's all the weed?"] = "Et où est toute l'herbe ?",
    53       ["And where's all the weed?"] = "Et où est toute l'herbe ?",
    54       ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
    54       ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
    55 --      ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies
    55 --      ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies
    56 
    56 
    57 --      ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies
    57       ["Antarctica"] = "Antarctique", -- Continental_supplies
    58 --      ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."] = "", -- Continental_supplies
    58 --      ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."] = "", -- Continental_supplies
    59 --      ["Area"] = "", -- Continental_supplies
    59       ["Area"] = "Zone", -- Continental_supplies
    60       ["Are we there yet?"] = "Sommes-nous toujours là ?",
    60       ["Are we there yet?"] = "Sommes-nous toujours là ?",
    61       ["Are you accusing me of something?"] = "Es-tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
    61       ["Are you accusing me of something?"] = "Es-tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
    62       ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Vous dites que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
    62       ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Vous dites que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
    63 --      ["Artur Detour"] = "",
    63       ["Artur Detour"] = "Arthur Detour",
    64       ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompense, voici une nouvelle technologie !",
    64       ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompense, voici une nouvelle technologie !",
    65 --      ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW
    65 --      ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW
    66 --      ["Asia"] = "", -- Continental_supplies
    66       ["Asia"] = "Asie", -- Continental_supplies
    67 --      ["Assault Team"] = "",
    67       ["Assault Team"] = "Equipe d'assault",
    68       ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais relancer le grappin en plein vol",
    68       ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais relancer le grappin en plein vol",
    69       ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Comme le défi était accompli, Grosse Fuite posa les pieds sur le sol...",
    69       ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Comme le défi était accompli, Grosse Fuite posa les pieds sur le sol...",
    70       ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
    70       ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
    71 --      ["Attack From Rope"] = "", -- WxW
    71       ["Attack From Rope"] = "Attaquer d'une corde", -- WxW
    72 --      ["Australia"] = "", -- Continental_supplies
    72       ["Australia"] = "Australie", -- Continental_supplies
    73       ["Available points remaining: "] = "Points restant disponibles",  -- need the situation of when this sentence is used
    73       ["Available points remaining: "] = "Points restants disponibles",  -- need the situation of when this sentence is used
    74 --      ["Back Breaker"] = "",
    74 --      ["Back Breaker"] = "",
    75       ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
    75       ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
    76 --      ["[Backspace]"] = "effacement arrière",  --maybe the original name is better...
    76 --      ["[Backspace]"] = "effacement arrière",  --maybe the original name is better...
    77       ["Backstab"] = "Coup de poignard dans le dos",
    77       ["Backstab"] = "Coup de poignard dans le dos",
    78 --      ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
    78       ["Bad Team"] = "Mauvaise équipe", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
    79 --      ["Ballgun"] = "", -- Construction_Mode
    79 --      ["Ballgun"] = "", -- Construction_Mode
    80 --      ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this
    80 --      ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this
    81       ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de barrils",
    81       ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de barile",
    82       ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence
    82       ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barile", --need the situation for me to understand sens of sentence
    83 --      ["Barrel Placement Mode"] = "", -- Construction_Mode
    83       ["Barrel Placement Mode"] = "Mode de placement de barile", -- Construction_Mode
    84 --      ["Baseball Bat"] = "", -- Construction_Mode
    84       ["Baseball Bat"] = "Batte de Baseball", -- Construction_Mode
    85 --      ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies
    85 --      ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies
    86       ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !",
    86       ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !",
    87       ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !",
    87       ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !",
    88 --      ["Bazooka"] = "", -- Construction_Mode, Frenzy, A_Space_Adventure:death02
    88 --      ["Bazooka"] = "", -- Construction_Mode, Frenzy, A_Space_Adventure:death02
    89       ["Bazooka Training"] = "Entraînement au Bazooka",
    89       ["Bazooka Training"] = "Entraînement au Bazooka",
    90 --      ["Beep Loopers"] = "",
    90 --      ["Beep Loopers"] = "",
    91       ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe",
    91       ["Best laps per team: "] = "Meilleurs tours par équipe",
    92 --      ["Best Team Times: "] = "",
    92       ["Best Team Times: "] = "Meilleurs temps d'équipe",
    93       ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de même ! si tu es lent, tu meurt !",
    93       ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de même ! Si tu es lent, tu meurs !",
    94 --      ["Bio-Filter"] = "", -- Construction_Mode
    94       ["Bio-Filter"] = "Filtre Biologique", -- Construction_Mode
    95 --      ["Biomechanic Team"] = "",
    95 --      ["Biomechanic Team"] = "",
    96 --      ["Birdy"] = "", -- Construction_Mode
    96 --      ["Birdy"] = "", -- Construction_Mode
    97 --      ["Blender"] = "",
    97       ["Blender"] = "Mixeur",
    98 --      ["Bloodpie"] = "",
    98 --      ["Bloodpie"] = "",
    99 --      ["Bloodrocutor"] = "",
    99 --      ["Bloodrocutor"] = "",
   100 --      ["Bloodsucker"] = "",
   100       ["Bloodsucker"] = "Sangsue",
   101       ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
   101       ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
   102 --      ["Blowtorch"] = "", -- Construction_Mode, Frenzy
   102       ["Blowtorch"] = "Chalumeau", -- Construction_Mode, Frenzy
   103 --      ["Blue Team"] = "", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
   103       ["Blue Team"] = "Team Bleue", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
   104 --      ["Bone Jackson"] = "",
   104 --      ["Bone Jackson"] = "",
   105       ["Bonely"] = "Bonely",
   105       ["Bonely"] = "Bonely",
   106 --      ["BOOM!"] = "",
   106 --      ["BOOM!"] = "",
   107 --      ["Boom!"] = "",
   107 --      ["Boom!"] = "",
   108       ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu",
   108       ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu",
   112 --      ["Brainila"] = "",
   112 --      ["Brainila"] = "",
   113 --      ["Brain Stu"] = "",
   113 --      ["Brain Stu"] = "",
   114 --      ["Brain Teaser"] = "",
   114 --      ["Brain Teaser"] = "",
   115 --      ["Brutal Lily"] = "",
   115 --      ["Brutal Lily"] = "",
   116 --      ["Brutus"] = "",
   116 --      ["Brutus"] = "",
   117 --      ["Build a fortress and destroy your enemy."] = "", -- Construction_Mode
   117       ["Build a fortress and destroy your enemy."] = "Cronstruit une forteresse et décime ton ennemi", -- Construction_Mode
   118       ["Build a track and race."] = "Construisez un parcours et faites la course.",
   118       ["Build a track and race."] = "Construisez un parcours et faites la course.",
   119       ["Bullseye"] = "Dans le mille",
   119       ["Bullseye"] = "Dans le mille",
   120       ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas être une tâche facile !",
   120       ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas être une tâche facile !",
   121       ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
   121       ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
   122       ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
   122       ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
   123       ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !",
   123       ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !",
   124       ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
   124       ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
   125       ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
   125       ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
   126       ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous êtes cannibales. C'est ce que vous faites.",
   126       ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous êtes cannibales. C'est ce que vous faites.",
   127       ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
   127       ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
   128 --      ["Cake"] = "", -- Construction_Mode
   128       ["Cake"] = "Gâteau", -- Construction_Mode
   129       ["Çall me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appelle-moi Beep ! Hum, parce que je suis du genre sympa !",
   129       ["Çall me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appelle-moi Beep ! Hum, parce que je suis du genre sympa !",
   130       ["Çannibals"] = "Çannibales",
   130       ["Çannibals"] = "Çannibales",
   131       ["Çannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
   131       ["Çannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
   132       ["Çannibals?! You're the cannibals!"] = "Çannibales ? C'est vous les cannibales !",
   132       ["Çannibals?! You're the cannibals!"] = "Çannibales ? C'est vous les cannibales !",
   133       ["CAPTURE THE FLAG"] = "Çapturez le drapeau !",
   133       ["CAPTURE THE FLAG"] = "Çapturez le drapeau !",
   134       ["Çareless"] = "Imprudent",
   134       ["Çareless"] = "Imprudent",
   135 --      ["Careless"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
   135       ["Careless"] = "Imprudent", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling
   136 --      ["Çarol"] = "",
   136 --      ["Çarol"] = "",
   137 --      ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   137       ["CHALLENGE COMPLETE"] = "Challenge Réussi", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   138       ["Change Weapon"] = "Changez d'arme",
   138       ["Change Weapon"] = "Changez d'arme",
   139 --      ["changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"] = "", -- Gravity
   139       ["changing range from %i%% to %i%% with period of %i msec"] = "modification de la portée de %i%% à %i%% à une période de %i msec", -- Gravity
   140       ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
   140       ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
   141 --      ["Cleaver"] = "", -- Construction_Mode
   141       ["Cleaver"] = "Couperet", -- Construction_Mode
   142 --      ["Cleaver Placement Mode"] = "", -- Construction_Mode
   142       ["Cleaver Placement Mode"] = "Mode de placement de couperet", -- Construction_Mode
   143 --      ["Climber"] = "", -- ClimbHome
   143       ["Climber"] = "Escaladeur", -- ClimbHome
   144 --      ["Climb Home"] = "", -- ClimbHome
   144 --      ["Climb Home"] = "", -- ClimbHome
   145 --      ["Clowns"] = "", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   145 --      ["Clowns"] = "", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh
   146       ["Clumsy"] = "Maladroit",
   146       ["Clumsy"] = "Maladroit",
   147 --      ["Cluster Bomb"] = "", -- Construction_Mode
   147       ["Cluster Bomb"] = "Bombe à fragmentation", -- Construction_Mode
   148 --      ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   148       ["Cluster Bomb MASTER!"] = "Maitre de la bombe à fragmentation", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   149 --      ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   149       ["Cluster Bomb Training"] = "Entrainement à la bombe à fragmentation", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   150       ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe",
   150       ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe",
   151       ["Collateral Damage"] = "Dommages collatéraux",
   151       ["Collateral Damage"] = "Dommages collatéraux",
   152       ["Collateral Damage II"] = "Dommages collatéraux II",
   152       ["Collateral Damage II"] = "Dommages collatéraux II",
   153 	  ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collecte toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
   153 	  ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collecte toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
   154 --      ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   154       ["Collect or destroy all the health crates."] = "Récupère ou détruit toutes les caisses de soin", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   155 	  ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Collecte les caisses à droite. |Astuce : sélectionne le grappin, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |Le grappin peut etre relancé en plein vol !",
   155 	  ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Collecte les caisses à droite. |Astuce : sélectionne le grappin, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |Le grappin peut etre relancé en plein vol !",
   156 	  ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Collecte les caisses dans le temps imparti ! |Si tu rates, tu devras réessayer.",
   156 	  ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Collecte les caisses dans le temps imparti ! |Si tu rates, tu devras réessayer.",
   157 	  ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche-toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
   157 	  ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche-toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
   158 --      ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   158 --      ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   159       ["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !",
   159       ["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !",
   160 --      ["COMPLETION TIME"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   160       ["COMPLETION TIME"] = "Temps d'achèvement", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   161 --      ["Configuration accepted."] = "", -- WxW
   161       ["Configuration accepted."] = "Configuration acceptée", -- WxW
   162 --      ["Congratulations"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   162       ["Congratulations"] = "Félicitations", -- Basic_Training_-_Rope
   163       ["Congratulations!"] = "Félicitations !",
   163       ["Congratulations!"] = "Félicitations!",
   164 --      ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   164       ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "Félicitations! Tu n'as eu besoin que de la moitié du temps pour éliminer toutes tes cibles.", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   165 --      ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   165       ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "Félicitations! Vous avez complété le tutoriel de la corde ! |- Tutoriel terminé en 10 secondes!", -- Basic_Training_-_Rope
   166       ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   166       ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   167 --      ["CONSTRUCTION MODE"] = "", -- Construction_Mode
   167       ["CONSTRUCTION MODE"] = "MODE DE CONSTRUCTION", -- Construction_Mode
   168 --      ["Construction Station"] = "", -- Construction_Mode
   168       ["Construction Station"] = "Station de construction", -- Construction_Mode
   169 --      ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies
   169 --      ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies
   170       ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points",
   170       ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points",
   171 --      ["Core"] = "", -- Construction_Mode
   171       ["Core"] = "Noyau", -- Construction_Mode
   172 --      ["Corporationals"] = "",
   172       ["Corporationals"] = "Organismes",
   173 --      ["Corpsemonger"] = "",
   173 --      ["Corpsemonger"] = "",
   174 --      ["Corpse Thrower"] = "",
   174 --      ["Corpse Thrower"] = "",
   175 --      ["Cost"] = "", -- Construction_Mode
   175       ["Cost"] = "Coût", -- Construction_Mode
   176 --      ["Crate Placement Tool"] = "", -- Construction_Mode
   176       ["Crate Placement Tool"] = "Outil de placement de caisse", -- Construction_Mode
   177 --      ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   177       ["Crates Left:"] = "Caisses restantes:", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   178 --      ["Cricket time: [Drop a fireable mine! ~ Will work if fired close to your hog & far away from enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
   178 --      ["Cricket time: [Drop a fireable mine! ~ Will work if fired close to your hog & far away from enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
   179 --      ["Current setting is "] = "", -- Gravity
   179       ["Current setting is "] = "Le paramètre actuel est ", -- Gravity
   180       ["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique",
   180       ["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique",
   181       ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
   181       ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
   182 --      ["Dahmer"] = "",
   182 --      ["Dahmer"] = "",
   183       ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue",
   183       ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue",
   184       ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de ma tête !",
   184       ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de ma tête !",
   185       ["Dangerous Ducklings"] = "Çanetons dangereux",
   185       ["Dangerous Ducklings"] = "Çanetons dangereux",
   186 --      ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", 
   186       ["Deadweight"] = "poids mort", 
   187 --      ["Decrease"] = "", -- Continental_supplies
   187       ["Decrease"] = "Diminuer", -- Continental_supplies
   188       ["Defeat the cannibals!|"] = "Bats les cannibales",
   188       ["Defeat the cannibals!|"] = "Décime les cannibales",
   189       ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : règles le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance",
   189       ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : règles le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance",
   190       ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
   190       ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
   191 --      ["Defend your core from the enemy."] = "", -- Construction_Mode
   191       ["Defend your core from the enemy."] = "Prôtège ton noyau des ennemis", -- Construction_Mode
   192       ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon sélection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en plaçant ta souris dessus dans le menu de sélection des armes",
   192       ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon sélection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en plaçant ta souris dessus dans le menu de sélection des armes",
   193 --      ["Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."] = "", -- Construction_Mode
   193       ["Dematerializes weapons and equipment carried by enemy hedgehogs."] = "Dématérialise les armes et l'équipement portés par les hedgehogs ennemis", -- Construction_Mode
   194       ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est marrant",
   194       ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est marrant",
   195 --      ["Dense Cloud"] = "",
   195       ["Dense Cloud"] = "Nuage épais",
   196       ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Nuage Dense leur a sûrement déjà tout raconté...",
   196       ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Nuage Dense leur a sûrement déjà tout raconté...",
   197 --      ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", 
   197 --      ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", 
   198 --      ["Desert Eagle"] = "", -- Construction_Mode, A_Space_Adventure:death02
   198 --      ["Desert Eagle"] = "", -- Construction_Mode, A_Space_Adventure:death02
   199       ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis-le, Grosse Fuite ! Il est responsable de la mort de beaucoup des notres !",
   199       ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis-le, Grosse Fuite ! Il est responsable de la mort de beaucoup des notres !",
   200       ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseurs pour marquer des points",
   200       ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseurs pour marquer des points",
   207 --      ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
   207 --      ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
   208 --      ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion
   208 --      ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion
   209       ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne ris pas le bleu, car il dit la vérité ! ",
   209       ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne ris pas le bleu, car il dit la vérité ! ",
   210       ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisses pas ses mots te distraire, petit scarabée ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
   210       ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisses pas ses mots te distraire, petit scarabée ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
   211 	  ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
   211 	  ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
   212       ["Double Kill!"] = "Double meurtre",
   212       ["Double Kill!"] = "Double meurtre !",
   213 --      ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant
   213       ["DOUBLE KILL"] = "DOUBLE MEURTRE", -- Mutant
   214       ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est-ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
   214       ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est-ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
   215       ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
   215       ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
   216       ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
   216       ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
   217 --      ["Drill Rocket"] = "", -- Construction_Mode
   217       ["Drill Rocket"] = "Missile forant", -- Construction_Mode
   218 --      ["Drills"] = "",
   218       ["Drills"] = "Perce",
   219 --      ["Drill Strike"] = "", -- Construction_Mode
   219 --      ["Drill Strike"] = "", -- Construction_Mode
   220       ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drône",
   220       ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drône",
   221 --      ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies
   221 --      ["Drop a bomb: [Drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies
   222 
   222 
   223 --      ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter...
   223 --      ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter...
   226       ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
   226       ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
   227       ["Dude, we really need a new shaman..."] = "Mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
   227       ["Dude, we really need a new shaman..."] = "Mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
   228       ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
   228       ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
   229       ["Dude, where are we?"] = "Mec, on est où ? ",
   229       ["Dude, where are we?"] = "Mec, on est où ? ",
   230 --      ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
   230 --      ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
   231 --      ["Duration"] = "", -- Continental_supplies
   231       ["Duration"] = "Durée", -- Continental_supplies
   232 --      ["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
   232       ["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"] = "Tempête de sable: [Inflige 15 dégâts à tous les ennemis dans le cercle]", -- Continental_supplies
   233 
   233 
   234 --      ["Dynamite"] = "", -- Construction_Mode
   234 --      ["Dynamite"] = "", -- Construction_Mode
   235 --      ["Each turn is only ONE SECOND!"] = "", -- Frenzy
   235       ["Each turn is only ONE SECOND!"] = "Chaque tour dure seulement UNE SECONDE!", -- Frenzy
   236       ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "À chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
   236       ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "À chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
   237       ["Each turn you get one random weapon"] = "À chaque tour, tu as une arme aléatoire",
   237       ["Each turn you get one random weapon"] = "À chaque tour, tu as une arme aléatoire",
   238 --      ["Eagle Eye"] = "",
   238       ["Eagle Eye"] = "Oeil d'aigle",
   239 --      ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"] = "", -- Continental_supplies
   239 --      ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ One shot]"] = "", -- Continental_supplies
   240 
   240 
   241 --      ["Ear Sniffer"] = "",
   241 --      ["Ear Sniffer"] = "",
   242 --      ["Elderbot"] = "",
   242 --      ["Elderbot"] = "",
   243 --      ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   243       ["Eliminate your captor."] = "Éliminez votre capteur", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   244       ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis",
   244       ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis",
   245       ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   245       ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   246 --      ["Eliminate enemy hogs and take their weapons."] = "", -- Highlander
   246       ["Eliminate enemy hogs and take their weapons."] = "Éliminez les hogs ennemis and prenez leurs armes.", -- Highlander
   247       ["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.",
   247       ["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.",
   248       ["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue",
   248       ["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue",
   249       ["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
   249       ["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
   250       ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner",
   250       ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner",
   251       ["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis",
   251       ["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis",
   252       ["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre",
   252       ["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre",
   253 --      ["Elmo"] = "",
   253 --      ["Elmo"] = "",
   254 --      ["Energetic Engineer"] = "",
   254       ["Energetic Engineer"] = "Ingénieur énergique",
   255       ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...",
   255       ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...",
   256 --      ["[Enter]"] = "",
   256 --      ["[Enter]"] = "",
   257 --      ["Europe"] = "", -- Continental_supplies
   257 --      ["Europe"] = "", -- Continental_supplies
   258 --      [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   258 --      [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   259       ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.",
   259       ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.",
   260       ["Every single time!"] = "À chaque fois !",
   260       ["Every single time!"] = "À chaque fois !",
   261       ["Everything looks OK..."] = "Tout a l'air d'être OK ...",
   261       ["Everything looks OK..."] = "Tout a l'air d'être OK ...",
   262       ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
   262       ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
   263 --      ["Extra Damage"] = "", -- Construction_Mode
   263       ["Extra Damage"] = "Dégâts supplémentaires", -- Construction_Mode
   264 --      ["Extra Time"] = "", -- Construction_Mode
   264       ["Extra Time"] = "Temps Supplémentaire", -- Construction_Mode
   265       ["Eye Chewer"] = "Mâcheur d'oeilr",
   265       ["Eye Chewer"] = "Mâcheur d'oeil",
   266       ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
   266       ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
   267       ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ",
   267       ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ",
   268       ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile",
   268       ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile",
   269 --      ["Fell From Grace"] = "",
   269 --      ["Fell From Grace"] = "",
   270 --      ["Fell From Heaven"] = "",
   270       ["Fell From Heaven"] = "Est tombé du Ciel",
   271       ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Tombée de l'Enfer est la meilleure ! Tombée de l'Enfer est la meilleure !",
   271       ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Tombée de l'Enfer est la meilleure ! Tombée de l'Enfer est la meilleure !",
   272 --      ["Femur Lover"] = "",
   272       ["Femur Lover"] = "Amoureux du fémur",
   273 --      ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion
   273       ["Fierce Competition!"] = "Compétition féroce!", -- Space_Invasion
   274 --      ["Fiery Water"] = "",
   274       ["Fiery Water"] = "Eau bouillante",
   275 --      ["Filthy Blue"] = "", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
   275       ["Filthy Blue"] = "Bleu dégueulasse", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
   276       ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouve ta tribue ! |Traverse le lac !",
   276       ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouve ta tribue ! |Traverse le lac !",
   277       ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
   277       ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
   278 --      ["Fire"] = "",
   278       ["Fire"] = "Feu",
   279 --      ["Fire a mine: [Does what it says ~ Çant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
   279 --      ["Fire a mine: [Does what it says ~ Çant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
   280       ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
   280       ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
   281 --      ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant
   281 --      ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant
   282       ["First Blood"] = "Premier sang",
   282       ["First Blood"] = "Premier sang",
   283 	  ["First Steps"] = "Premiers pas",
   283       ["First Steps"] = "Premiers pas",
   284       ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !",
   284       ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !",
   285       ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu",
   285       ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu",
   286       ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré",
   286       ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré",
   287       ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour",
   287       ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour",
   288 --      ["Flamer"] = "",
   288       ["Flamer"] = "Flambeur",
   289 --      ["Flamethrower"] = "", -- Construction_Mode
   289       ["Flamethrower"] = "Lance-flammes", -- Construction_Mode
   290 --      ["Flaming Worm"] = "",
   290       ["Flaming Worm"] = "Ver flamboyant",
   291 
   291 
   292       ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
   292       ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
   293 --      ["Flying Saucer"] = "", -- Construction_Mode, Frenzy
   293       ["Flying Saucer"] = "Soucoupe volante", -- Construction_Mode, Frenzy
   294 --      ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW
   294       ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "Pour de meilleurs fonctionnalités/stabilité, jouez en 0.9.18+", -- WxW
   295       ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Nuage Dense et continuez la mission !",
   295       ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Nuage Dense et continuez la mission !",
   296 --      ["Freezer"] = "", -- Construction_Mode
   296 --      ["Freezer"] = "", -- Construction_Mode
   297 --      ["FRENZY"] = "", -- Frenzy
   297 --      ["FRENZY"] = "", -- Frenzy
   298 --      ["Friendly Fire!"] = "",
   298       ["Friendly Fire!"] = "Feu allié!",
   299       ["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !",
   299       ["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !",
   300       ["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!",
   300       ["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!",
   301 --      ["Game Modifiers: "] = "",
   301 --      ["Game Modifiers: "] = "",
   302       ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ",
   302       ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ",
   303       ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ",
   303       ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ",
   304       ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etait-ce un jeu pour vous ?!",
   304       ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etait-ce un jeu pour vous ?!",
   305 --      ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies
   305 --      ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies
   306 --      ["Gas Gargler"] = "",
   306 --      ["Gas Gargler"] = "",
   307 --      ["General information"] = "", -- Continental_supplies
   307       ["General information"] = "Informations générales", -- Continental_supplies
   308 --      ["Generates power."] = "", -- Construction_Mode
   308       ["Generates power."] = "Génère de l'énergie", -- Construction_Mode
   309 --      ["Generator"] = "", -- Construction_Mode
   309       ["Generator"] = "Générateur", -- Construction_Mode
   310       ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Nuage Dense de la fosse",
   310       ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Nuage Dense de la fosse",
   311       ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ",
   311       ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ",
   312 	  ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
   312 	  ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
   313 --      ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   313       ["Get out of there!"] = "Sors d'ici !", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   314 	  ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse",
   314 	  ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse",
   315       ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !",
   315       ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !",
   316 --      ["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   316 --      ["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   317 --      ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family
   317 --      ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family
   318 	 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |Ce serait une bonne idée de placer quelques poutres avant de commencer à percer. Moi j'dis ça mais j'dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Grosse Fuite doit être très proche de la princesse !  ",
   318 	 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |Ce serait une bonne idée de placer quelques poutres avant de commencer à percer. Moi j'dis ça mais j'dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Grosse Fuite doit être très proche de la princesse !  ",
   319 --      ["GG!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   319       ["GG!"] = "Bien joué!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   320 --      ["Gimme Bones"] = "",
   320 --      ["Gimme Bones"] = "",
   321 --      ["Girder"] = "", -- Construction_Mode
   321 --      ["Girder"] = "", -- Construction_Mode
   322 --      ["Girder Placement Mode"] = "", -- Construction_Mode
   322 --      ["Girder Placement Mode"] = "", -- Construction_Mode
   323 --      ["Glark"] = "",
   323 --      ["Glark"] = "",
   324 --      ["Goal"] = "",
   324       ["Goal"] = "But",
   325 --      ["GO! GO! GO!"] = "",
   325       ["GO! GO! GO!"] = "Allez! Allez! Allez!",
   326       ["Good birdy......"] = "Gentil oiseau ...",
   326       ["Good birdy......"] = "Gentil oiseau ...",
   327 --      ["Good Dude"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   327       ["Good Dude"] = "Bravo !", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   328       ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !",
   328       ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !",
   329       ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !",
   329       ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !",
   330       ["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici",
   330       ["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici",
   331 --      ["Good so far!"] = "",
   331       ["Good so far!"] = "Pas mal jusqu'ici!",
   332 --      ["Good to go!"] = "",
   332       ["Good to go!"] = "C'est pret!",
   333 	  ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur",
   333 	  ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur",
   334       ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !",
   334       ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !",
   335       ["Gorkij"] = "Gorkij",
   335       ["Gorkij"] = "Gorkij",
   336 --      ["Go surf!"] = "", -- WxW
   336       ["Go surf!"] = "Va faire du surf", -- WxW
   337 --      ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !",  is this good ? 
   337       ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", 
   338       ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs",
   338       ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs",
   339 --      ["Grants nearby hogs life-regeneration."] = "", -- Construction_Mode
   339       ["Grants nearby hogs life-regeneration."] = "Confère de la régénération de vie aux hogs proches", -- Construction_Mode
   340 --      ["Gravity"] = "", -- Gravity
   340       ["Gravity"] = "Gravité", -- Gravity
   341       ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ça t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
   341       ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ça t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
   342 --      ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   342       ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "Bien joué! Maintenant, fracasse le avec une batte de baseball ! Astuce: Tu peux changer d'arme avec un 'clique droit'!", -- Basic_Training_-_Rope
   343       ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Super ! Tu seras bientot contacté pour de l'aide.",
   343       ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Super ! Tu seras bientot contacté pour de l'aide.",
   344 
   344 
   345 --      ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"] = "", -- Continental_supplies
   345 --      ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"] = "", -- Continental_supplies
   346       ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !",
   346       ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !",
   347       ["Greetings, "] = "Salutations, ",
   347       ["Greetings, "] = "Salutations, ",
   348 --      ["Grenade"] = "", -- Construction_Mode, Frenzy, A_Space_Adventure:death02
   348 --      ["Grenade"] = "", -- Construction_Mode, Frenzy, A_Space_Adventure:death02
   349 --      ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
   349       ["Grenade Training"] = "Entrainement à la grenade", -- Basic_Training_-_Grenade
   350 --      ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
   350 --      ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
   351       ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'il y en a encore plus ?",
   351       ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'il y en a encore plus ?",
   352 --      ["HAHA!"] = "",
   352 --      ["HAHA!"] = "",
   353 --      ["Haha!"] = "",
   353 --      ["Haha!"] = "",
   354 --      ["Hahahaha!"] = "",
   354 --      ["Hahahaha!"] = "",
   355       ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant ÇA, ça va être quelquechose !",
   355       ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant ÇA, ça va être quelquechose !",
   356 --      ["Hammer"] = "", -- Construction_Mode, Continental_supplies
   356       ["Hammer"] = "Marteau", -- Construction_Mode, Continental_supplies
   357       ["Hannibal"] = "Hannibal",
   357       ["Hannibal"] = "Hannibal",
   358 --      ["Hapless Hogs"] = "",
   358 --      ["Hapless Hogs"] = "",
   359 --      [" Hapless Hogs left!"] = "",
   359 --      [" Hapless Hogs left!"] = "",
   360 --      [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant
   360       [" HAS MUTATED"] = " a muté", -- Mutant
   361 --      ["Hatless Jerry"] = "",
   361 --      ["Hatless Jerry"] = "",
   362       ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'aies pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
   362       ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'aies pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
   363       ["Have we ever attacked you first?"] = "Avons-nous jamais attaqué en premier ? ",
   363       ["Have we ever attacked you first?"] = "Avons-nous jamais attaqué en premier ? ",
   364 --      ["Healing Station"] = "", -- Construction_Mode
   364       ["Healing Station"] = "Station de soignement", -- Construction_Mode
   365 --      ["Health Crate Placement Mode"] = "", -- Construction_Mode
   365       ["Health Crate Placement Mode"] = "Mode de placement de caisse de soin", -- Construction_Mode
   366       ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.",
   366       ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.",
   367 --      ["Heavy"] = "",
   367       ["Heavy"] = "Lourd",
   368 --      ["Heavy Çannfantry"] = "",
   368 --      ["Heavy Çannfantry"] = "",
   369 --      ["Hedge-cogs"] = "",
   369 --      ["Hedge-cogs"] = "",
   370 --      ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies
   370 --      ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies
   371 
   371 
   372 --      ["Hedgewars-Basketball"] = "",
   372 --      ["Hedgewars-Basketball"] = "",
   373 --      ["Hedgewars-Knockball"] = "",
   373 --      ["Hedgewars-Knockball"] = "",
   374 --      ["Hedgibal Lecter"] = "",
   374 --      ["Hedgibal Lecter"] = "",
   375       ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.",
   375       ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.",
   376 --      ["Hellish Handgrenade"] = "", -- Construction_Mode
   376       ["Hellish Handgrenade"] = "Grenade de la mort", -- Construction_Mode
   377       ["Hello again, "] = "Re-bonjour,",
   377       ["Hello again, "] = "Re-bonjour,",
   378       ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Fuite !",
   378       ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Fuite !",
   379       ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plaît !!!",
   379       ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plaît !!!",
   380       ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
   380       ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
   381 	  ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
   381 	  ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
   382       ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
   382       ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
   383       ["Here, let me help you!"] = "Laissez-moi vous aider !",
   383       ["Here, let me help you!"] = "Laissez-moi vous aider !",
   384       ["Here, let me help you save her!"] = "Laissez-moi vous aider à la sauver !",
   384       ["Here, let me help you save her!"] = "Laissez-moi vous aider à la sauver !",
   385       ["Here...pick your weapon!"] = "Ici...choisis ton arme !",
   385       ["Here...pick your weapon!"] = "Ici...prend ton arme !",
   386 --      ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   386       ["Hero Team"] = "Equipe de héros", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   387 	  ["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
   387 	  ["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
   388       ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
   388       ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
   389 --      ["Hey, guys!"] = "",
   389       ["Hey, guys!"] = "Salut les gars",
   390       ["Hey guys!"] = "Salut les gars !",
   390       ["Hey guys!"] = "Salut les gars !",
   391       ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
   391       ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
   392 --      ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander
   392 --      ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander
   393 	  ["Hightime"] = "Meilleur temps",
   393 	  ["Hightime"] = "Meilleur temps",
   394       ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut - appuyez deux fois sur [retour arrière]",
   394       ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut - appuyez deux fois sur [retour arrière]",
   397       ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|",
   397       ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|",
   398 	  ["His arms are so strong!"] = "Ses bras sont si forts !",
   398 	  ["His arms are so strong!"] = "Ses bras sont si forts !",
   399 --      ["Hit Combo!"] = "",
   399 --      ["Hit Combo!"] = "",
   400 --      ["Hmmm..."] = "",
   400 --      ["Hmmm..."] = "",
   401       ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
   401       ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
   402 --      ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "", -- portal
   402       ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "Hmmm, je vais devoir trouver un moyen de le faire partir de la plateforme anti-portail", -- portal
   403       ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un ex-aequo. Pas de chance !",
   403       ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un ex-aequo. Pas de chance !",
   404 	  ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "Humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
   404 	  ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "Humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
   405 --      ["Hogminator"] = "",
   405 --      ["Hogminator"] = "",
   406 --      ["Hogs in sight!"] = "", -- Continental_supplies
   406       ["Hogs in sight!"] = "Hogs en vue !", -- Continental_supplies
   407 --      ["HOLY SHYTE!"] = "", -- Mutant
   407       ["HOLY SHYTE!"] = "Mère de dieu !", -- Mutant
   408 --      ["Homing Bee"] = "", -- Construction_Mode
   408       ["Homing Bee"] = "Abeille téléguidée", -- Construction_Mode
   409 --      ["Honest Lee"] = "",
   409 --      ["Honest Lee"] = "",
   410       ["Hooray!"] = "Hourra ! ",
   410       ["Hooray!"] = "Hourra ! ",
   411       ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
   411       ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
   412       ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauvé la vie ?",
   412       ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauvé la vie ?",
   413       ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers ? C'est à moi de le sauver ?",
   413       ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers ? C'est à moi de le sauver ?",
   424       ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !",
   424       ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !",
   425       ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
   425       ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
   426       ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrais juste me téléporter là-bas...",
   426       ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrais juste me téléporter là-bas...",
   427       ["I'd better get going myself."] = "Je ferais mieux de rentrer.",
   427       ["I'd better get going myself."] = "Je ferais mieux de rentrer.",
   428       ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
   428       ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
   429 --      ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   429       ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "Je ne sais pas comment tu as fait ca... Mais bravo ! Le prochain devrai être facile!", -- Basic_Training_-_Rope
   430       ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
   430       ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
   431       ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
   431       ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
   432       ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
   432       ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
   433       ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
   433       ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
   434       ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront goûter de mes poings",
   434       ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront goûter de mes poings",
   442       ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
   442       ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
   443       ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
   443       ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
   444       ["I have no idea where that mole disappeared...Çan you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe a bien pu aller... Peux-tu la voir ?",
   444       ["I have no idea where that mole disappeared...Çan you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe a bien pu aller... Peux-tu la voir ?",
   445       ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
   445       ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
   446       ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !",
   446       ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !",
   447 	  ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, petit scarabée",
   447 	  ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espère que tu es préparé pour un petit défi, petit scarabée",
   448       ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.",
   448       ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à ton niveau.",
   449       ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !",
   449       ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé ta princesse !",
   450       ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu",
   450       ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu",
   451       ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retournes au village",
   451       ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retournes au village",
   452 	  ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "Imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
   452 	  ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "Imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
   453       ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?",
   453       ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?",
   454       ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja",
   454       ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja",
   459       ["I'm getting thirsty..."] = "J'ai soif",
   459       ["I'm getting thirsty..."] = "J'ai soif",
   460       ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
   460       ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
   461       ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
   461       ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
   462 	  ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
   462 	  ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
   463       ["I'm so scared!"] = "J'ai tellement peur !",
   463       ["I'm so scared!"] = "J'ai tellement peur !",
   464 --      ["Increase"] = "", -- Continental_supplies
   464       ["Increase"] = "Augmente", -- Continental_supplies
   465       ["Incredible..."] = "Incroyable...",
   465       ["Incredible..."] = "Incroyable...",
   466       ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
   466       ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
   467       ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !",
   467       ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !",
   468       ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue",
   468       ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue",
   469       ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !",
   469       ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !",
   470       ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.",
   470       ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.",
   471       ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui ait agi étrangement.",
   471       ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui ait agi étrangement.",
   472       ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "Dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collecter les caisses ",
   472       ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "Dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collecter les caisses ",
   473 --      ["INSANITY"] = "", -- Mutant
   473       ["INSANITY"] = "FOLIE", -- Mutant
   474       ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
   474       ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
   475       ["Interesting idea, haha!"] = "Idee intéressante, haha !",
   475       ["Interesting idea, haha!"] = "Idee intéressante, haha !",
   476       ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Intéressant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
   476       ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Intéressant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
   477 --      ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   477 --      ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
   478       ["invaders destroyed"] = "Envahisseur détruit",
   478       ["invaders destroyed"] = "Envahisseur détruit",
   519       ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !",
   519       ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !",
   520       ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade",
   520       ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade",
   521       ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme !  ARGH !",
   521       ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme !  ARGH !",
   522 --      ["Kamikaze"] = "", -- Construction_Mode
   522 --      ["Kamikaze"] = "", -- Construction_Mode
   523 --      ["Kamikaze Expert!"] = "",
   523 --      ["Kamikaze Expert!"] = "",
   524 --      ["Keep it up!"] = "",
   524       ["Keep it up!"] = "Continue !",
   525 --      ["Kerguelen"] = "", -- Continental_supplies
   525 --      ["Kerguelen"] = "", -- Continental_supplies
   526       ["Killing spree!"] = "Massacre",
   526       ["Killing spree!"] = "Massacre",
   527       ["KILL IT!"] = "TUE LE !",
   527       ["KILL IT!"] = "TUE LE !",
   528       ["KILLS"] = "Meurtres",
   528       ["KILLS"] = "Meurtres",
   529 --      ["Kill the aliens!"] = "",
   529       ["Kill the aliens!"] = "Tue les aliens !",
   530       ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
   530       ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
   531       ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargne sa vie ! |Tue le ou appuie sur [Precise] !",
   531       ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargne sa vie ! |Tue le ou appuie sur [Precise] !",
   532 --      ["Land Sprayer"] = "", -- Construction_Mode
   532 --      ["Land Sprayer"] = "", -- Construction_Mode
   533 --      ["Laser Sight"] = "", -- Construction_Mode
   533       ["Laser Sight"] = "Visée laser", -- Construction_Mode
   534       ["Last Target!"] = "Dernière cible !",
   534       ["Last Target!"] = "Dernière cible !",
   535 --      ["Leader"] = "",
   535       ["Leader"] = "Chef",
   536 --      ["Leaderbot"] = "",
   536 --      ["Leaderbot"] = "",
   537 --      ["Leaks A Lot"] = "",
   537 --      ["Leaks A Lot"] = "",
   538       ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Grosse Fuite, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
   538       ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Grosse Fuite, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
   539       ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Grosse Fuite à donné sa vie pour sa tribu ! Il aurait dû survivre !",
   539       ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Grosse Fuite à donné sa vie pour sa tribu ! Il aurait dû survivre !",
   540       ["Leaks A Lot must survive!"] = "Grosse Fuite doit survivre !",
   540       ["Leaks A Lot must survive!"] = "Grosse Fuite doit survivre !",
   555       ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots",
   555       ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots",
   556       ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
   556       ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
   557 --      ["Lively Lifeguard"] = "",
   557 --      ["Lively Lifeguard"] = "",
   558 
   558 
   559 --      ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 7 damage to all enemy hogs]"] = "", -- Continental_supplies
   559 --      ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 7 damage to all enemy hogs]"] = "", -- Continental_supplies
   560 --      ["Lonely Hog"] = "", -- ClimbHome
   560       ["Lonely Hog"] = "Hog tout seul", -- ClimbHome
   561       ["Look, I had no choice!"] = "Écoute, je n'avais pas le choix !",
   561       ["Look, I had no choice!"] = "Écoute, je n'avais pas le choix !",
   562       ["Look out! There's more of them!"] = "Regarde, il y en a encore plus !",
   562       ["Look out! There's more of them!"] = "Regarde, il y en a encore plus !",
   563       ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! Nous sommes entourés par les cannibales !",
   563       ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! Nous sommes entourés par les cannibales !",
   564       ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !",
   564       ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !",
   565 --      ["Low Gravity"] = "", -- Construction_Mode, Frenzy
   565       ["Low Gravity"] = "Peu de gravité", -- Construction_Mode, Frenzy
   566       ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
   566       ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
   567 --      ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant
   567 --      ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant
   568 --      ["Made it!"] = "", -- ClimbHome
   568       ["Made it!"] = "Je l'ai fait !", -- ClimbHome
   569 --      ["- Massive weapon bonus on first turn"] = "", -- Continental_supplies
   569       ["- Massive weapon bonus on first turn"] = "- Gros bonus d'arme au premier tour !", -- Continental_supplies
   570       ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puissent les esprits t'aider dans tes quêtes !",
   570       ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puissent les esprits t'aider dans tes quêtes !",
   571 --      ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "", -- Continental_supplies
   571       ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "Soin: [Tire un kit de survie explosif qui soigne tous les hogs dans le rayon de l'explosion]", -- Continental_supplies
   572 --      ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant
   572 --      ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant
   573 --      ["Meiwes"] = "",
   573 --      ["Meiwes"] = "",
   574 --      ["Mindy"] = "",
   574 --      ["Mindy"] = "",
   575 --      ["Mine"] = "", -- Construction_Mode, Frenzy
   575 --      ["Mine"] = "", -- Construction_Mode, Frenzy
   576 --      ["Mine Deployer"] = "",
   576 --      ["Mine Deployer"] = "",