share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 12795 36d28428e719
parent 12781 9892d596693e
child 13002 0e333d66eec1
equal deleted inserted replaced
12794:bca911f8e804 12795:36d28428e719
   745 ["Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"]="Komm zum Mond, indem du die fliegende Untertasse benutzt und die Hauptmission beendest.",
   745 ["Go to the moon by using the flying saucer and complete the main mission"]="Komm zum Mond, indem du die fliegende Untertasse benutzt und die Hauptmission beendest.",
   746 ["Go to the surface!"]="Geh an die Oberfläche!",
   746 ["Go to the surface!"]="Geh an die Oberfläche!",
   747 ["Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"]="Geh zur oberen Plattform und nimm dir die Waffen in den Kisten!",
   747 ["Go to the upper platform and get the weapons in the crates!"]="Geh zur oberen Plattform und nimm dir die Waffen in den Kisten!",
   748 ["Got the saucer!"]="Ich hab die Untertasse!",
   748 ["Got the saucer!"]="Ich hab die Untertasse!",
   749 ["Got to go back."] = "Ich muss zurück.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   749 ["Got to go back."] = "Ich muss zurück.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   750 ["Got you? You're acting weird."] = "Mich ertappt? Ihr seid ja komisch drauf.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   750 ["Got you? You're acting weird."] = "Dich ertappt? Du bist ja komisch drauf.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   751 ["Grab mines/barrels: [High jump]"] = "Minen/Fässer schnappen: [Hochsprung]", -- Tumbler
   751 ["Grab mines/barrels: [High jump]"] = "Minen/Fässer schnappen: [Hochsprung]", -- Tumbler
   752 ["Gravity: 100%"] = "Schwerkraft: 100%", -- Gravity
   752 ["Gravity: 100%"] = "Schwerkraft: 100%", -- Gravity
   753 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"]="Großartige Entscheidung, Stefan! Stört es dich, wenn ich dich so nenne?",
   753 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"]="Großartige Entscheidung, Stefan! Stört es dich, wenn ich dich so nenne?",
   754 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal
   754 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Großartig! Lasst uns diese Feinde vernichten, und zwar mit Portalen.", -- portal
   755 ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"]="Gute Arbeit! Nun schlag sie mit deinem Baseballschläger! |Tipp: Du kannst die Waffe mit [Rechtsklick] wechseln!",
   755 ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"]="Gute Arbeit! Nun schlag sie mit deinem Baseballschläger! |Tipp: Du kannst die Waffe mit [Rechtsklick] wechseln!",
  1970 ["%s was knocked away."] = "%s wurde weggeschubst.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1970 ["%s was knocked away."] = "%s wurde weggeschubst.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1971 ["%s was really unlucky."] = "%s hatte großes Pech.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1971 ["%s was really unlucky."] = "%s hatte großes Pech.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1972 ["%s was shoved away."] = "%s wurde hinweggefegt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1972 ["%s was shoved away."] = "%s wurde hinweggefegt.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1973 ["%s was smashed."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1973 ["%s was smashed."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1974 ["Sweet"] = "Süß", -- 
  1974 ["Sweet"] = "Süß", -- 
  1975 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat über die Hälfte des Weges nach Hause absolviert.",
  1975 ["%s went over a quarter of the way towards home."]="%s hat mehr als ein Viertel des Weges nach Hause absolviert.",
  1976 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1976 ["%s! Why?!"] = "%s! Warum!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1977 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!",
  1977 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"]="Schwing, Undichte Stelle, auf den Flügeln des Windes!",
  1978 ["%s wins!"]="%s gewinnt!",
  1978 ["%s wins!"]="%s gewinnt!",
  1979 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  1979 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s gewinnt mit einer Bestzeit von %.1fs.", -- Racer, TechRacer
  1980 ["Switched to "]="Gewechselt zu ",
  1980 ["Switched to "]="Gewechselt zu ",
  2464 ["Well that was an unnecessary act of violence."] = "Naja, das war ein unnötiger Gewaltakt.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2464 ["Well that was an unnecessary act of violence."] = "Naja, das war ein unnötiger Gewaltakt.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2465 ["Well, that was a waste of time."]="Tja, das war wohl Zeitverschwendung.",
  2465 ["Well, that was a waste of time."]="Tja, das war wohl Zeitverschwendung.",
  2466 ["We'll use our communicators to contact you."]="Wir werden unsere Kommunikatoren benutzen, um dich zu kontaktieren.",
  2466 ["We'll use our communicators to contact you."]="Wir werden unsere Kommunikatoren benutzen, um dich zu kontaktieren.",
  2467 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"]="Sieh mal einer an! So was putziges hab ich ja schon lange nicht mehr gesehen.",
  2467 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"]="Sieh mal einer an! So was putziges hab ich ja schon lange nicht mehr gesehen.",
  2468 ["Well, yes. This was a cyborg television show."]="Ähm, ja. Es war eine Cyborg-Fernsehsendung.",
  2468 ["Well, yes. This was a cyborg television show."]="Ähm, ja. Es war eine Cyborg-Fernsehsendung.",
  2469 ["Well, you're about to wake up!"] = "Tja, ihr seid gerade im Begriff, aufzuwachen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2469 ["Well, you're about to wake up!"] = "Tja, du bist gerade im Begriff, aufzuwachen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2470 ["We made sure noone followed us!"]="Wir waren uns sicher, dass uns niemand gefolgt ist!",
  2470 ["We made sure noone followed us!"]="Wir waren uns sicher, dass uns niemand gefolgt ist!",
  2471 ["We need it to get split into at least two parts."]="Wir müssen ihn in mindestens zwei Teile zerbrechen.",
  2471 ["We need it to get split into at least two parts."]="Wir müssen ihn in mindestens zwei Teile zerbrechen.",
  2472 ["We need to go back!"] = "Wir müssen zurück gehen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2472 ["We need to go back!"] = "Wir müssen zurück gehen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2473 ["We need to hurry!"] = "Wir müssen uns beeilen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2473 ["We need to hurry!"] = "Wir müssen uns beeilen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2474 ["We need to move!"]="Wir müssen weiter!",
  2474 ["We need to move!"]="Wir müssen weiter!",
  2760 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2760 ["You're a coward!"] = "Du bist ein Feigling!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2761 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!",
  2761 ["You're...alive!? But we saw you die!"]="Du … lebst? Aber wir sahen dich sterben!",
  2762 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!",
  2762 ["You're a pathetic liar!"]="Du bist ein dreckiger Lügner!",
  2763 ["You're funny!"]="Du bist lustig!",
  2763 ["You're funny!"]="Du bist lustig!",
  2764 ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Du wirst ziemlich gut! |Tipp: Wenn du dein Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
  2764 ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Du wirst ziemlich gut! |Tipp: Wenn du dein Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
  2765 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Du bist dabei, deinen Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2765 ["You're on your way to freeing your tribe!"] = "Ihr seid dabei, euren Stamm zu befreien!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2766 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.",
  2766 ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."]="Du bist erbärmlich! Du hast meine Aufmerksamkeit nicht verdient.",
  2767 ["You're probably wondering why I bought you back..."]="Ihr fragt euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.",
  2767 ["You're probably wondering why I bought you back..."]="Ihr fragt euch bestimmt, warum ich euch zurückgebracht habe.",
  2768 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2768 ["Your escape took you %d turns."] = "Deine Flucht dauerte %d Züge.", -- A_Space_Adventure:desert02
  2769 ["You're so brave! I feel safe with you."] = "Du bist so mutig! In deinen Händen fühle ich mich sicher.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2769 ["You're so brave! I feel safe with you."] = "Du bist so mutig! In deinen Händen fühle ich mich sicher.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2770 ["You're some piece of hypocrite junkie!"] = "Du bist sowas von ein heuchlerischer Junkie!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2770 ["You're some piece of hypocrite junkie!"] = "Du bist sowas von ein heuchlerischer Junkie!", -- A_Classic_Fairytale:queen