share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt
changeset 3274 1e7dcd32890a
parent 3189 b2eeae8ca52e
child 3291 19ba506ed86b
equal deleted inserted replaced
3273:d398b7bb3ecd 3274:1e7dcd32890a
   103 02:00=Não há mais esperança para %1
   103 02:00=Não há mais esperança para %1
   104 02:00=%1 vê o túnel final
   104 02:00=%1 vê o túnel final
   105 02:00=A vida de %1 foi curta
   105 02:00=A vida de %1 foi curta
   106 02:00=%1 desligou-se da Matrix
   106 02:00=%1 desligou-se da Matrix
   107 02:00=%1 passou à história
   107 02:00=%1 passou à história
   108 02:00=%1 'tá morto que nem uma pedra
   108 02:00=%1 está morto que nem uma pedra
   109 02:00=%1 foi-se
   109 02:00=%1 foi-se
   110 02:00=%1 expirou
   110 02:00=%1 expirou
   111 02:00=Despojado da vida, %1 descansa em paz
   111 02:00=Despojado da vida, %1 descansa em paz
   112 02:00=%1 junta-se ao coro invisível
   112 02:00=%1 junta-se ao coro invisível
   113 02:00=Adeus %1, nós mal te conhecíamos!
   113 02:00=Adeus %1, nós mal te conhecíamos!
   124 02:01=%1 faz glug glug glug
   124 02:01=%1 faz glug glug glug
   125 02:01=%1 faz splash
   125 02:01=%1 faz splash
   126 02:01=%1 esqueceu-se do insuflável
   126 02:01=%1 esqueceu-se do insuflável
   127 02:01=%1 devia ter ido à natação
   127 02:01=%1 devia ter ido à natação
   128 02:01=%1 deixou a prancha em casa
   128 02:01=%1 deixou a prancha em casa
   129 02:01=%1 'tá lavadinho
   129 02:01=%1 está lavadinho
   130 02:01=%1 é um ouriço empapado
   130 02:01=%1 é um ouriço bem encharcado
   131 02:01=%1 esqueceu-se do salva-vidas
   131 02:01=%1 esqueceu-se do salva-vidas
   132 02:01=%1 faz splish splash splish
   132 02:01=%1 faz splish splash splish
   133 02:01=%1 'tá a dormir com os peixinhos
   133 02:01=%1 está a dormir com os peixinhos
   134 02:01=%1 nunca gostou de aquários
   134 02:01=%1 nunca gostou de aquários
   135 02:01=%1 disse que tinha sede
   135 02:01=%1 disse que tinha sede
   136 02:01=O mar reclama %1
   136 02:01=O mar reclama %1
   137 02:01=%1 está perdido no mar
   137 02:01=%1 está perdido no mar
   138 02:01=%1 devia ter trazido o equipamento de mergulho
   138 02:01=%1 devia ter trazido o equipamento de mergulho
   139 02:01=%1 vai ter um funeral no mar
   139 02:01=%1 vai ter um funeral no mar
   140 02:01=%1 pensa profundamente fundo
   140 02:01=%1 está com aquela sensação de se estar a afundar
   141 02:01=%1 pratica costas
   141 02:01=%1 pratica costas
   142 02:01=%1 vai à procura do Titanic
   142 02:01=%1 vai à procura do Titanic
   143 02:01=%1 não é Jesus
   143 02:01=%1 não é Jesus
   144 02:01=%1 anda à procura do Nemo
   144 02:01=%1 anda à procura do Nemo
   145 02:01=%1 tinha uma fuga de água
   145 02:01=%1 tinha uma fuga de água
   154 02:01=%1 encontrou a Atlântida perdida
   154 02:01=%1 encontrou a Atlântida perdida
   155 02:01=%1 inscreve-se no papel principal do Bioshock 3
   155 02:01=%1 inscreve-se no papel principal do Bioshock 3
   156 02:01=O teu pato insuflável ficou triste, %1
   156 02:01=O teu pato insuflável ficou triste, %1
   157 02:01=%1 devia ter comprado uma mota aquática
   157 02:01=%1 devia ter comprado uma mota aquática
   158 02:01=%1 não gosta de desportos náuticos
   158 02:01=%1 não gosta de desportos náuticos
   159 02:01=%1 vai ser um profissional de bolhas
   159 02:01=%1 adora ver bolhinhas
   160 02:01=%1 não aterrou na jangada
   160 02:01=%1 não aterrou na jangada
   161 02:01=%1 acha que a água salgada faz bem à pele
   161 02:01=%1 acha que a água salgada faz bem à pele
   162 02:01=%1 põe água salgada nas feridas
   162 02:01=%1 põe água salgada nas feridas
   163 02:01=%1 caiu da prancha
   163 02:01=%1 caiu da prancha
   164 02:01=%1 tomou um banhito
   164 02:01=%1 tomou um banhito
   165 02:01=%1 'tá todo molhado
   165 02:01=%1 está todo molhado
   166 02:01=%1 lavou as penas
   166 02:01=%1 foi lavar os espinhos
   167 02:01=%1 agora vive no Pérola Negra
   167 02:01=%1 agora vive no Pérola Negra
   168 
   168 
   169 ; Round starts
   169 ; Round starts
   170 02:02=Vamos lutar!
   170 02:02=Vamos lutar!
   171 02:02=Armado e preparado!
   171 02:02=Armado e preparado!
   172 02:02='Tamos preparados para rambar!
   172 02:02=Preparem-se para uma ronda de estrondo!
   173 02:02=Que venham eles!
   173 02:02=Que venham eles!
   174 02:02=Vamos começar a festa
   174 02:02=Vamos começar a festa
   175 02:02=O último ouriço a estar de pé vence
   175 02:02=O último ouriço de pé vence
   176 02:02=Bora bora bora!
   176 02:02=Bora bora bora!
   177 02:02=Vamos rockar!
   177 02:02=Vamos rockar!
   178 02:02=Vamos esmagar!
   178 02:02=Vamos esmagar!
   179 02:02=Está a começar...
   179 02:02=Está a começar...
   180 02:02=Isto é o início de algo grande
   180 02:02=Isto é o início de algo grande
   181 02:02=Bem-vindo ao Hedgewars
   181 02:02=Bem-vindo ao Hedgewars
   182 02:02=Bem vindo à linha da frente
   182 02:02=Bem-vindo à linha da frente
   183 02:02=Esmaga os teus inimigos!
   183 02:02=Esmaga os teus inimigos!
   184 02:02=Que ganhe o melhor ouriço
   184 02:02=Que ganhe o melhor ouriço
   185 02:02=Vencer ou morrer
   185 02:02=Vencer ou morrer
   186 02:02=O vencedor fica com tudo
   186 02:02=O vencedor fica com tudo
   187 02:02=Perder não é uma opção
   187 02:02=Perder não é uma opção
   208 02:02=Boa sorte
   208 02:02=Boa sorte
   209 02:02=Diverte-te
   209 02:02=Diverte-te
   210 02:02=Luta com fair-play
   210 02:02=Luta com fair-play
   211 02:02=Luta porcamente
   211 02:02=Luta porcamente
   212 02:02=Luta com honra
   212 02:02=Luta com honra
   213 02:02=Não cedas
   213 02:02=Não desistas
   214 02:02=Nunca desistas
   214 02:02=Nunca te rendas
   215 02:02=Rebenta-os e empilha-os
   215 02:02=Rebenta-os e empilha-os
   216 02:02=Que comece a festa explosiva!
   216 02:02=Que comece a festa explosiva!
   217 02:02=Espero que estejas pronto para a rixa!
   217 02:02=Espero que estejas pronto para a rixa!
   218 02:02=Vai vai vai!
   218 02:02=Vai vai vai!
   219 02:02=Os ouriços avançam!
   219 02:02=Os ouriços avançam!
   220 02:02=Vai haver tiros e bombas e socos nas trombas!
   220 02:02=Vai haver tiros e bombas e socos nas trombas!
   221 02:02=Não temas!
   221 02:02=Não temas!
   222 02:02=Sê bravo e conquista
   222 02:02=Sê corajoso e conquista
   223 
   223 
   224 ; Round ends (win; unused atm)
   224 ; Round ends (win; unused atm)
   225 02:03=...
   225 02:03=...
   226 
   226 
   227 ; Round ends (draw; unused atm)
   227 ; Round ends (draw; unused atm)
   235 02:05=Energia.. em forma de caixa!
   235 02:05=Energia.. em forma de caixa!
   236 02:05=O doutor chama
   236 02:05=O doutor chama
   237 02:05=Ligaduras frescas!
   237 02:05=Ligaduras frescas!
   238 02:05=Isto irá fazer-te sentir melhor
   238 02:05=Isto irá fazer-te sentir melhor
   239 02:05=Um Hi-Potion! Ups, jogo errado
   239 02:05=Um Hi-Potion! Ups, jogo errado
   240 02:05=Um "agarra-me-já"!
   240 02:05=Um "agarra-me já"!
   241 02:05=Agarra isso
   241 02:05=Agarra-o
   242 02:05=Um lanche rico em energia
   242 02:05=Um lanche rico em energia
   243 02:05=Um remédio para as dores
   243 02:05=Um remédio para as dores
   244 02:05=Dosagem Recomendada: quantas mais melhor!
   244 02:05=Dosagem Recomendada: quantas mais melhor!
   245 02:05=Entrega urgente
   245 02:05=Entrega urgente
   246 02:05=Quem é que gritou socorro?
   246 02:05=Quem é que gritou socorro?
   274 02:07=Hora das ferramentas!
   274 02:07=Hora das ferramentas!
   275 02:07=Isto poderá ser útil...
   275 02:07=Isto poderá ser útil...
   276 02:07=Utilidades!
   276 02:07=Utilidades!
   277 02:07=Utilize esta caixa
   277 02:07=Utilize esta caixa
   278 02:07=Cuidado aí em baixo
   278 02:07=Cuidado aí em baixo
   279 02:07=Mais utilidades!
   279 02:07=Mais ferramentas!
   280 02:07=Ferramentas para ti!
   280 02:07=Ferramentas para ti!
   281 02:07=Isto poderá ser bom!
   281 02:07=Isto poderá ser bom!
   282 02:07=Use com cabeça
   282 02:07=Use com cabeça
   283 02:07=Ooo esta caixa é pesada
   283 02:07=Ooo esta caixa é pesada
   284 02:07=Poderás precisar disto
   284 02:07=Poderás precisar disto
   304 02:08=%1 esconde-se
   304 02:08=%1 esconde-se
   305 02:08=%1 decidiu passar a sua oportunidade
   305 02:08=%1 decidiu passar a sua oportunidade
   306 02:08=%1 decide que a melhor coisa que pode fazer é... nada
   306 02:08=%1 decide que a melhor coisa que pode fazer é... nada
   307 02:08=%1 é um mariquinhas
   307 02:08=%1 é um mariquinhas
   308 02:08=Cócórócócó, %1 é uma galinha
   308 02:08=Cócórócócó, %1 é uma galinha
   309 02:08=%1 'tá meio amarelo
   309 02:08=%1 está meio amarelo
   310 02:08=%1 é um cobardolas!
   310 02:08=%1 é um cobardolas!
   311 02:08=%1 fica à espera da morte súbita
   311 02:08=%1 fica à espera da morte súbita
   312 02:08=%1 não gosta de luta
   312 02:08=%1 não gosta de violência
   313 02:08=%1 está à procura do sentido da vida
   313 02:08=%1 está à procura do sentido da vida
   314 02:08=%1 não valia grande coisa de qualquer maneira
   314 02:08=%1 não valia grande coisa de qualquer maneira
   315 02:08=%1 não se queria alistar no exército sequer
   315 02:08=%1 não se queria alistar no exército sequer
   316 02:08=Pára de nos fazer perder tempo, %1
   316 02:08=Pára de nos fazer perder tempo, %1
   317 02:08=Estou desapontado contigo %1
   317 02:08=Estou desapontado contigo %1
   318 02:08=Vá lá, consegues fazer melhor que isso %1
   318 02:08=Vá lá, tu consegues fazer melhor que isso %1
   319 02:08=A vontade de %1 foi-se
   319 02:08=A vontade de %1 foi-se
   320 02:08=%1 tem coisas melhores para fazer
   320 02:08=%1 tem coisas melhores para fazer
   321 02:08=%1 tá cheio de medo
   321 02:08=%1 está cheio de medo
   322 02:08=%1 adormeceu
   322 02:08=%1 adormeceu
   323 
   323 
   324 ; Hog (%1) hurts himself only
   324 ; Hog (%1) hurts himself only
   325 02:09=%1 devia praticar a pontaria!
   325 02:09=%1 devia praticar a pontaria!
   326 02:09=Parece que %1 se odeia a si mesmo
   326 02:09=Parece que %1 se odeia a si mesmo
   327 02:09=%1 está do lado errado!
   327 02:09=%1 está do lado errado!
   328 02:09=%1 imita os emos
   328 02:09=%1 imita os emos
   329 02:09=%1 estava a segurar a arma ao contrário
   329 02:09=%1 estava a segurar a arma ao contrário
   330 02:09=%1 é um pouco sádico
   330 02:09=%1 é um pouco sádico
   331 02:09=%1 é masoquista
   331 02:09=%1 é masoquista
   332 02:09=%1 não possui auto-preservação
   332 02:09=%1 não possui qualquer instinto de auto preservação
   333 02:09=%1 misturou tudo
   333 02:09=%1 misturou tudo
   334 02:09=%1 fez asneira
   334 02:09=%1 fez asneira
   335 02:09=Que jogada infeliz %1
   335 02:09=Que jogada infeliz %1
   336 02:09=%1 é um descuidado com armas perigosas
   336 02:09=%1 é um descuidado com armas perigosas
   337 02:09=%1 devia considerar mudar de carreira
   337 02:09=%1 devia considerar mudar de carreira
   340 02:09=%1 devia ter destruído só o inimigo
   340 02:09=%1 devia ter destruído só o inimigo
   341 02:09=%1 aproxima-se do suicídio
   341 02:09=%1 aproxima-se do suicídio
   342 02:09=%1 ajuda o inimigo
   342 02:09=%1 ajuda o inimigo
   343 02:09=Isso foi mesmo estúpido %1
   343 02:09=Isso foi mesmo estúpido %1
   344 02:09=%1 vive pelo ditado "sem dor, não há ganho"
   344 02:09=%1 vive pelo ditado "sem dor, não há ganho"
   345 02:09=%1 está confuso
   345 02:09=%1 está um pouco confuso
   346 02:09=%1 magoa-se na sua confusão
   346 02:09=%1 magoa-se na sua confusão
   347 02:09=%1 tem um dom para se humilhar
   347 02:09=%1 tem um dom para se humilhar
   348 02:09=%1 é um desastrado!
   348 02:09=%1 é um desastrado!
   349 02:09=%1 é um desajeitado
   349 02:09=%1 é um desajeitado
   350 02:09=%1 mostra ao inimigo do que é capaz
   350 02:09=%1 mostra ao inimigo do que é capaz
   351 02:09=%1 diz que ninguém é sempre perfeito
   351 02:09=%1 diz que ninguém é sempre perfeito
   352 02:09=Não te preocupes %1, herrar é umano
   352 02:09=Não te preocupes %1, herrar é umano
   353 02:09=%1 fez de propósito... completamente
   353 02:09=%1 fez de propósito... completamente
   354 02:09=Não digo a ninguém se não disseres %1
   354 02:09=Não digo a ninguém se não disseres %1
   355 02:09=Que vergonha!
   355 02:09=Que vergonha!
   356 02:09=Tenho a certeza que ninguém viu isso %1
   356 02:09=Tenho a certeza que ninguém reparou %1
   357 02:09=%1 precisa de reler o manual
   357 02:09=%1 precisa de rever o manual
   358 02:09=A arma de %1 funcionou mal obviamente
   358 02:09=A arma de %1 funcionou mal obviamente
   359 
   359 
   360 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   360 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   361 02:10=Home Run!
   361 02:10=Home Run!
   362 02:10=Será uma ave, um avião, ...
   362 02:10=Será uma ave, um avião, ...