share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts
changeset 15412 45ac7c07543d
parent 15008 fdf646e3e083
child 15496 89c3b6db9605
equal deleted inserted replaced
15411:2cde69c1c680 15412:45ac7c07543d
   873         <source>Scale size of the drawn map</source>
   873         <source>Scale size of the drawn map</source>
   874         <translation>繪製地圖的比例尺寸</translation>
   874         <translation>繪製地圖的比例尺寸</translation>
   875     </message>
   875     </message>
   876     <message>
   876     <message>
   877         <source>Load</source>
   877         <source>Load</source>
   878         <translation type="unfinished">讀取</translation>
   878         <translation>讀取</translation>
   879     </message>
   879     </message>
   880     <message>
   880     <message>
   881         <source>Edit</source>
   881         <source>Edit</source>
   882         <translation type="unfinished"></translation>
   882         <translation>編輯</translation>
   883     </message>
   883     </message>
   884 </context>
   884 </context>
   885 <context>
   885 <context>
   886     <name>HWNetServersModel</name>
   886     <name>HWNetServersModel</name>
   887     <message>
   887     <message>
  1076         <source>Category</source>
  1076         <source>Category</source>
  1077         <translation>分類</translation>
  1077         <translation>分類</translation>
  1078     </message>
  1078     </message>
  1079     <message>
  1079     <message>
  1080         <source>Warning: The same key is assigned multiple times!</source>
  1080         <source>Warning: The same key is assigned multiple times!</source>
  1081         <translation type="unfinished"></translation>
  1081         <translation>警告! 同一個按鍵被重複分配</translation>
  1082     </message>
  1082     </message>
  1083 </context>
  1083 </context>
  1084 <context>
  1084 <context>
  1085     <name>LibavInteraction</name>
  1085     <name>LibavInteraction</name>
  1086     <message>
  1086     <message>
  2945         <source>Tip: %1</source>
  2945         <source>Tip: %1</source>
  2946         <translation>提示:%1</translation>
  2946         <translation>提示:%1</translation>
  2947     </message>
  2947     </message>
  2948     <message>
  2948     <message>
  2949         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
  2949         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
  2950         <translation>刺蝟頭上顯示的標籤和半透明的標籤</translation>
  2950         <translation>刺蝟頭上的標示</translation>
  2951     </message>
  2951     </message>
  2952     <message>
  2952     <message>
  2953         <source>World Edge</source>
  2953         <source>World Edge</source>
  2954         <translation>世界邊緣</translation>
  2954         <translation>世界邊緣</translation>
  2955     </message>
  2955     </message>
  2987         <source>Loading&lt;br&gt;CAPTCHA ...</source>
  2987         <source>Loading&lt;br&gt;CAPTCHA ...</source>
  2988         <translation>載入中&lt;br&gt;驗證碼 ...</translation>
  2988         <translation>載入中&lt;br&gt;驗證碼 ...</translation>
  2989     </message>
  2989     </message>
  2990     <message>
  2990     <message>
  2991         <source>Zoom (%)</source>
  2991         <source>Zoom (%)</source>
  2992         <translation type="unfinished"></translation>
  2992         <translation>畫面縮放(%)</translation>
  2993     </message>
  2993     </message>
  2994 </context>
  2994 </context>
  2995 <context>
  2995 <context>
  2996     <name>QLineEdit</name>
  2996     <name>QLineEdit</name>
  2997     <message>
  2997     <message>
  3297         <source>A weapon scheme with the name &apos;%1&apos; already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded.</source>
  3297         <source>A weapon scheme with the name &apos;%1&apos; already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded.</source>
  3298         <translation>名為&apos;%1&apos;的武器方案已經存在。對武器計劃所做的更改已被廢棄。</translation>
  3298         <translation>名為&apos;%1&apos;的武器方案已經存在。對武器計劃所做的更改已被廢棄。</translation>
  3299     </message>
  3299     </message>
  3300     <message>
  3300     <message>
  3301         <source>Server redirection</source>
  3301         <source>Server redirection</source>
  3302         <translation type="unfinished"></translation>
  3302         <translation>伺服器重定向</translation>
  3303     </message>
  3303     </message>
  3304     <message>
  3304     <message>
  3305         <source>This server supports secure connections on port %1.
  3305         <source>This server supports secure connections on port %1.
  3306 Would you like to reconnect securely?</source>
  3306 Would you like to reconnect securely?</source>
  3307         <translation type="unfinished"></translation>
  3307         <translation>這個伺服器在端口%1支援加密連線。
       
  3308 你要改用這個端口嗎?</translation>
  3308     </message>
  3309     </message>
  3309 </context>
  3310 </context>
  3310 <context>
  3311 <context>
  3311     <name>QObject</name>
  3312     <name>QObject</name>
  3312     <message>
  3313     <message>
  3827         <translation>加速播放</translation>
  3828         <translation>加速播放</translation>
  3828     </message>
  3829     </message>
  3829     <message>
  3830     <message>
  3830         <source>toggle team bars</source>
  3831         <source>toggle team bars</source>
  3831         <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
  3832         <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
  3832         <translation>切換隊伍資訊欄</translation>
  3833         <translation>隊伍資訊欄開關</translation>
  3833     </message>
  3834     </message>
  3834     <message>
  3835     <message>
  3835         <source>pause / auto skip</source>
  3836         <source>pause / auto skip</source>
  3836         <translation>暫停 / 自動跳過</translation>
  3837         <translation>暫停 / 自動跳過</translation>
  3837     </message>
  3838     </message>
  3838     <message>
  3839     <message>
  3839         <source>toggle hedgehog tags</source>
  3840         <source>toggle hedgehog tags</source>
  3840         <translation>切換刺蝟標示</translation>
  3841         <translation>刺蝟標示開關</translation>
  3841     </message>
  3842     </message>
  3842     <message>
  3843     <message>
  3843         <source>change timer</source>
  3844         <source>change timer</source>
  3844         <translation>改變定時</translation>
  3845         <translation>改變定時</translation>
  3845     </message>
  3846     </message>
  3855         <source>unselect weapon</source>
  3856         <source>unselect weapon</source>
  3856         <translation>不選擇武器</translation>
  3857         <translation>不選擇武器</translation>
  3857     </message>
  3858     </message>
  3858     <message>
  3859     <message>
  3859         <source>stand still on slippery land</source>
  3860         <source>stand still on slippery land</source>
  3860         <translation type="unfinished"></translation>
  3861         <translation>在滑溜的地面停住</translation>
  3861     </message>
  3862     </message>
  3862     <message>
  3863     <message>
  3863         <source>change direction without moving</source>
  3864         <source>change direction without moving</source>
  3864         <translation type="unfinished"></translation>
  3865         <translation>定點轉向</translation>
  3865     </message>
  3866     </message>
  3866     <message>
  3867     <message>
  3867         <source>switch backwards</source>
  3868         <source>switch backwards</source>
  3868         <translation type="unfinished"></translation>
  3869         <translation>反向切換</translation>
  3869     </message>
  3870     </message>
  3870     <message>
  3871     <message>
  3871         <source>change bounciness</source>
  3872         <source>change bounciness</source>
  3872         <translation type="unfinished"></translation>
  3873         <translation>改變反彈力度</translation>
  3873     </message>
  3874     </message>
  3874     <message>
  3875     <message>
  3875         <source>reset zoom to start value</source>
  3876         <source>reset zoom to start value</source>
  3876         <translation type="unfinished"></translation>
  3877         <translation>重置縮放率</translation>
  3877     </message>
  3878     </message>
  3878     <message>
  3879     <message>
  3879         <source>set zoom to 100%</source>
  3880         <source>set zoom to 100%</source>
  3880         <translation type="unfinished"></translation>
  3881         <translation>調整縮放率為100%</translation>
  3881     </message>
  3882     </message>
  3882     <message>
  3883     <message>
  3883         <source>save map as image</source>
  3884         <source>save map as image</source>
  3884         <translation type="unfinished"></translation>
  3885         <translation>保存地圖</translation>
  3885     </message>
  3886     </message>
  3886     <message>
  3887     <message>
  3887         <source>show object information</source>
  3888         <source>show object information</source>
  3888         <translation type="unfinished"></translation>
  3889         <translation>物品資訊開關</translation>
  3889     </message>
  3890     </message>
  3890     <message>
  3891     <message>
  3891         <source>change hedgehog tag types</source>
  3892         <source>change hedgehog tag types</source>
  3892         <translation type="unfinished"></translation>
  3893         <translation>刺蝟標示樣式調整</translation>
  3893     </message>
  3894     </message>
  3894     <message>
  3895     <message>
  3895         <source>toggle hedgehog tag translucency</source>
  3896         <source>toggle hedgehog tag translucency</source>
  3896         <translation type="unfinished"></translation>
  3897         <translation>刺蝟標示半透明開關</translation>
  3897     </message>
  3898     </message>
  3898     <message>
  3899     <message>
  3899         <source>toggle HUD</source>
  3900         <source>toggle HUD</source>
  3900         <translation type="unfinished"></translation>
  3901         <translation>抬頭顯示開關</translation>
  3901     </message>
  3902     </message>
  3902     <message>
  3903     <message>
  3903         <source>backwards jump</source>
  3904         <source>backwards jump</source>
  3904         <translation type="unfinished"></translation>
  3905         <translation>向後跳</translation>
  3905     </message>
  3906     </message>
  3906     <message>
  3907     <message>
  3907         <source>screenshot</source>
  3908         <source>screenshot</source>
  3908         <translation type="unfinished"></translation>
  3909         <translation>擷圖</translation>
  3909     </message>
  3910     </message>
  3910 </context>
  3911 </context>
  3911 <context>
  3912 <context>
  3912     <name>binds (categories)</name>
  3913     <name>binds (categories)</name>
  3913     <message>
  3914     <message>
  3929 </context>
  3930 </context>
  3930 <context>
  3931 <context>
  3931     <name>binds (combination)</name>
  3932     <name>binds (combination)</name>
  3932     <message>
  3933     <message>
  3933         <source>hold down precise</source>
  3934         <source>hold down precise</source>
  3934         <translation type="unfinished"></translation>
  3935         <translation>壓住 精細瞄準</translation>
  3935     </message>
  3936     </message>
  3936     <message>
  3937     <message>
  3937         <source>precise + left/right</source>
  3938         <source>precise + left/right</source>
  3938         <translation type="unfinished"></translation>
  3939         <translation>精細瞄準 + 左/右</translation>
  3939     </message>
  3940     </message>
  3940     <message>
  3941     <message>
  3941         <source>precise + switch</source>
  3942         <source>precise + switch</source>
  3942         <translation type="unfinished"></translation>
  3943         <translation>精細瞄準 + 切換</translation>
  3943     </message>
  3944     </message>
  3944     <message>
  3945     <message>
  3945         <source>precise + timer</source>
  3946         <source>precise + timer</source>
  3946         <translation type="unfinished"></translation>
  3947         <translation>精細瞄準 + 定時控制</translation>
  3947     </message>
  3948     </message>
  3948     <message>
  3949     <message>
  3949         <source>precise + reset zoom</source>
  3950         <source>precise + reset zoom</source>
  3950         <translation type="unfinished"></translation>
  3951         <translation>精細瞄準 + 重置縮放率</translation>
  3951     </message>
  3952     </message>
  3952     <message>
  3953     <message>
  3953         <source>precise + toggle hedgehog tags</source>
  3954         <source>precise + toggle hedgehog tags</source>
  3954         <translation type="unfinished"></translation>
  3955         <translation>精細瞄準 + 刺蝟標示開關</translation>
  3955     </message>
  3956     </message>
  3956     <message>
  3957     <message>
  3957         <source>switch + toggle hedgehog tags</source>
  3958         <source>switch + toggle hedgehog tags</source>
  3958         <translation type="unfinished"></translation>
  3959         <translation>切換 + 刺蝟標示開關</translation>
  3959     </message>
  3960     </message>
  3960     <message>
  3961     <message>
  3961         <source>precise + switch + toggle hedgehog tags</source>
  3962         <source>precise + switch + toggle hedgehog tags</source>
  3962         <translation type="unfinished"></translation>
  3963         <translation>精細瞄準 + 切換 + 隊伍資訊欄開關</translation>
  3963     </message>
  3964     </message>
  3964     <message>
  3965     <message>
  3965         <source>high jump (twice)</source>
  3966         <source>high jump (twice)</source>
  3966         <translation type="unfinished"></translation>
  3967         <translation>跳高(兩次)</translation>
  3967     </message>
  3968     </message>
  3968     <message>
  3969     <message>
  3969         <source>precise + screenshot</source>
  3970         <source>precise + screenshot</source>
  3970         <translation type="unfinished"></translation>
  3971         <translation>精細瞄準 + 擷圖</translation>
  3971     </message>
  3972     </message>
  3972 </context>
  3973 </context>
  3973 <context>
  3974 <context>
  3974     <name>binds (descriptions)</name>
  3975     <name>binds (descriptions)</name>
  3975     <message>
  3976     <message>
  4024         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
  4025         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
  4025         <translation>切換全屏模式:</translation>
  4026         <translation>切換全屏模式:</translation>
  4026     </message>
  4027     </message>
  4027     <message>
  4028     <message>
  4028         <source>Take a screenshot:</source>
  4029         <source>Take a screenshot:</source>
  4029         <translation>截圖:</translation>
  4030         <translation>擷取螢幕畫面:</translation>
  4030     </message>
  4031     </message>
  4031     <message>
  4032     <message>
  4032         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  4033         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  4033         <translation type="vanished">切換刺蝟頭上標籤的顯示方式:</translation>
  4034         <translation type="vanished">切換刺蝟頭上標籤的顯示方式:</translation>
  4034     </message>
  4035     </message>
  4383         <extracomment>Special entry in key selection when an action has no control assigned</extracomment>
  4384         <extracomment>Special entry in key selection when an action has no control assigned</extracomment>
  4384         <translation>(不使用)</translation>
  4385         <translation>(不使用)</translation>
  4385     </message>
  4386     </message>
  4386     <message>
  4387     <message>
  4387         <source>Mouse: X1 button </source>
  4388         <source>Mouse: X1 button </source>
  4388         <translation type="unfinished"></translation>
  4389         <translation>滑鼠:X1鍵</translation>
  4389     </message>
  4390     </message>
  4390     <message>
  4391     <message>
  4391         <source>Mouse: X2 button</source>
  4392         <source>Mouse: X2 button</source>
  4392         <translation type="unfinished"></translation>
  4393         <translation>滑鼠:X2鍵</translation>
  4393     </message>
  4394     </message>
  4394     <message>
  4395     <message>
  4395         <source>Keypad 0</source>
  4396         <source>Keypad 0</source>
  4396         <translation type="unfinished"></translation>
  4397         <translation>數字小鍵盤 0</translation>
  4397     </message>
  4398     </message>
  4398     <message>
  4399     <message>
  4399         <source>Keypad 1</source>
  4400         <source>Keypad 1</source>
  4400         <translation type="unfinished"></translation>
  4401         <translation>數字小鍵盤 1</translation>
  4401     </message>
  4402     </message>
  4402     <message>
  4403     <message>
  4403         <source>Keypad 2</source>
  4404         <source>Keypad 2</source>
  4404         <translation type="unfinished"></translation>
  4405         <translation>數字小鍵盤 2</translation>
  4405     </message>
  4406     </message>
  4406     <message>
  4407     <message>
  4407         <source>Keypad 3</source>
  4408         <source>Keypad 3</source>
  4408         <translation type="unfinished"></translation>
  4409         <translation>數字小鍵盤 3</translation>
  4409     </message>
  4410     </message>
  4410     <message>
  4411     <message>
  4411         <source>Keypad 4</source>
  4412         <source>Keypad 4</source>
  4412         <translation type="unfinished"></translation>
  4413         <translation>數字小鍵盤 4</translation>
  4413     </message>
  4414     </message>
  4414     <message>
  4415     <message>
  4415         <source>Keypad 5</source>
  4416         <source>Keypad 5</source>
  4416         <translation type="unfinished"></translation>
  4417         <translation>數字小鍵盤 5</translation>
  4417     </message>
  4418     </message>
  4418     <message>
  4419     <message>
  4419         <source>Keypad 6</source>
  4420         <source>Keypad 6</source>
  4420         <translation type="unfinished"></translation>
  4421         <translation>數字小鍵盤 6</translation>
  4421     </message>
  4422     </message>
  4422     <message>
  4423     <message>
  4423         <source>Keypad 7</source>
  4424         <source>Keypad 7</source>
  4424         <translation type="unfinished"></translation>
  4425         <translation>數字小鍵盤 7</translation>
  4425     </message>
  4426     </message>
  4426     <message>
  4427     <message>
  4427         <source>Keypad 8</source>
  4428         <source>Keypad 8</source>
  4428         <translation type="unfinished"></translation>
  4429         <translation>數字小鍵盤 8</translation>
  4429     </message>
  4430     </message>
  4430     <message>
  4431     <message>
  4431         <source>Keypad 9</source>
  4432         <source>Keypad 9</source>
  4432         <translation type="unfinished"></translation>
  4433         <translation>數字小鍵盤 9</translation>
  4433     </message>
  4434     </message>
  4434     <message>
  4435     <message>
  4435         <source>Keypad .</source>
  4436         <source>Keypad .</source>
  4436         <translation type="unfinished"></translation>
  4437         <translation>數字小鍵盤 .</translation>
  4437     </message>
  4438     </message>
  4438     <message>
  4439     <message>
  4439         <source>Keypad /</source>
  4440         <source>Keypad /</source>
  4440         <translation type="unfinished"></translation>
  4441         <translation>數字小鍵盤 /</translation>
  4441     </message>
  4442     </message>
  4442     <message>
  4443     <message>
  4443         <source>Keypad *</source>
  4444         <source>Keypad *</source>
  4444         <translation type="unfinished"></translation>
  4445         <translation>數字小鍵盤 *</translation>
  4445     </message>
  4446     </message>
  4446     <message>
  4447     <message>
  4447         <source>Keypad -</source>
  4448         <source>Keypad -</source>
  4448         <translation type="unfinished"></translation>
  4449         <translation>數字小鍵盤 -</translation>
  4449     </message>
  4450     </message>
  4450     <message>
  4451     <message>
  4451         <source>Keypad +</source>
  4452         <source>Keypad +</source>
  4452         <translation type="unfinished"></translation>
  4453         <translation>數字小鍵盤 +</translation>
  4453     </message>
  4454     </message>
  4454     <message>
  4455     <message>
  4455         <source>Keypad Enter</source>
  4456         <source>Keypad Enter</source>
  4456         <translation type="unfinished"></translation>
  4457         <translation>數字小鍵盤 Enter</translation>
  4457     </message>
  4458     </message>
  4458     <message>
  4459     <message>
  4459         <source>PageUp</source>
  4460         <source>PageUp</source>
  4460         <translation type="unfinished"></translation>
  4461         <translation></translation>
  4461     </message>
  4462     </message>
  4462     <message>
  4463     <message>
  4463         <source>PageDown</source>
  4464         <source>PageDown</source>
  4464         <translation type="unfinished"></translation>
  4465         <translation></translation>
  4465     </message>
  4466     </message>
  4466     <message>
  4467     <message>
  4467         <source>Numlock</source>
  4468         <source>Numlock</source>
  4468         <translation type="unfinished"></translation>
  4469         <translation></translation>
  4469     </message>
  4470     </message>
  4470     <message>
  4471     <message>
  4471         <source>CapsLock</source>
  4472         <source>CapsLock</source>
  4472         <translation type="unfinished"></translation>
  4473         <translation></translation>
  4473     </message>
  4474     </message>
  4474     <message>
  4475     <message>
  4475         <source>ScrollLock</source>
  4476         <source>ScrollLock</source>
  4476         <translation type="unfinished"></translation>
  4477         <translation></translation>
  4477     </message>
  4478     </message>
  4478     <message>
  4479     <message>
  4479         <source>Right Shift</source>
  4480         <source>Right Shift</source>
  4480         <translation type="unfinished"></translation>
  4481         <translation>右Shift</translation>
  4481     </message>
  4482     </message>
  4482     <message>
  4483     <message>
  4483         <source>Left Shift</source>
  4484         <source>Left Shift</source>
  4484         <translation type="unfinished"></translation>
  4485         <translation>左Shift</translation>
  4485     </message>
  4486     </message>
  4486     <message>
  4487     <message>
  4487         <source>Right Ctrl</source>
  4488         <source>Right Ctrl</source>
  4488         <translation type="unfinished"></translation>
  4489         <translation>右Ctrl</translation>
  4489     </message>
  4490     </message>
  4490     <message>
  4491     <message>
  4491         <source>Left Ctrl</source>
  4492         <source>Left Ctrl</source>
  4492         <translation type="unfinished"></translation>
  4493         <translation>左Ctrl</translation>
  4493     </message>
  4494     </message>
  4494     <message>
  4495     <message>
  4495         <source>Right Alt</source>
  4496         <source>Right Alt</source>
  4496         <translation type="unfinished"></translation>
  4497         <translation>右Alt</translation>
  4497     </message>
  4498     </message>
  4498     <message>
  4499     <message>
  4499         <source>Left Alt</source>
  4500         <source>Left Alt</source>
  4500         <translation type="unfinished"></translation>
  4501         <translation>左Alt</translation>
  4501     </message>
  4502     </message>
  4502     <message>
  4503     <message>
  4503         <source>Right GUI</source>
  4504         <source>Right GUI</source>
  4504         <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (right)</extracomment>
  4505         <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (right)</extracomment>
  4505         <translation type="unfinished"></translation>
  4506         <translation>右Windows鍵</translation>
  4506     </message>
  4507     </message>
  4507     <message>
  4508     <message>
  4508         <source>Left GUI</source>
  4509         <source>Left GUI</source>
  4509         <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (left)</extracomment>
  4510         <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (left)</extracomment>
  4510         <translation type="unfinished"></translation>
  4511         <translation>左Windows鍵</translation>
  4511     </message>
  4512     </message>
  4512     <message>
  4513     <message>
  4513         <source>(QWERTY)</source>
  4514         <source>(QWERTY)</source>
  4514         <extracomment>Name of QWERTY US keyboard layout</extracomment>
  4515         <extracomment>Name of QWERTY US keyboard layout</extracomment>
  4515         <translation type="unfinished"></translation>
  4516         <translation>(QWERTY)</translation>
  4516     </message>
  4517     </message>
  4517     <message>
  4518     <message>
  4518         <source>Menu</source>
  4519         <source>Menu</source>
  4519         <translation type="unfinished"></translation>
  4520         <translation>菜單鍵</translation>
  4520     </message>
  4521     </message>
  4521 </context>
  4522 </context>
  4522 <context>
  4523 <context>
  4523     <name>credits</name>
  4524     <name>credits</name>
  4524     <message>
  4525     <message>
  5540         <source>Please confirm server restart with &apos;/restart_server yes&apos;.</source>
  5541         <source>Please confirm server restart with &apos;/restart_server yes&apos;.</source>
  5541         <translation>請用&apos;/restart_server yes&apos;確認服務器重啟</translation>
  5542         <translation>請用&apos;/restart_server yes&apos;確認服務器重啟</translation>
  5542     </message>
  5543     </message>
  5543     <message>
  5544     <message>
  5544         <source>Warning! Room name change flood protection activated</source>
  5545         <source>Warning! Room name change flood protection activated</source>
  5545         <translation type="unfinished"></translation>
  5546         <translation>警告! 避免修改房間名氾濫的防護機制被啟動</translation>
  5546     </message>
  5547     </message>
  5547 </context>
  5548 </context>
  5548 </TS>
  5549 </TS>