share/hedgewars/Data/Locale/sk.txt
changeset 3237 668c323ce27a
parent 3220 109f11de64b6
child 3262 c33633e197a7
equal deleted inserted replaced
3236:4ab3917d7d44 3237:668c323ce27a
     1 ; Slovak locale
     1 ; Slovak locale
     2 
     2 
     3 00:00=Granát
     3 00:00=Granát
     4 00:01=Trieštivý granát
     4 00:01=Trieštivý granát
     5 00:02=Bazuka
     5 00:02=Bazuka
     6 00:03=UFO
     6 00:03=Navádzaná včela
     7 00:04=Brokovnica
     7 00:04=Brokovnica
     8 00:05=Zbíjačka
     8 00:05=Zbíjačka
     9 00:06=Preskočiť
     9 00:06=Preskočiť
    10 00:07=Lano
    10 00:07=Lano
    11 00:08=Mína
    11 00:08=Mína
    37 00:34=Nesmrteľnosť
    37 00:34=Nesmrteľnosť
    38 00:35=Extra čas
    38 00:35=Extra čas
    39 00:36=Laserové zameriavanie
    39 00:36=Laserové zameriavanie
    40 00:37=Režim vampíra
    40 00:37=Režim vampíra
    41 00:38=Ostreľovačka
    41 00:38=Ostreľovačka
    42 00:39=Flying Saucer
    42 00:39=Lietajúci tanier
    43 00:40=Molotovov koktejl
    43 00:40=Molotovov koktejl
       
    44 00:41=Vtáčisko
    44 
    45 
    45 01:00=Do boja!
    46 01:00=Do boja!
    46 01:01=Remíza
    47 01:01=Remíza
    47 01:02=%1 vyhrali!
    48 01:02=%1 vyhrali!
    48 01:03=Hlasitosť %1%
    49 01:03=Hlasitosť %1%
    49 01:04=Pauza
    50 01:04=Pauza
    50 01:05=Naozaj skončiť (Y/Esc)?
    51 01:05=Naozaj skončiť (Y/Esc)?
    51 01:06=Rýchla smrť!
    52 01:06=Rýchla smrť!
    52 01:07=%1 Ostáva
    53 01:07=%1 Ostáva
    53 01:08=Palivo
    54 01:08=Palivo
       
    55 01:09=Synchronizujem...
       
    56 01:10=Použitím tohto nástroja neukončí váš ťah!
       
    57 01:11=Táto zbraň alebo nástroj zatiaľ nie je dostupný!
    54 
    58 
    55 ; Správy o udalostiach
    59 ; Správy o udalostiach
    56 ; Ježko (%1) zomrel
    60 ; Ježko (%1) zomrel
    57 02:00=%1 otrčil kopytá!
    61 02:00=%1 otrčil kopytá!
    58 02:00=%1 uvidel svetlo na konci tunela!
    62 02:00=%1 uvidel svetlo na konci tunela!
    59 02:00=%1 toto nečakal!
    63 02:00=%1 toto naozaj nečakal!
       
    64 02:00=%1 s týmto fakt nepočítal!
    60 ; Ježko (%1) sa utopil
    65 ; Ježko (%1) sa utopil
    61 02:01=%1 sa hrá na ponorku!
    66 02:01=%1 sa hrá na ponorku!
    62 02:01=%1 napodobnil Titanik!
    67 02:01=%1 napodobnil Titanik!
    63 02:01=%1 pláve ako sekera!
    68 02:01=%1 pláve ako sekera!
       
    69 02:01=%1 sa šiel okúpať!
       
    70 02:01=Vyzerá, že %1 mal veľký smäd!
    64 ; Zápas začína
    71 ; Zápas začína
    65 02:02=Do boja!
    72 02:02=Do boja!
    66 02:02=Ozbrojení a pripravení!
    73 02:02=Ozbrojení a pripravení!
       
    74 02:02=Veľa štastia
       
    75 02:02=Príjemnú zábavu
       
    76 ; Nová krabica so zdravím
       
    77 02:05=Doktora!
       
    78 02:05=Prvá pomoc z nebies!
       
    79 02:05=Balíček prvej pomoci pre vás
       
    80 02:05=Náplasť na vaše bolesti
       
    81 02:05=Odporúčané dávkovanie: všetko, čo nájdete
       
    82 02:05=Zásielka v núdzi
       
    83 02:05=Zásoby!
       
    84 ; Nová krabica so zbraňou
       
    85 02:06=Ďalšie zbrane!
       
    86 02:06=Posily!
       
    87 02:06=Zaujímalo by ma, čo je vnútri
       
    88 02:06=Zásoby!
       
    89 02:06=Darček!
       
    90 02:06=Špeciálna zásielka!
       
    91 02:06=Dobrotky!
       
    92 02:06=Letecká pošta!
       
    93 02:06=Úplné nové hračky!
       
    94 ; Nová krabica s nástrojom
       
    95 02:07=Tento nástroj sa hodí...
       
    96 02:07=Nástroje!
       
    97 02:07=Ďalšie nástroje!
       
    98 02:07=Nástroje pre vás!
       
    99 02:07=Toto by mohlo byť užitočné!
       
   100 02:07=Oh, táto krabica je ale ťažká
       
   101 ; Ježko (%1) preskočil kolo
       
   102 02:08=%1 je tak stráááášne nudný...
       
   103 02:08=%1 je neuveriteľne lenivý
       
   104 02:08=%1 to vzdal
       
   105 02:08=%1 je naozaj lenivý
       
   106 02:08=%1 potrebuje väčšiu motiváciu
       
   107 02:08=%1 je pacifista
       
   108 02:08=%1 si neverí
       
   109 02:08=%1 je zbabelec
       
   110 02:08=%1 čaká na rýchlu smrť
       
   111 02:08=%1 nie je bitkárom
       
   112 02:08=Sklamal si ma, %1
       
   113 02:08=%1 má lepšie veci na práci
       
   114 02:08=%1 zaspal
       
   115 ; Ježko (%1) ublížil len sebe
       
   116 02:09=%1 by sa mal naučiť mieriť
       
   117 02:09=%1 sa zjavne nemá rád
       
   118 02:09=%1 je masochista
       
   119 02:09=To bol mizerný zásah, %1
       
   120 02:09=Najhorší. Zásah. Vôbec.
       
   121 02:09=To bolo dosť hlúpe, %1
       
   122 02:09=%1 je pomýlený
       
   123 02:09=%1 je nešikovný
       
   124 02:09=Aké trápne!
    67 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   125 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
    68 02:10=Home Run!
   126 02:10=Home Run!
    69 02:10=Vták, lietadlo, ...
   127 02:10=Vták, lietadlo, ...
    70 02:10=A je z kola von!
   128 02:10=A je z kola von!