share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
changeset 4177 6acd599eee52
parent 4176 4e3942f5827c
child 4180 a5388e969500
equal deleted inserted replaced
4176:4e3942f5827c 4177:6acd599eee52
   390     </message>
   390     </message>
   391     <message>
   391     <message>
   392         <source>(%1 kills)</source>
   392         <source>(%1 kills)</source>
   393         <translation type="obsolete">(%1 zabitych)</translation>
   393         <translation type="obsolete">(%1 zabitych)</translation>
   394     </message>
   394     </message>
   395     <message>
   395     <message numerus="yes">
   396         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   396         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   397         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</translation>
   397         <translation type="unfinished">
   398     </message>
   398             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pkt. życia.</numerusform>
   399     <message>
   399             <numerusform></numerusform>
       
   400             <numerusform></numerusform>
       
   401         </translation>
       
   402     </message>
       
   403     <message numerus="yes">
   400         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
   404         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
   401         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; spośród jego własnych jeży.</translation>
   405         <translation type="unfinished">
   402     </message>
   406             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zabił &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; spośród jego własnych jeży.</numerusform>
   403     <message>
   407             <numerusform></numerusform>
       
   408             <numerusform></numerusform>
       
   409         </translation>
       
   410     </message>
       
   411     <message numerus="yes">
   404         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
   412         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
   405         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; trząsł portkami i opuścił turę &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; razy.</translation>
   413         <translation type="unfinished">
       
   414             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; trząsł portkami i opuścił turę &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; razy.</numerusform>
       
   415             <numerusform></numerusform>
       
   416             <numerusform></numerusform>
       
   417         </translation>
   406     </message>
   418     </message>
   407 </context>
   419 </context>
   408 <context>
   420 <context>
   409     <name>PageMain</name>
   421     <name>PageMain</name>
   410     <message>
   422     <message>