share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts
changeset 13307 1b409f2add34
parent 13210 25ebc1ac0967
child 13535 4dd9711b0206
child 13549 bc6f3d5309f4
equal deleted inserted replaced
13306:806347b3c978 13307:1b409f2add34
   927 </context>
   927 </context>
   928 <context>
   928 <context>
   929     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   929     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   930     <message>
   930     <message>
   931         <source>Upload video</source>
   931         <source>Upload video</source>
   932         <translation>Luchdaidh suas video</translation>
   932         <translation type="vanished">Luchdaidh suas video</translation>
   933     </message>
   933     </message>
   934     <message>
   934     <message>
   935         <source>Upload</source>
   935         <source>Upload</source>
   936         <translation>Luchdadh suas</translation>
   936         <translation type="vanished">Luchdadh suas</translation>
   937     </message>
   937     </message>
   938 </context>
   938 </context>
   939 <context>
   939 <context>
   940     <name>HatButton</name>
   940     <name>HatButton</name>
   941     <message>
   941     <message>
   983         <source>Duration: %1m %2s</source>
   983         <source>Duration: %1m %2s</source>
   984         <translation type="vanished">Faide: %1m %2d</translation>
   984         <translation type="vanished">Faide: %1m %2d</translation>
   985     </message>
   985     </message>
   986     <message>
   986     <message>
   987         <source>Video: %1x%2</source>
   987         <source>Video: %1x%2</source>
   988         <translation>Video: %1x%2</translation>
   988         <translation type="vanished">Video: %1x%2</translation>
   989     </message>
   989     </message>
   990     <message>
   990     <message>
   991         <source>%1 fps</source>
   991         <source>%1 fps</source>
   992         <translation type="vanished">%1 fps</translation>
   992         <translation type="vanished">%1 fps</translation>
   993     </message>
   993     </message>
   995         <source>Duration: %1min %2s</source>
   995         <source>Duration: %1min %2s</source>
   996         <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
   996         <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
   997         <translation type="unfinished"></translation>
   997         <translation type="unfinished"></translation>
   998     </message>
   998     </message>
   999     <message>
   999     <message>
  1000         <source>%1 FPS</source>
  1000         <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
       
  1001         <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
       
  1002         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1003     </message>
       
  1004     <message>
       
  1005         <source>Video: %1x%2, %3</source>
       
  1006         <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
       
  1007         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1008     </message>
       
  1009     <message>
       
  1010         <source>Player: %1</source>
       
  1011         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1012     </message>
       
  1013     <message>
       
  1014         <source>Theme: %1</source>
       
  1015         <translation type="unfinished">Ùrlar: %1</translation>
       
  1016     </message>
       
  1017     <message>
       
  1018         <source>Map: %1</source>
       
  1019         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1020     </message>
       
  1021     <message>
       
  1022         <source>Record: %1</source>
  1001         <translation type="unfinished"></translation>
  1023         <translation type="unfinished"></translation>
  1002     </message>
  1024     </message>
  1003 </context>
  1025 </context>
  1004 <context>
  1026 <context>
  1005     <name>MapModel</name>
  1027     <name>MapModel</name>
  1991     </message>
  2013     </message>
  1992     <message>
  2014     <message>
  1993         <source>Name of this scheme</source>
  2015         <source>Name of this scheme</source>
  1994         <translation type="unfinished"></translation>
  2016         <translation type="unfinished"></translation>
  1995     </message>
  2017     </message>
       
  2018     <message>
       
  2019         <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
       
  2020         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2021     </message>
  1996 </context>
  2022 </context>
  1997 <context>
  2023 <context>
  1998     <name>PageSelectWeapon</name>
  2024     <name>PageSelectWeapon</name>
  1999     <message>
  2025     <message>
  2000         <source>Default</source>
  2026         <source>Default</source>
  2110         <source>encoding</source>
  2136         <source>encoding</source>
  2111         <translation>’ga chòdachadh</translation>
  2137         <translation>’ga chòdachadh</translation>
  2112     </message>
  2138     </message>
  2113     <message>
  2139     <message>
  2114         <source>uploading</source>
  2140         <source>uploading</source>
  2115         <translation>’ga luchdadh suas</translation>
  2141         <translation type="vanished">’ga luchdadh suas</translation>
  2116     </message>
  2142     </message>
  2117     <message>
  2143     <message>
  2118         <source>Date: %1</source>
  2144         <source>Date: %1</source>
  2119         <translation>Ceann-là: %1</translation>
  2145         <translation>Ceann-là: %1</translation>
  2120     </message>
  2146     </message>
  2121     <message>
  2147     <message>
  2122         <source>Size: %1</source>
  2148         <source>Size: %1</source>
  2123         <translation>Meud: %1</translation>
  2149         <translation>Meud: %1</translation>
  2124     </message>
  2150     </message>
       
  2151     <message>
       
  2152         <source>%1%</source>
       
  2153         <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
       
  2154         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2155     </message>
       
  2156     <message>
       
  2157         <source>%1 (%2%) - %3</source>
       
  2158         <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
       
  2159         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2160     </message>
  2125 </context>
  2161 </context>
  2126 <context>
  2162 <context>
  2127     <name>QAction</name>
  2163     <name>QAction</name>
  2128     <message>
  2164     <message>
  2129         <source>Kick</source>
  2165         <source>Kick</source>
  2220         <source>Save password</source>
  2256         <source>Save password</source>
  2221         <translation>Sàbhail am facal-faire</translation>
  2257         <translation>Sàbhail am facal-faire</translation>
  2222     </message>
  2258     </message>
  2223     <message>
  2259     <message>
  2224         <source>Save account name and password</source>
  2260         <source>Save account name and password</source>
  2225         <translation>Sàbhail ainm a’ chunntais ’s am facal-faire</translation>
  2261         <translation type="vanished">Sàbhail ainm a’ chunntais ’s am facal-faire</translation>
  2226     </message>
  2262     </message>
  2227     <message>
  2263     <message>
  2228         <source>Video is private</source>
  2264         <source>Video is private</source>
  2229         <translation>Tha a’ video prìobhaideach</translation>
  2265         <translation type="vanished">Tha a’ video prìobhaideach</translation>
  2230     </message>
  2266     </message>
  2231     <message>
  2267     <message>
  2232         <source>Record audio</source>
  2268         <source>Record audio</source>
  2233         <translation>Clàraich an fhuaim</translation>
  2269         <translation>Clàraich an fhuaim</translation>
  2234     </message>
  2270     </message>
  2581 Sguiridh tu dheth ma dh’fhàgas tu an-seo.
  2617 Sguiridh tu dheth ma dh’fhàgas tu an-seo.
  2582 A bheil thu airson fàgail an-seo dha-rìribh?</translation>
  2618 A bheil thu airson fàgail an-seo dha-rìribh?</translation>
  2583     </message>
  2619     </message>
  2584     <message>
  2620     <message>
  2585         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  2621         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  2586         <translation>Cuir a-steach ainm a’ chunntais agad air YouTube no an seòladh puist-d a tha co-cheangailte ris a’ chunntas Google agad.</translation>
  2622         <translation type="vanished">Cuir a-steach ainm a’ chunntais agad air YouTube no an seòladh puist-d a tha co-cheangailte ris a’ chunntas Google agad.</translation>
  2587     </message>
  2623     </message>
  2588     <message>
  2624     <message>
  2589         <source>Account name (or email): </source>
  2625         <source>Account name (or email): </source>
  2590         <translation>Ainm a’ chunntais (no post-d):</translation>
  2626         <translation type="vanished">Ainm a’ chunntais (no post-d):</translation>
  2591     </message>
  2627     </message>
  2592     <message>
  2628     <message>
  2593         <source>Password: </source>
  2629         <source>Password: </source>
  2594         <translation>Facal-faire:</translation>
  2630         <translation type="vanished">Facal-faire:</translation>
  2595     </message>
  2631     </message>
  2596     <message>
  2632     <message>
  2597         <source>Video title: </source>
  2633         <source>Video title: </source>
  2598         <translation>Tiotal a’ video:</translation>
  2634         <translation type="vanished">Tiotal a’ video:</translation>
  2599     </message>
  2635     </message>
  2600     <message>
  2636     <message>
  2601         <source>Video description: </source>
  2637         <source>Video description: </source>
  2602         <translation>Tuairisgeul a’ video:</translation>
  2638         <translation type="vanished">Tuairisgeul a’ video:</translation>
  2603     </message>
  2639     </message>
  2604     <message>
  2640     <message>
  2605         <source>Tags (comma separated): </source>
  2641         <source>Tags (comma separated): </source>
  2606         <translation>Tagaichean (sgaraichte le cromagan):</translation>
  2642         <translation type="vanished">Tagaichean (sgaraichte le cromagan):</translation>
  2607     </message>
  2643     </message>
  2608     <message>
  2644     <message>
  2609         <source>Description</source>
  2645         <source>Description</source>
  2610         <translation>Tuairisgeul</translation>
  2646         <translation>Tuairisgeul</translation>
  2611     </message>
  2647     </message>
  2768         <translation>Dh’fhàillig le co-cheangal an fhaidhle.</translation>
  2804         <translation>Dh’fhàillig le co-cheangal an fhaidhle.</translation>
  2769     </message>
  2805     </message>
  2770     <message>
  2806     <message>
  2771         <source>Error while authenticating at google.com:
  2807         <source>Error while authenticating at google.com:
  2772 </source>
  2808 </source>
  2773         <translation>Mearachd le dearbhadh le google.com:
  2809         <translation type="vanished">Mearachd le dearbhadh le google.com:
  2774 </translation>
  2810 </translation>
  2775     </message>
  2811     </message>
  2776     <message>
  2812     <message>
  2777         <source>Login or password is incorrect</source>
  2813         <source>Login or password is incorrect</source>
  2778         <translation>Chan eil an t-ainm-clàraidh no facal-faire mar bu chòir</translation>
  2814         <translation type="vanished">Chan eil an t-ainm-clàraidh no facal-faire mar bu chòir</translation>
  2779     </message>
  2815     </message>
  2780     <message>
  2816     <message>
  2781         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  2817         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  2782 </source>
  2818 </source>
  2783         <translation>Mearachd a’ cur meata-dàta gu youtube.com:
  2819         <translation type="vanished">Mearachd a’ cur meata-dàta gu youtube.com:
  2784 </translation>
  2820 </translation>
  2785     </message>
  2821     </message>
  2786     <message>
  2822     <message>
  2787         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2823         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2788         <translation>Sgiobaidhean – A bheil thu cinnteach?</translation>
  2824         <translation>Sgiobaidhean – A bheil thu cinnteach?</translation>
  2815         <source>All file associations have been set</source>
  2851         <source>All file associations have been set</source>
  2816         <translation>Chaidh gach co-cheangal faidhle a shuidheachadh</translation>
  2852         <translation>Chaidh gach co-cheangal faidhle a shuidheachadh</translation>
  2817     </message>
  2853     </message>
  2818     <message>
  2854     <message>
  2819         <source>Video upload - Error</source>
  2855         <source>Video upload - Error</source>
  2820         <translation>Luchdadh suas video – Mearachd</translation>
  2856         <translation type="vanished">Luchdadh suas video – Mearachd</translation>
  2821     </message>
  2857     </message>
  2822     <message>
  2858     <message>
  2823         <source>Netgame - Error</source>
  2859         <source>Netgame - Error</source>
  2824         <translation>Geama lìonraidh – Mearachd</translation>
  2860         <translation>Geama lìonraidh – Mearachd</translation>
  2825     </message>
  2861     </message>
  2894             <numerusform>A bheil thu airson %1 faidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform>
  2930             <numerusform>A bheil thu airson %1 faidhle a sguabadh às dha-rìribh?</numerusform>
  2895         </translation>
  2931         </translation>
  2896     </message>
  2932     </message>
  2897     <message>
  2933     <message>
  2898         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2934         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2899         <translation>A bheil thu airson sgur de luchdadh suas %1?</translation>
  2935         <translation type="vanished">A bheil thu airson sgur de luchdadh suas %1?</translation>
  2900     </message>
  2936     </message>
  2901     <message>
  2937     <message>
  2902         <source>File error</source>
  2938         <source>File error</source>
  2903         <translation>Mearachd faidhle</translation>
  2939         <translation>Mearachd faidhle</translation>
  2904     </message>
  2940     </message>
  3094         <source>Play</source>
  3130         <source>Play</source>
  3095         <translation>Cluich</translation>
  3131         <translation>Cluich</translation>
  3096     </message>
  3132     </message>
  3097     <message>
  3133     <message>
  3098         <source>Upload to YouTube</source>
  3134         <source>Upload to YouTube</source>
  3099         <translation>Luchdaich suas gu YouTube</translation>
  3135         <translation type="vanished">Luchdaich suas gu YouTube</translation>
  3100     </message>
  3136     </message>
  3101     <message>
  3137     <message>
  3102         <source>Cancel uploading</source>
  3138         <source>Cancel uploading</source>
  3103         <translation>Sguir dhen luchdadh suas</translation>
  3139         <translation type="vanished">Sguir dhen luchdadh suas</translation>
  3104     </message>
  3140     </message>
  3105     <message>
  3141     <message>
  3106         <source>Restore default coding parameters</source>
  3142         <source>Restore default coding parameters</source>
  3107         <translation>Aisig paramadairean tùsail a’ chòdachaidh</translation>
  3143         <translation>Aisig paramadairean tùsail a’ chòdachaidh</translation>
  3108     </message>
  3144     </message>
  3139         <translation>Briog gus lethbhreac de URL sònraichte an fhrithealaiche agad a chur dhan stòr-bhòrd. Cuir an ceangal seo dha na caraidean agad ach an tig iad a-steach.</translation>
  3175         <translation>Briog gus lethbhreac de URL sònraichte an fhrithealaiche agad a chur dhan stòr-bhòrd. Cuir an ceangal seo dha na caraidean agad ach an tig iad a-steach.</translation>
  3140     </message>
  3176     </message>
  3141     <message>
  3177     <message>
  3142         <source>Start private server</source>
  3178         <source>Start private server</source>
  3143         <translation>Tòisich frithealaiche prìobhaideach</translation>
  3179         <translation>Tòisich frithealaiche prìobhaideach</translation>
  3144     </message>
       
  3145     <message>
       
  3146         <source>Upload this video to your YouTube account</source>
       
  3147         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3148     </message>
  3180     </message>
  3149 </context>
  3181 </context>
  3150 <context>
  3182 <context>
  3151     <name>QSpinBox</name>
  3183     <name>QSpinBox</name>
  3152     <message>
  3184     <message>