share/hedgewars/Data/Locale/sk.txt
changeset 3290 6731541a0c53
parent 3262 c33633e197a7
child 3363 bcd6d76db4f7
equal deleted inserted replaced
3289:32d46e57c1ae 3290:6731541a0c53
    56 01:10=Použitím tohto nástroja neskončí váš ťah!
    56 01:10=Použitím tohto nástroja neskončí váš ťah!
    57 01:11=Táto zbraň alebo nástroj zatiaľ nie je dostupný!
    57 01:11=Táto zbraň alebo nástroj zatiaľ nie je dostupný!
    58 
    58 
    59 ; Správy o udalostiach
    59 ; Správy o udalostiach
    60 ; Ježko (%1) zomrel
    60 ; Ježko (%1) zomrel
    61 02:00=%1 otrčil kopytá!
    61 02:00=%1 otrčil kopytá
    62 02:00=%1 uvidel svetlo na konci tunela!
    62 02:00=%1 uvidel svetlo na konci tunela
    63 02:00=%1 toto naozaj nečakal!
    63 02:00=%1 toto naozaj nečakal
    64 02:00=%1 s týmto fakt nepočítal!
    64 02:00=%1 s týmto fakt nepočítal
       
    65 02:00=%1 zamával na rozlúčku
       
    66 02:00=%1, nech ti je zem ľahká!
       
    67 02:00=%1 už vonia kvietky odspodu
       
    68 02:00=%1 navždy ostane v našich srdciach
       
    69 02:00=%1 už nie je medzi nami
       
    70 02:00=%1 nás navždy opustil
       
    71 02:00=%1 mal chabé zdravie
       
    72 02:00=%1 mal smolu
       
    73 02:00=%1 sa stretne so svojim Stvoriteľom
       
    74 02:00=%1 je ex-ježko
       
    75 02:00=%1 to nezvládol
       
    76 02:00=%1 vedel, že to bola samovražená misia
       
    77 02:00=%1 vyexpiroval
       
    78 02:00=Zbohom %1, sotva sme ťa poznali!
       
    79 02:00=%1 je už za riekou Styx
       
    80 02:00=Škoda, že %1 nemá ešte jeden život
       
    81 02:00=%1 odišiel za lepším
    65 ; Ježko (%1) sa utopil
    82 ; Ježko (%1) sa utopil
    66 02:01=%1 sa hrá na ponorku!
    83 02:01=%1 sa hrá na ponorku!
    67 02:01=%1 napodobnil Titanik!
    84 02:01=%1 napodobnil Titanik!
    68 02:01=%1 pláve ako sekera!
    85 02:01=%1 pláve ako sekera!
    69 02:01=%1 sa šiel okúpať!
    86 02:01=%1 sa šiel okúpať!
    70 02:01=Vyzerá, že %1 mal veľký smäd!
    87 02:01=Vyzerá, že %1 mal veľký smäd!
       
    88 02:01=%1 mal chodiť na kurz plávania!
       
    89 02:01=%1 si mal vziať neoprén!
       
    90 02:01=%1 sa stratil v mori!
       
    91 02:01=%1 nevie chodiť po vode!
       
    92 02:01=%1 hovorí "Glo-glo-glo-glo.."
       
    93 02:01=%1 nemá rád vodné športy
       
    94 02:01=%1 sa chystá preskúmať dno oceána
    71 ; Zápas začína
    95 ; Zápas začína
    72 02:02=Do boja!
    96 02:02=Do boja!
    73 02:02=Ozbrojení a pripravení!
    97 02:02=Ozbrojení a pripravení!
    74 02:02=Veľa štastia
    98 02:02=Veľa štastia
    75 02:02=Príjemnú zábavu
    99 02:02=Príjemnú zábavu
       
   100 02:02=Poďme na to!
       
   101 02:02=Takto to začína..
       
   102 02:02=Nech vyhrá ten lepší
       
   103 02:02=Bez boja sa nevzdáme!
       
   104 02:02=Víťazstvo alebo smrť
       
   105 02:02=Teraz to roztočíme
       
   106 02:02=Zničte nepriateľa!
       
   107 02:02=Ukážme im to!
       
   108 02:02=Dajme im na frak!
       
   109 02:02=Nikdy sa nevzdávaj
       
   110 02:02=Bojuj čestne!
    76 ; Nová krabica so zdravím
   111 ; Nová krabica so zdravím
    77 02:05=Doktora!
   112 02:05=Doktora!
    78 02:05=Prvá pomoc z nebies!
   113 02:05=Prvá pomoc z nebies!
    79 02:05=Balíček prvej pomoci pre vás
   114 02:05=Balíček prvej pomoci pre vás
    80 02:05=Náplasť na vaše bolesti
   115 02:05=Náplasť na vaše bolesti
    81 02:05=Odporúčané dávkovanie: všetko, čo nájdete
   116 02:05=Odporúčané dávkovanie: všetko, čo nájdete
    82 02:05=Zásielka v núdzi
   117 02:05=Zásielka v núdzi
    83 02:05=Zásoby!
   118 02:05=Zásoby!
       
   119 02:05=Po tomto sa budete cítiť lepšie!
       
   120 02:05=Na zdravie!
    84 ; Nová krabica so zbraňou
   121 ; Nová krabica so zbraňou
    85 02:06=Ďalšie zbrane!
   122 02:06=Ďalšie zbrane!
    86 02:06=Posily!
   123 02:06=Posily!
    87 02:06=Zaujímalo by ma, čo je vnútri
   124 02:06=Zaujímalo by ma, čo je vnútri
    88 02:06=Zásoby!
   125 02:06=Zásoby!
    96 02:07=Nástroje!
   133 02:07=Nástroje!
    97 02:07=Ďalšie nástroje!
   134 02:07=Ďalšie nástroje!
    98 02:07=Nástroje pre vás!
   135 02:07=Nástroje pre vás!
    99 02:07=Toto by mohlo byť užitočné!
   136 02:07=Toto by mohlo byť užitočné!
   100 02:07=Oh, táto krabica je ale ťažká
   137 02:07=Oh, táto krabica je ale ťažká
       
   138 02:07=Používajte rozvážne
   101 ; Ježko (%1) preskočil kolo
   139 ; Ježko (%1) preskočil kolo
   102 02:08=%1 je tak stráááášne nudný...
   140 02:08=%1 je tak stráááášne nudný...
   103 02:08=%1 je neuveriteľne lenivý
   141 02:08=%1 je neuveriteľne lenivý
   104 02:08=%1 to vzdal
   142 02:08=%1 to vzdal
   105 02:08=%1 je naozaj lenivý
   143 02:08=%1 je naozaj lenivý
   119 02:09=To bol mizerný zásah, %1
   157 02:09=To bol mizerný zásah, %1
   120 02:09=Najhorší. Zásah. Vôbec.
   158 02:09=Najhorší. Zásah. Vôbec.
   121 02:09=To bolo dosť hlúpe, %1
   159 02:09=To bolo dosť hlúpe, %1
   122 02:09=%1 je pomýlený
   160 02:09=%1 je pomýlený
   123 02:09=%1 je nešikovný
   161 02:09=%1 je nešikovný
   124 02:09=Aké trápne!
   162 02:09=To je trapas!
       
   163 02:09=%1 to teraz súperovi ukázal!
       
   164 02:09=Nykto nie je dokonalí!
   125 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   165 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   126 02:10=Home Run!
   166 02:10=Home Run!
   127 02:10=Vták, lietadlo, ...
   167 02:10=Vták, lietadlo, ...
   128 02:10=A je z kola von!
   168 02:10=A je z kola von!
   129 
   169