share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts
changeset 11845 25d36d8935cc
parent 11833 6c26c66f419e
child 11866 afa8182003cc
equal deleted inserted replaced
11844:a784866c91ad 11845:25d36d8935cc
    84         <source>permanent</source>
    84         <source>permanent</source>
    85         <translation>永久</translation>
    85         <translation>永久</translation>
    86     </message>
    86     </message>
    87     <message>
    87     <message>
    88         <source>Ban player</source>
    88         <source>Ban player</source>
    89         <translation type="unfinished"></translation>
    89         <translation>封鎖玩家</translation>
    90     </message>
    90     </message>
    91 </context>
    91 </context>
    92 <context>
    92 <context>
    93     <name>DataManager</name>
    93     <name>DataManager</name>
    94     <message>
    94     <message>
   258         <translation>自定義路徑相對於遊戲數據文件夾</translation>
   258         <translation>自定義路徑相對於遊戲數據文件夾</translation>
   259     </message>
   259     </message>
   260     <message>
   260     <message>
   261         <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
   261         <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
   262         <comment>command-line</comment>
   262         <comment>command-line</comment>
   263         <translation type="unfinished">啟動刺蝟大作戰能使用%1(例如 &quot;%2&quot;)來連線</translation>
   263         <translation type="unfinished">啟動刺蝟大作戰能使用%1(例如 &quot;%2&quot;)來連線。</translation>
   264     </message>
   264     </message>
   265     <message>
   265     <message>
   266         <source>Malformed option argument: %1</source>
   266         <source>Malformed option argument: %1</source>
   267         <comment>command-line</comment>
   267         <comment>command-line</comment>
   268         <translation>格式不正確的選項參數:%1</translation>
   268         <translation>格式不正確的選項參數:%1</translation>
   498 </context>
   498 </context>
   499 <context>
   499 <context>
   500     <name>HWHostPortDialog</name>
   500     <name>HWHostPortDialog</name>
   501     <message>
   501     <message>
   502         <source>Connect to server</source>
   502         <source>Connect to server</source>
   503         <translation type="unfinished"></translation>
   503         <translation type="unfinished">連線到伺服器</translation>
   504     </message>
   504     </message>
   505 </context>
   505 </context>
   506 <context>
   506 <context>
   507     <name>HWMapContainer</name>
   507     <name>HWMapContainer</name>
   508     <message>
   508     <message>
   767 
   767 
   768 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   768 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   769 just enter your nickname.</source>
   769 just enter your nickname.</source>
   770         <translation>要連接到伺服器,請登錄。
   770         <translation>要連接到伺服器,請登錄。
   771 
   771 
   772 如果你在www.hedgewars.org沒有一個的帳號,
   772 如果你在www.hedgewars.org沒有一個的帳戶,
   773 只需輸入你的暱稱。</translation>
   773 只需輸入你的暱稱。</translation>
   774     </message>
   774     </message>
   775     <message>
   775     <message>
   776         <source>Nickname:</source>
   776         <source>Nickname:</source>
   777         <translation>暱稱:</translation>
   777         <translation>暱稱:</translation>
   780         <source>Password:</source>
   780         <source>Password:</source>
   781         <translation>密碼:</translation>
   781         <translation>密碼:</translation>
   782     </message>
   782     </message>
   783     <message>
   783     <message>
   784         <source>New Account</source>
   784         <source>New Account</source>
   785         <translation type="unfinished"></translation>
   785         <translation>新帳戶</translation>
   786     </message>
   786     </message>
   787 </context>
   787 </context>
   788 <context>
   788 <context>
   789     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   789     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   790     <message>
   790     <message>
   817         <source>Search for a hat:</source>
   817         <source>Search for a hat:</source>
   818         <translation>搜索一頂帽子:</translation>
   818         <translation>搜索一頂帽子:</translation>
   819     </message>
   819     </message>
   820     <message>
   820     <message>
   821         <source>Choose a hat</source>
   821         <source>Choose a hat</source>
   822         <translation type="unfinished"></translation>
   822         <translation>選擇一頂帽子</translation>
   823     </message>
   823     </message>
   824 </context>
   824 </context>
   825 <context>
   825 <context>
   826     <name>KB</name>
   826     <name>KB</name>
   827     <message>
   827     <message>
  1055         <source>Details</source>
  1055         <source>Details</source>
  1056         <translation type="unfinished">細節</translation>
  1056         <translation type="unfinished">細節</translation>
  1057     </message>
  1057     </message>
  1058     <message>
  1058     <message>
  1059         <source>Health graph</source>
  1059         <source>Health graph</source>
  1060         <translation type="unfinished">生命圖</translation>
  1060         <translation type="unfinished">生命走勢</translation>
  1061     </message>
  1061     </message>
  1062     <message>
  1062     <message>
  1063         <source>Ranking</source>
  1063         <source>Ranking</source>
  1064         <translation>排行</translation>
  1064         <translation>排行</translation>
  1065     </message>
  1065     </message>
  1066     <message numerus="yes">
  1066     <message numerus="yes">
  1067         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1067         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1068         <translation type="unfinished">
  1068         <translation type="unfinished">
  1069             <numerusform>&lt;b&gt;%1%n&lt;/b&gt;的&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;傷害獲得最佳攻擊獎。</numerusform>
  1069             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;的&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;傷害獲得最佳攻擊獎。</numerusform>
  1070         </translation>
  1070         </translation>
  1071     </message>
  1071     </message>
  1072     <message numerus="yes">
  1072     <message numerus="yes">
  1073         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
  1073         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
  1074         <translation type="unfinished">
  1074         <translation type="unfinished">
  1611         <source>Copy</source>
  1611         <source>Copy</source>
  1612         <translation>複製</translation>
  1612         <translation>複製</translation>
  1613     </message>
  1613     </message>
  1614     <message>
  1614     <message>
  1615         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1615         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1616         <translation type="unfinished">同一顏色的每個隊伍採取連續輪流分享他們的回合時間。</translation>
  1616         <translation type="unfinished">同樣顏色的任意一隊伍每回合都可動作,但回合時間需共享。</translation>
  1617     </message>
  1617     </message>
  1618     <message>
  1618     <message>
  1619         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1619         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1620         <translation>在地型周圍添加一個堅不可摧的邊界</translation>
  1620         <translation>在地型周圍添加一個堅不可摧的邊界</translation>
  1621     </message>
  1621     </message>
  1876         <source>Show games in-progress</source>
  1876         <source>Show games in-progress</source>
  1877         <translation>顯示正在進行的遊戲</translation>
  1877         <translation>顯示正在進行的遊戲</translation>
  1878     </message>
  1878     </message>
  1879     <message>
  1879     <message>
  1880         <source>Show password protected</source>
  1880         <source>Show password protected</source>
  1881         <translation type="unfinished"></translation>
  1881         <translation>顯示有密碼保護的</translation>
  1882     </message>
  1882     </message>
  1883     <message>
  1883     <message>
  1884         <source>Show join restricted</source>
  1884         <source>Show join restricted</source>
  1885         <translation type="unfinished"></translation>
  1885         <translation>顯示有加入限制的</translation>
  1886     </message>
  1886     </message>
  1887 </context>
  1887 </context>
  1888 <context>
  1888 <context>
  1889     <name>QCheckBox</name>
  1889     <name>QCheckBox</name>
  1890     <message>
  1890     <message>
  2376         <source>Script parameter</source>
  2376         <source>Script parameter</source>
  2377         <translation type="unfinished">腳本參數</translation>
  2377         <translation type="unfinished">腳本參數</translation>
  2378     </message>
  2378     </message>
  2379     <message>
  2379     <message>
  2380         <source>Air Mines</source>
  2380         <source>Air Mines</source>
  2381         <translation type="unfinished"></translation>
  2381         <translation>浮空雷</translation>
  2382     </message>
  2382     </message>
  2383     <message>
  2383     <message>
  2384         <source>Player</source>
  2384         <source>Player</source>
  2385         <translation type="unfinished"></translation>
  2385         <translation type="unfinished"></translation>
  2386     </message>
  2386     </message>
  2960         <source>Use selected theme</source>
  2960         <source>Use selected theme</source>
  2961         <translation type="unfinished">使用選定的主題</translation>
  2961         <translation type="unfinished">使用選定的主題</translation>
  2962     </message>
  2962     </message>
  2963     <message>
  2963     <message>
  2964         <source>Choose a theme</source>
  2964         <source>Choose a theme</source>
  2965         <translation type="unfinished"></translation>
  2965         <translation type="unfinished">選擇一個主題</translation>
  2966     </message>
  2966     </message>
  2967 </context>
  2967 </context>
  2968 <context>
  2968 <context>
  2969     <name>binds</name>
  2969     <name>binds</name>
  2970     <message>
  2970     <message>