share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
branch0.9.19
changeset 9118 4ffcc472da92
parent 9049 69016523a7a2
child 9360 fc805fc427a6
equal deleted inserted replaced
9117:1bed4aee19e0 9118:4ffcc472da92
    98         <source>Send Feedback</source>
    98         <source>Send Feedback</source>
    99         <translation>Enviar Feedback</translation>
    99         <translation>Enviar Feedback</translation>
   100     </message>
   100     </message>
   101     <message>
   101     <message>
   102         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   102         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   103         <translation type="unfinished"></translation>
   103         <translation>Estamos sempre abertos a novas sugestões, ideias, ou submissões de bugs encontrados.</translation>
   104     </message>
   104     </message>
   105     <message>
   105     <message>
   106         <source>Send us feedback!</source>
   106         <source>Send us feedback!</source>
   107         <translation type="unfinished"></translation>
   107         <translation>Envia-nos feedback!</translation>
   108     </message>
   108     </message>
   109     <message>
   109     <message>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   111         <translation type="unfinished"></translation>
   111         <translation>Se encontraste um bug, podes verificar se já foi submetido aqui: </translation>
   112     </message>
   112     </message>
   113     <message>
   113     <message>
   114         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   114         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   115         <translation type="unfinished"></translation>
   115         <translation>O teu e-mail é opcional, mas necessário se quiseres que te contactemos de volta.</translation>
   116     </message>
   116     </message>
   117 </context>
   117 </context>
   118 <context>
   118 <context>
   119     <name>FreqSpinBox</name>
   119     <name>FreqSpinBox</name>
   120     <message>
   120     <message>
   193             <numerusform>%1 dias</numerusform>
   193             <numerusform>%1 dias</numerusform>
   194         </translation>
   194         </translation>
   195     </message>
   195     </message>
   196     <message>
   196     <message>
   197         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   197         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   198         <translation type="unfinished"></translation>
   198         <translation>Esquema &apos;%1&apos; não suportado</translation>
   199     </message>
   199     </message>
   200     <message>
   200     <message>
   201         <source>Cannot create directory %1</source>
   201         <source>Cannot create directory %1</source>
   202         <translation type="unfinished">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
   202         <translation>Não foi possível criar o diretório %1</translation>
   203     </message>
   203     </message>
   204     <message>
   204     <message>
   205         <source>Failed to open data directory:
   205         <source>Failed to open data directory:
   206 %1
   206 %1
   207 
   207 
   208 Please check your installation!</source>
   208 Please check your installation!</source>
   209         <translation type="unfinished">Erro ao abrir o diretório:
   209         <translation>Erro ao abrir o diretório:
   210 %1
   210 %1
   211 
   211 
   212 Por favor verifica a tua instalação!</translation>
   212 Por favor verifica a tua instalação!</translation>
   213     </message>
   213     </message>
   214 </context>
   214 </context>
   261         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   261         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   262         <translation>Não foi possível gravar o StyleSheet em %1</translation>
   262         <translation>Não foi possível gravar o StyleSheet em %1</translation>
   263     </message>
   263     </message>
   264     <message>
   264     <message>
   265         <source>%1 has joined</source>
   265         <source>%1 has joined</source>
   266         <translation type="unfinished"></translation>
   266         <translation>%1 entrou</translation>
   267     </message>
   267     </message>
   268     <message>
   268     <message>
   269         <source>%1 has left</source>
   269         <source>%1 has left</source>
   270         <translation type="unfinished"></translation>
   270         <translation>%1 saíu</translation>
   271     </message>
   271     </message>
   272     <message>
   272     <message>
   273         <source>%1 has left (%2)</source>
   273         <source>%1 has left (%2)</source>
   274         <translation type="unfinished"></translation>
   274         <translation>%1 saíu (%2)</translation>
   275     </message>
   275     </message>
   276 </context>
   276 </context>
   277 <context>
   277 <context>
   278     <name>HWForm</name>
   278     <name>HWForm</name>
   279     <message>
   279     <message>
   382         <translation>Tentás-te voltar ao servidor num espaço de tempo demasiado curto.
   382         <translation>Tentás-te voltar ao servidor num espaço de tempo demasiado curto.
   383 Por favor, aguarda alguns segundos e tenta novamente.</translation>
   383 Por favor, aguarda alguns segundos e tenta novamente.</translation>
   384     </message>
   384     </message>
   385     <message>
   385     <message>
   386         <source>This page requires an internet connection.</source>
   386         <source>This page requires an internet connection.</source>
   387         <translation type="unfinished"></translation>
   387         <translation>Esta página requer ligação à internet</translation>
   388     </message>
   388     </message>
   389 </context>
   389 </context>
   390 <context>
   390 <context>
   391     <name>HWGame</name>
   391     <name>HWGame</name>
   392     <message>
   392     <message>
   524         <source>All files</source>
   524         <source>All files</source>
   525         <translation>Todos os ficheiros</translation>
   525         <translation>Todos os ficheiros</translation>
   526     </message>
   526     </message>
   527     <message>
   527     <message>
   528         <source>Theme: %1</source>
   528         <source>Theme: %1</source>
   529         <translation type="unfinished"></translation>
   529         <translation>Tema: %1</translation>
   530     </message>
   530     </message>
   531 </context>
   531 </context>
   532 <context>
   532 <context>
   533     <name>HWNetServersModel</name>
   533     <name>HWNetServersModel</name>
   534     <message>
   534     <message>
   604     <message>
   604     <message>
   605         <source>To connect to the server, please log in.
   605         <source>To connect to the server, please log in.
   606 
   606 
   607 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   607 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   608 just enter your nickname.</source>
   608 just enter your nickname.</source>
   609         <translation type="unfinished"></translation>
   609         <translation>Por favor faz login para aceder ao servidor.
       
   610 		
       
   611 Se ainda não tens uma conta em www.hedgewars.org,
       
   612 simplesmente insere o teu nome de utilizador.</translation>
   610     </message>
   613     </message>
   611     <message>
   614     <message>
   612         <source>Nickname:</source>
   615         <source>Nickname:</source>
   613         <translation type="unfinished"></translation>
   616         <translation>Utilizador:</translation>
   614     </message>
   617     </message>
   615     <message>
   618     <message>
   616         <source>Password:</source>
   619         <source>Password:</source>
   617         <translation type="unfinished"></translation>
   620         <translation>Password:</translation>
   618     </message>
   621     </message>
   619 </context>
   622 </context>
   620 <context>
   623 <context>
   621     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   624     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   622     <message>
   625     <message>
   768 </context>
   771 </context>
   769 <context>
   772 <context>
   770     <name>PageDataDownload</name>
   773     <name>PageDataDownload</name>
   771     <message>
   774     <message>
   772         <source>Loading, please wait.</source>
   775         <source>Loading, please wait.</source>
   773         <translation type="unfinished"></translation>
   776         <translation>A carregar, aguarda por favor.</translation>
   774     </message>
   777     </message>
   775     <message>
   778     <message>
   776         <source>This page requires an internet connection.</source>
   779         <source>This page requires an internet connection.</source>
   777         <translation type="unfinished"></translation>
   780         <translation>Esta página requer ligação à internet.</translation>
   778     </message>
   781     </message>
   779 </context>
   782 </context>
   780 <context>
   783 <context>
   781     <name>PageDrawMap</name>
   784     <name>PageDrawMap</name>
   782     <message>
   785     <message>
   919             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; estava tão amedrontado que passou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; turnos.</numerusform>
   922             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; estava tão amedrontado que passou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; turnos.</numerusform>
   920         </translation>
   923         </translation>
   921     </message>
   924     </message>
   922     <message>
   925     <message>
   923         <source>Play again</source>
   926         <source>Play again</source>
   924         <translation type="unfinished"></translation>
   927         <translation>Jogar novamente</translation>
   925     </message>
   928     </message>
   926     <message>
   929     <message>
   927         <source>Save</source>
   930         <source>Save</source>
   928         <translation type="unfinished">Gravar</translation>
   931         <translation>Gravar</translation>
   929     </message>
   932     </message>
   930 </context>
   933 </context>
   931 <context>
   934 <context>
   932     <name>PageInGame</name>
   935     <name>PageInGame</name>
   933     <message>
   936     <message>
  1033 </context>
  1036 </context>
  1034 <context>
  1037 <context>
  1035     <name>PageNetServer</name>
  1038     <name>PageNetServer</name>
  1036     <message>
  1039     <message>
  1037         <source>Click here for details</source>
  1040         <source>Click here for details</source>
  1038         <translation type="unfinished"></translation>
  1041         <translation>Clica aqui para detalhes</translation>
  1039     </message>
  1042     </message>
  1040     <message>
  1043     <message>
  1041         <source>Insert your address here</source>
  1044         <source>Insert your address here</source>
  1042         <translation type="unfinished"></translation>
  1045         <translation>Insere aqui o teu endereço</translation>
  1043     </message>
  1046     </message>
  1044 </context>
  1047 </context>
  1045 <context>
  1048 <context>
  1046     <name>PageOptions</name>
  1049     <name>PageOptions</name>
  1047     <message>
  1050     <message>
  1994         <source>This program is distributed under the %1</source>
  1997         <source>This program is distributed under the %1</source>
  1995         <translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation>
  1998         <translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation>
  1996     </message>
  1999     </message>
  1997     <message>
  2000     <message>
  1998         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2001         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  1999         <translation type="unfinished"></translation>
  2002         <translation>Esta opção entrará em efeito quando o jogo for reiniciado.</translation>
  2000     </message>
  2003     </message>
  2001 </context>
  2004 </context>
  2002 <context>
  2005 <context>
  2003     <name>QLineEdit</name>
  2006     <name>QLineEdit</name>
  2004     <message>
  2007     <message>
  2383         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2386         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2384         <translation>Enviar este vídeo para a tua conta do Youtube</translation>
  2387         <translation>Enviar este vídeo para a tua conta do Youtube</translation>
  2385     </message>
  2388     </message>
  2386     <message>
  2389     <message>
  2387         <source>Reset</source>
  2390         <source>Reset</source>
  2388         <translation type="unfinished"></translation>
  2391         <translation>Repor</translation>
  2389     </message>
  2392     </message>
  2390     <message>
  2393     <message>
  2391         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
  2394         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
  2392         <translation type="unfinished"></translation>
  2395         <translation>Define a porta por omisão do servidor Hedgewars</translation>
  2393     </message>
  2396     </message>
  2394     <message>
  2397     <message>
  2395         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2398         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2396         <translation type="unfinished"></translation>
  2399         <translation>Convida os teus amigos para o teu servidor com apenas 1 click!</translation>
  2397     </message>
  2400     </message>
  2398     <message>
  2401     <message>
  2399         <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends ands and they will be able to join you.</source>
  2402         <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends ands and they will be able to join you.</source>
  2400         <translation type="unfinished"></translation>
  2403         <translation>Clica para copiar o URL do teu servidor. Partilha este link com os teus amigos para que se possam juntar a ti.</translation>
  2401     </message>
  2404     </message>
  2402     <message>
  2405     <message>
  2403         <source>Start private server</source>
  2406         <source>Start private server</source>
  2404         <translation type="unfinished"></translation>
  2407         <translation>Iniciar o servidor privado</translation>
  2405     </message>
  2408     </message>
  2406 </context>
  2409 </context>
  2407 <context>
  2410 <context>
  2408     <name>RoomNamePrompt</name>
  2411     <name>RoomNamePrompt</name>
  2409     <message>
  2412     <message>
  2514 </context>
  2517 </context>
  2515 <context>
  2518 <context>
  2516     <name>TCPBase</name>
  2519     <name>TCPBase</name>
  2517     <message>
  2520     <message>
  2518         <source>Unable to start server at %1.</source>
  2521         <source>Unable to start server at %1.</source>
  2519         <translation type="unfinished"></translation>
  2522         <translation>Não foi possível iniciar o servidor em %1.</translation>
  2520     </message>
  2523     </message>
  2521     <message>
  2524     <message>
  2522         <source>Unable to run engine at %1
  2525         <source>Unable to run engine at %1
  2523 Error code: %2</source>
  2526 Error code: %2</source>
  2524         <translation type="unfinished"></translation>
  2527         <translation>Não foi possível iniciar o motor de jogo em %1
       
  2528 Código de erro:: %2</translation>
  2525     </message>
  2529     </message>
  2526 </context>
  2530 </context>
  2527 <context>
  2531 <context>
  2528     <name>TeamSelWidget</name>
  2532     <name>TeamSelWidget</name>
  2529     <message>
  2533     <message>
  2530         <source>At least two teams are required to play!</source>
  2534         <source>At least two teams are required to play!</source>
  2531         <translation type="unfinished"></translation>
  2535         <translation>São necessárias pelo menos 2 equipas (para jogar)!</translation>
  2532     </message>
  2536     </message>
  2533 </context>
  2537 </context>
  2534 <context>
  2538 <context>
  2535     <name>TeamShowWidget</name>
  2539     <name>TeamShowWidget</name>
  2536     <message>
  2540     <message>