share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 14638 593c7dee3c19
parent 14637 28b9c96c9c1b
child 14862 f40bfa7fac9c
equal deleted inserted replaced
14637:28b9c96c9c1b 14638:593c7dee3c19
    71 ["Al.Kaholic"] = "Al. Koholik", -- 
    71 ["Al.Kaholic"] = "Al. Koholik", -- 
    72 ["All But Last"] = "Nicht Den Letzten", -- WxW
    72 ["All But Last"] = "Nicht Den Letzten", -- WxW
    73 ["All But Last: You must not solely attack the team with the least health"] = "Nicht Den Letzten: Du darfst das schwächste Team nicht einzeln angreifen", -- WxW
    73 ["All But Last: You must not solely attack the team with the least health"] = "Nicht Den Letzten: Du darfst das schwächste Team nicht einzeln angreifen", -- WxW
    74 ["All gone...everything!"]="Alles fort, alles!",
    74 ["All gone...everything!"]="Alles fort, alles!",
    75 ["Allies"]="Verbündete",
    75 ["Allies"]="Verbündete",
    76 ["All right, I'll admit it!"] = "Okay, ich geb's zu!", -- A_Classic_Fairytale:queen
    76 ["All right, I'll admit it!"] = "Okay, ich geb’s zu!", -- A_Classic_Fairytale:queen
    77 ["All right, we just need to get to the other side of the island!"]="Okay, wir müssen einfach nur auf die andere Seite der Insel gelangen!",
    77 ["All right, we just need to get to the other side of the island!"]="Okay, wir müssen einfach nur auf die andere Seite der Insel gelangen!",
    78 ["All right, you got me!"] = "Richtig, du hast mich ertappt!", -- A_Classic_Fairytale:queen
    78 ["All right, you got me!"] = "Richtig, du hast mich ertappt!", -- A_Classic_Fairytale:queen
    79 ["All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons."] = "All die anderen Orte werden von unseren flugverhindernden Waffen geschützt.", -- A_Space_Adventure:fruit01
    79 ["All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons."] = "All die anderen Orte werden von unseren flugverhindernden Waffen geschützt.", -- A_Space_Adventure:fruit01
    80 ["All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"]="Alle anderen Orte sind von unseren flugverhindernden Waffen geschützt.",
    80 ["All the other places are protected by our flight-inhibiting weapons"]="Alle anderen Orte sind von unseren flugverhindernden Waffen geschützt.",
    81 ["All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"]="Alle Untertassenpiloten träumen davon, hier eines Tages herzukommen, um gegen die Besten um die Wette zu fliegen!",
    81 ["All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"]="Alle Untertassenpiloten träumen davon, hier eines Tages herzukommen, um gegen die Besten um die Wette zu fliegen!",
   219 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   219 ["Behind these trees on the east side there is Secret Base 17."] = "Hinter diesen Bäumen auf der Ostseite ist Geheimbasis 17.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   220 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot",
   220 ["Below-average pilot"]="Unterdurchschnittlicher Pilot",
   221 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   221 ["Besides, why would I choose certain death?"] = "Außerdem, warum sollte ich den sicheren Tod wählen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   222 ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer
   222 ["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer
   223 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Hol dir besser noch eine Gesundheitskiste, um deine Wunden zu heilen.", -- Basic_Training_-_Movement
   223 ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Hol dir besser noch eine Gesundheitskiste, um deine Wunden zu heilen.", -- Basic_Training_-_Movement
   224 ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!",
   224 ["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt’s beim nächsten Mal!",
   225 ["Better Safe Than Sorry"] = "Sicher ist sicher", -- A_Space_Adventure:desert02
   225 ["Better Safe Than Sorry"] = "Sicher ist sicher", -- A_Space_Adventure:desert02
   226 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.",
   226 ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.",
   227 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   227 ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   228 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   228 ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   229 ["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!",
   229 ["Beware, though! If you are slow, you die!"]="Aber Vorsicht! Wenn du langsam bist, wirst du sterben!",
   991 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
   991 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
   992 ["Hook"]="Haken",
   992 ["Hook"]="Haken",
   993 ["Hooks"] = "Haken", -- 
   993 ["Hooks"] = "Haken", -- 
   994 ["Hoorah!!!"]="Hurra!",
   994 ["Hoorah!!!"]="Hurra!",
   995 ["Hooray!"]="Hurra!",
   995 ["Hooray!"]="Hurra!",
   996 ["Hooray! I actually did it! Hogera is safe!"] = "Hurra! Ich hab's tatsächlich geschafft! Hogera ist in Sicherheit!", -- A_Space_Adventure:final
   996 ["Hooray! I actually did it! Hogera is safe!"] = "Hurra! Ich hab’s tatsächlich geschafft! Hogera ist in Sicherheit!", -- A_Space_Adventure:final
   997 ["Hooray! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"] = "Hurra! Ich hab's gefunden! Nun muss ich zurück zu Leutnant Limone!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   997 ["Hooray! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"] = "Hurra! Ich hab’s gefunden! Nun muss ich zurück zu Leutnant Limone!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   998 ["Hooray! You are a champion!"] = "Hurra! Du bist ein Champion!", -- A_Space_Adventure:ice02
   998 ["Hooray! You are a champion!"] = "Hurra! Du bist ein Champion!", -- A_Space_Adventure:ice02
   999 ["Hopeless case"]="Hoffnungsloser Fall",
   999 ["Hopeless case"]="Hoffnungsloser Fall",
  1000 ["Hop on top of the next flower and advance to the left coast."] = "Spring auf die Spitze der nächsten Blume und rücke zur linken Küste vor.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1000 ["Hop on top of the next flower and advance to the left coast."] = "Spring auf die Spitze der nächsten Blume und rücke zur linken Küste vor.", -- A_Classic_Fairytale:journey
  1001 ["Horns"] = "Hörner", -- 
  1001 ["Horns"] = "Hörner", -- 
  1002 ["Hostage Situation"]="Geiselrettung",
  1002 ["Hostage Situation"]="Geiselrettung",
  1184 ["It must be a childhood trauma..."]="Es muss ein Kindheitstrauma sein.",
  1184 ["It must be a childhood trauma..."]="Es muss ein Kindheitstrauma sein.",
  1185 ["It must be the aliens' deed."]="Das muss die Tat der Außerirdischen sein.",
  1185 ["It must be the aliens' deed."]="Das muss die Tat der Außerirdischen sein.",
  1186 ["It must be the aliens!"]="Es müssen diese Außerirdischen sein!",
  1186 ["It must be the aliens!"]="Es müssen diese Außerirdischen sein!",
  1187 ["It must be the cyborgs again!"]="Das müssen wohl wieder diese Cyborgs sein!",
  1187 ["It must be the cyborgs again!"]="Das müssen wohl wieder diese Cyborgs sein!",
  1188 ["It needs some practice, but you have infinite lives."] = "Man braucht etwas Übung dafür, aber du hast unendlich viele Leben.", -- Basic_Training_-_Rope
  1188 ["It needs some practice, but you have infinite lives."] = "Man braucht etwas Übung dafür, aber du hast unendlich viele Leben.", -- Basic_Training_-_Rope
  1189 ["I told you, I just found them."]="Ich sag's dir, ich habe sie gerade erst gefunden.",
  1189 ["I told you, I just found them."]="Ich sag’s dir, ich habe sie gerade erst gefunden.",
  1190 ["It only works in teleportation nodes of your own clan."] = "Dies funktioniert nur innerhalb Teleportations-|stationen deines eigenen Klans.", -- Construction_Mode
  1190 ["It only works in teleportation nodes of your own clan."] = "Dies funktioniert nur innerhalb Teleportations-|stationen deines eigenen Klans.", -- Construction_Mode
  1191 ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."]="Gut, dass SUDDEN DEATH in 99 Runden ist …",
  1191 ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."]="Gut, dass SUDDEN DEATH in 99 Runden ist …",
  1192 ["It's all about the right carrots, you know."] = "Es kommt allein auf die richtigen Karotten an, weißt du?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1192 ["It's all about the right carrots, you know."] = "Es kommt allein auf die richtigen Karotten an, weißt du?", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1193 ["It's always up to women to clear up the mess men created!"]="Es bleibt immer an Frauen hängen, das Chaos, das Männer hinterlassen haben, aufzuräumen!",
  1193 ["It's always up to women to clear up the mess men created!"]="Es bleibt immer an Frauen hängen, das Chaos, das Männer hinterlassen haben, aufzuräumen!",
  1194 ["It's amazing how quickly our lives can change."] = "Es ist erstaunlich, wie schnell sich unsere Leben ändern können.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1194 ["It's amazing how quickly our lives can change."] = "Es ist erstaunlich, wie schnell sich unsere Leben ändern können.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1310 ["Legs"] = "Beiner", -- 
  1310 ["Legs"] = "Beiner", -- 
  1311 ["Less tools, more fun"] = "Weniger Werkzeuge, mehr Spaß", -- Battalion
  1311 ["Less tools, more fun"] = "Weniger Werkzeuge, mehr Spaß", -- Battalion
  1312 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal
  1312 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal
  1313 ["Let a continent provide your weapons!"]="Lass einen Kontinent dich mit Waffen beliefern!",
  1313 ["Let a continent provide your weapons!"]="Lass einen Kontinent dich mit Waffen beliefern!",
  1314 ["Let me test your skills a little, will you?"]="Lass mich deine Fertigkeiten ein wenig testen, okay?",
  1314 ["Let me test your skills a little, will you?"]="Lass mich deine Fertigkeiten ein wenig testen, okay?",
  1315 ["Let's get started!"] = "Los geht's!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1315 ["Let's get started!"] = "Los geht’s!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1316 ["Let's go home!"]="Lasst uns nach Hause gehen!",
  1316 ["Let's go home!"]="Lasst uns nach Hause gehen!",
  1317 ["Let's go!"]="Los geht's!",
  1317 ["Let's go!"]="Los geht’s!",
  1318 ["Let's go, %s!"] = "Los geht's, %s!", -- WxW
  1318 ["Let's go, %s!"] = "Los geht’s, %s!", -- WxW
  1319 ["Let's head back to the village!"]="Lass uns zurück zum Dorf gehen!",
  1319 ["Let's head back to the village!"]="Lass uns zurück zum Dorf gehen!",
  1320 ["Let's see what your comrade does now!"]="Sehen wir mal, was dein Kamerad jetzt anstellt.",
  1320 ["Let's see what your comrade does now!"]="Sehen wir mal, was dein Kamerad jetzt anstellt.",
  1321 ["Let's show those cannibals what we're made of!"]="Lass uns diesen Kannibalen zeigen, aus welchem Holz wir geschnitzt sind!",
  1321 ["Let's show those cannibals what we're made of!"]="Lass uns diesen Kannibalen zeigen, aus welchem Holz wir geschnitzt sind!",
  1322 ["Let them have a taste of my fury!"]="Lasst sie von meinem Zorn kosten!",
  1322 ["Let them have a taste of my fury!"]="Lasst sie von meinem Zorn kosten!",
  1323 ["Let us help, too!"]="Lasst uns auch helfen!",
  1323 ["Let us help, too!"]="Lasst uns auch helfen!",
  1570 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.",
  1570 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.",
  1571 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.",
  1571 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.",
  1572 ["Ouch! You just took fall damage."] = "Autsch! Du hast Fallschaden genommen.", -- Basic_Training_-_Movement
  1572 ["Ouch! You just took fall damage."] = "Autsch! Du hast Fallschaden genommen.", -- Basic_Training_-_Movement
  1573 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!",
  1573 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!",
  1574 ["Out of ammo!"] = "Munition ist alle!", -- Tumbler
  1574 ["Out of ammo!"] = "Munition ist alle!", -- Tumbler
  1575 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch's noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1575 ["Out of ammo! Try again!"] = "Munition ist alle! Versuch’s noch mal!", -- Basic_Training_-_Bazooka
  1576 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope
  1576 ["Over the Water"] = "Über dem Wasser", -- Basic_Training_-_Rope
  1577 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.",
  1577 ["PAotH has sent explosives but unfortunately the trigger mechanism seems to be faulty!"]="PAdI hat Sprengstoffe geschickt, aber leider scheint der Auslöser defekt zu sein.",
  1578 ["PAotH"]="PAdI",
  1578 ["PAotH"]="PAdI",
  1579 ["Patches"] = "Flick", -- 
  1579 ["Patches"] = "Flick", -- 
  1580 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel",
  1580 ["Paul McHoggy"]="Paul McIgel",
  1864 ["%s felt victim to rope-knocking."] = "%s fiel dem Seilschubsen zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1864 ["%s felt victim to rope-knocking."] = "%s fiel dem Seilschubsen zum Opfer.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1865 ["%s flew like a rock."] = "%s fiel wie ein Stein.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1865 ["%s flew like a rock."] = "%s fiel wie ein Stein.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1866 ["%s gets an extra life"] = "%s erhält ein Extraleben", -- Construction_Mode
  1866 ["%s gets an extra life"] = "%s erhält ein Extraleben", -- Construction_Mode
  1867 ["%s goes the way of the lemming."] = "%s geht den Weg der Lemminge.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1867 ["%s goes the way of the lemming."] = "%s geht den Weg der Lemminge.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1868 ["Sgt. Smith"] = "Gfr. Schmidt", -- 
  1868 ["Sgt. Smith"] = "Gfr. Schmidt", -- 
  1869 ["%s had it coming."] = "%s hat's verdient.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1869 ["%s had it coming."] = "%s hat’s verdient.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1870 ["%s had no chance."] = "%s hatte keine Chance.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1870 ["%s had no chance."] = "%s hatte keine Chance.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1871 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"]="…, ja, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!",
  1871 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"]="…, ja, wie du deine Schönheit mit dem Rest der Welt teilst, meine Prinzessin!",
  1872 ["%s has been killed before taking enough damage first."] = "%s ist vor dem Erleiden des erforderlichen Schadens gestorben.", -- SimpleMission
  1872 ["%s has been killed before taking enough damage first."] = "%s ist vor dem Erleiden des erforderlichen Schadens gestorben.", -- SimpleMission
  1873 ["%s has been knocked out."] = "%s wurde eliminiert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1873 ["%s has been knocked out."] = "%s wurde eliminiert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1874 ["%s has been rescued from death"] = "%s wurde wiederbelebt", -- Construction_Mode
  1874 ["%s has been rescued from death"] = "%s wurde wiederbelebt", -- Construction_Mode
  1996 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) hasst das Leben und begang gleich %d mal Suizid.", -- Mutant
  1996 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) hasst das Leben und begang gleich %d mal Suizid.", -- Mutant
  1997 ["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.",
  1997 ["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.",
  1998 ["%s (%s) is addicted to killing: %d invaders destroyed in one round."] = "%s (%s) ist im Tötungsrausch: %d Invasoren in einer Runde zerstört .", -- Space_Invasion
  1998 ["%s (%s) is addicted to killing: %d invaders destroyed in one round."] = "%s (%s) ist im Tötungsrausch: %d Invasoren in einer Runde zerstört .", -- Space_Invasion
  1999 ["%s (%s) is a hardened hunter: No misses and %d hits in its best round!"] = "%s (%s) ist ein abgehärteter Jäger: Kein Schuss verfehlt und %d Treffer in der besten Runde!", -- Space_Invasion
  1999 ["%s (%s) is a hardened hunter: No misses and %d hits in its best round!"] = "%s (%s) ist ein abgehärteter Jäger: Kein Schuss verfehlt und %d Treffer in der besten Runde!", -- Space_Invasion
  2000 ["%s (%s) is a tumbleweed: %d points in one round."] = "%s (%s) schlägt Purzelbäume: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  2000 ["%s (%s) is a tumbleweed: %d points in one round."] = "%s (%s) schlägt Purzelbäume: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  2001 ["%s (%s) is good at this: %d points in only one round!"] = "%s (%s) hat's echt drauf: %d Punkte in nur einer Runde.", -- Space_Invasion
  2001 ["%s (%s) is good at this: %d points in only one round!"] = "%s (%s) hat’s echt drauf: %d Punkte in nur einer Runde.", -- Space_Invasion
  2002 ["%s (%s) is Rambo in a hedgehog costume! He destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) ist Rambo im Igelkostüm: Er zerstörte %d Invasoren in nur einer Runde.", -- Space_Invasion
  2002 ["%s (%s) is Rambo in a hedgehog costume! He destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) ist Rambo im Igelkostüm: Er zerstörte %d Invasoren in nur einer Runde.", -- Space_Invasion
  2003 ["%s skipped ninja classes."]="%s hat den Ninjaunterricht geschwänzt.",
  2003 ["%s skipped ninja classes."]="%s hat den Ninjaunterricht geschwänzt.",
  2004 ["%s spawned at a really bad position."] = "%s hatte eine sehr schlechte Startposition.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2004 ["%s spawned at a really bad position."] = "%s hatte eine sehr schlechte Startposition.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2005 ["%s splatted."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2005 ["%s splatted."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2006 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.",
  2006 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.",
  2160 ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"]="Habt Dank, oh, habt Dank, meine Helden!",
  2160 ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"]="Habt Dank, oh, habt Dank, meine Helden!",
  2161 ["Thanta"]="Thanta",
  2161 ["Thanta"]="Thanta",
  2162 ["That is, indeed, very weird..."]="Das ist tatsächlich sehr merkwürdig.",
  2162 ["That is, indeed, very weird..."]="Das ist tatsächlich sehr merkwürdig.",
  2163 ["That makes it almost invaluable!"]="Das macht es fast unbezahlbar!",
  2163 ["That makes it almost invaluable!"]="Das macht es fast unbezahlbar!",
  2164 ["That ought to show them!"]="Das wird ihnen eine Lehre sein!",
  2164 ["That ought to show them!"]="Das wird ihnen eine Lehre sein!",
  2165 ["That's all, folks!"] = "Das war's, Leute!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2165 ["That's all, folks!"] = "Das war’s, Leute!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  2166 ["That's for my father!"]="Das ist für meinen Vater!",
  2166 ["That's for my father!"]="Das ist für meinen Vater!",
  2167 ["That shaman sure knows what he's doing!"]="Dieser Schamane weiß genau, was er tut!",
  2167 ["That shaman sure knows what he's doing!"]="Dieser Schamane weiß genau, was er tut!",
  2168 ["That Sinking Feeling"]="Land unter",
  2168 ["That Sinking Feeling"]="Land unter",
  2169 ["That's just the way it works, you know."] = "So laufen die Dinge halt, versteht ihr?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2169 ["That's just the way it works, you know."] = "So laufen die Dinge halt, versteht ihr?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2170 ["That's not our problem!"]="Das ist nicht unser Problem!",
  2170 ["That's not our problem!"]="Das ist nicht unser Problem!",