share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts
changeset 9364 70ecacf89b67
parent 9360 fc805fc427a6
child 9756 736abcc1915f
equal deleted inserted replaced
9362:c9fdf8a3baf0 9364:70ecacf89b67
     3 <TS version="2.0" language="pt_BR">
     3 <TS version="2.0" language="pt_BR">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
     8         <translation>Compilador desconhecido</translation>
     9     </message>
     9     </message>
    10 </context>
    10 </context>
    11 <context>
    11 <context>
    12     <name>AbstractPage</name>
    12     <name>AbstractPage</name>
    13     <message>
    13     <message>
    14         <source>Go back</source>
    14         <source>Go back</source>
    15         <translation type="unfinished"></translation>
    15         <translation>Voltar</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17 </context>
    17 </context>
    18 <context>
    18 <context>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    20     <message>
    20     <message>
    21         <source>new</source>
    21         <source>new</source>
    22         <translation>Novo</translation>
    22         <translation>novo</translation>
    23     </message>
    23     </message>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>copy of</source>
    25         <source>copy of</source>
    26         <translation>cópia de</translation>
    26         <translation>cópia de</translation>
    27     </message>
    27     </message>
    28 </context>
    28 </context>
    29 <context>
    29 <context>
    30     <name>BanDialog</name>
    30     <name>BanDialog</name>
    31     <message>
    31     <message>
    32         <source>IP</source>
    32         <source>IP</source>
    33         <translation type="unfinished">Endereço IP</translation>
    33         <translation>Endereço IP</translation>
    34     </message>
    34     </message>
    35     <message>
    35     <message>
    36         <source>Nick</source>
    36         <source>Nick</source>
    37         <translation type="unfinished"></translation>
    37         <translation>Apelido</translation>
    38     </message>
    38     </message>
    39     <message>
    39     <message>
    40         <source>IP/Nick</source>
    40         <source>IP/Nick</source>
    41         <translation type="unfinished"></translation>
    41         <translation>IP/Apelido</translation>
    42     </message>
    42     </message>
    43     <message>
    43     <message>
    44         <source>Reason</source>
    44         <source>Reason</source>
    45         <translation type="unfinished"></translation>
    45         <translation>Motivo</translation>
    46     </message>
    46     </message>
    47     <message>
    47     <message>
    48         <source>Duration</source>
    48         <source>Duration</source>
    49         <translation type="unfinished"></translation>
    49         <translation>Duração</translation>
    50     </message>
    50     </message>
    51     <message>
    51     <message>
    52         <source>Ok</source>
    52         <source>Ok</source>
    53         <translation type="unfinished"></translation>
    53         <translation>Ok</translation>
    54     </message>
    54     </message>
    55     <message>
    55     <message>
    56         <source>Cancel</source>
    56         <source>Cancel</source>
    57         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
    57         <translation>Cancelar</translation>
    58     </message>
    58     </message>
    59     <message>
    59     <message>
    60         <source>you know why</source>
    60         <source>you know why</source>
    61         <translation type="unfinished"></translation>
    61         <translation>você sabe por quê</translation>
    62     </message>
    62     </message>
    63     <message>
    63     <message>
    64         <source>Warning</source>
    64         <source>Warning</source>
    65         <translation type="unfinished"></translation>
    65         <translation>Aviso</translation>
    66     </message>
    66     </message>
    67     <message>
    67     <message>
    68         <source>Please, specify %1</source>
    68         <source>Please, specify %1</source>
    69         <translation type="unfinished"></translation>
    69         <translation>Por favor, especifique %1</translation>
    70     </message>
    70     </message>
    71     <message>
    71     <message>
    72         <source>nickname</source>
    72         <source>nickname</source>
    73         <translation type="unfinished"></translation>
    73         <translation>apelido</translation>
    74     </message>
    74     </message>
    75     <message>
    75     <message>
    76         <source>permanent</source>
    76         <source>permanent</source>
    77         <translation type="unfinished"></translation>
    77         <translation>permanente</translation>
    78     </message>
    78     </message>
    79 </context>
    79 </context>
    80 <context>
    80 <context>
    81     <name>DataManager</name>
    81     <name>DataManager</name>
    82     <message>
    82     <message>
    83         <source>Use Default</source>
    83         <source>Use Default</source>
    84         <translation type="unfinished"></translation>
    84         <translation>Usar o padrão</translation>
    85     </message>
    85     </message>
    86 </context>
    86 </context>
    87 <context>
    87 <context>
    88     <name>FeedbackDialog</name>
    88     <name>FeedbackDialog</name>
    89     <message>
    89     <message>
    90         <source>View</source>
    90         <source>View</source>
    91         <translation type="unfinished"></translation>
    91         <translation>Ver</translation>
    92     </message>
    92     </message>
    93     <message>
    93     <message>
    94         <source>Cancel</source>
    94         <source>Cancel</source>
    95         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
    95         <translation>Cancelar</translation>
    96     </message>
    96     </message>
    97     <message>
    97     <message>
    98         <source>Send Feedback</source>
    98         <source>Send Feedback</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
    99         <translation>Dar um retorno</translation>
   100     </message>
   100     </message>
   101     <message>
   101     <message>
   102         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   102         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   103         <translation type="unfinished"></translation>
   103         <translation>Ficamos sempre felizes com sugestões, ideias ou relatos de erro.</translation>
   104     </message>
   104     </message>
   105     <message>
   105     <message>
   106         <source>Send us feedback!</source>
   106         <source>Send us feedback!</source>
   107         <translation type="unfinished"></translation>
   107         <translation>Dê-nos um retorno!</translation>
   108     </message>
   108     </message>
   109     <message>
   109     <message>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   111         <translation type="unfinished"></translation>
   111         <translation>Se você encontrou um erro, pode conferir se ele já foi relatado por outra pessoa aqui: </translation>
   112     </message>
   112     </message>
   113     <message>
   113     <message>
   114         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   114         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   115         <translation type="unfinished"></translation>
   115         <translation>Seu endereço de e-mail é opcional, mas é necessário se quiser que lhe dermos um retorno. </translation>
   116     </message>
   116     </message>
   117 </context>
   117 </context>
   118 <context>
   118 <context>
   119     <name>FreqSpinBox</name>
   119     <name>FreqSpinBox</name>
   120     <message>
   120     <message>
   139         <source>Edit schemes</source>
   139         <source>Edit schemes</source>
   140         <translation>Editar esquemas</translation>
   140         <translation>Editar esquemas</translation>
   141     </message>
   141     </message>
   142     <message>
   142     <message>
   143         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   143         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   144         <translation type="unfinished"></translation>
   144         <translation>O esquema de jogo selecionará uma arma automaticamente</translation>
   145     </message>
   145     </message>
   146     <message>
   146     <message>
   147         <source>Map</source>
   147         <source>Map</source>
   148         <translation type="unfinished">Mapa</translation>
   148         <translation>Mapa</translation>
   149     </message>
   149     </message>
   150     <message>
   150     <message>
   151         <source>Game options</source>
   151         <source>Game options</source>
   152         <translation type="unfinished"></translation>
   152         <translation>Opções de jogo</translation>
   153     </message>
   153     </message>
   154 </context>
   154 </context>
   155 <context>
   155 <context>
   156     <name>HWApplication</name>
   156     <name>HWApplication</name>
   157     <message numerus="yes">
   157     <message numerus="yes">
   158         <source>%1 minutes</source>
   158         <source>%1 minutes</source>
   159         <translation type="unfinished">
   159         <translation>
   160             <numerusform></numerusform>
   160             <numerusform>%1 minuto</numerusform>
   161             <numerusform></numerusform>
   161             <numerusform>%1 minutos</numerusform>
   162         </translation>
   162         </translation>
   163     </message>
   163     </message>
   164     <message numerus="yes">
   164     <message numerus="yes">
   165         <source>%1 hour</source>
   165         <source>%1 hour</source>
   166         <translation type="unfinished">
   166         <translation>
   167             <numerusform></numerusform>
   167             <numerusform>%1 hora</numerusform>
   168             <numerusform></numerusform>
   168             <numerusform>%1 horas</numerusform>
   169         </translation>
   169         </translation>
   170     </message>
   170     </message>
   171     <message numerus="yes">
   171     <message numerus="yes">
   172         <source>%1 hours</source>
   172         <source>%1 hours</source>
   173         <translation type="unfinished">
   173         <translation>
   174             <numerusform></numerusform>
   174             <numerusform>%1 hora</numerusform>
   175             <numerusform></numerusform>
   175             <numerusform>%1 horas</numerusform>
   176         </translation>
   176         </translation>
   177     </message>
   177     </message>
   178     <message numerus="yes">
   178     <message numerus="yes">
   179         <source>%1 day</source>
   179         <source>%1 day</source>
   180         <translation type="unfinished">
   180         <translation>
   181             <numerusform></numerusform>
   181             <numerusform>%1 dia</numerusform>
   182             <numerusform></numerusform>
   182             <numerusform>%1 dias</numerusform>
   183         </translation>
   183         </translation>
   184     </message>
   184     </message>
   185     <message numerus="yes">
   185     <message numerus="yes">
   186         <source>%1 days</source>
   186         <source>%1 days</source>
   187         <translation type="unfinished">
   187         <translation>
   188             <numerusform></numerusform>
   188             <numerusform>%1 dia</numerusform>
   189             <numerusform></numerusform>
   189             <numerusform>%1 dias</numerusform>
   190         </translation>
   190         </translation>
   191     </message>
   191     </message>
   192     <message>
   192     <message>
   193         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   193         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   194         <translation type="unfinished"></translation>
   194         <translation>O esquema &quot;%1&quot; não é suportado</translation>
   195     </message>
   195     </message>
   196     <message>
   196     <message>
   197         <source>Cannot create directory %1</source>
   197         <source>Cannot create directory %1</source>
   198         <translation type="unfinished">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
   198         <translation>Não foi possível criar o diretório %1</translation>
   199     </message>
   199     </message>
   200     <message>
   200     <message>
   201         <source>Failed to open data directory:
   201         <source>Failed to open data directory:
   202 %1
   202 %1
   203 
   203 
   204 Please check your installation!</source>
   204 Please check your installation!</source>
   205         <translation type="unfinished"></translation>
   205         <translation>Falha ao abrir o diretório de dados:
       
   206 %1
       
   207 
       
   208 Por favor, confira sua instalação!</translation>
   206     </message>
   209     </message>
   207 </context>
   210 </context>
   208 <context>
   211 <context>
   209     <name>HWAskQuitDialog</name>
   212     <name>HWAskQuitDialog</name>
   210     <message>
   213     <message>
   211         <source>Do you really want to quit?</source>
   214         <source>Do you really want to quit?</source>
   212         <translation type="unfinished"></translation>
   215         <translation>Deseja realmente sair?</translation>
   213     </message>
   216     </message>
   214 </context>
   217 </context>
   215 <context>
   218 <context>
   216     <name>HWChatWidget</name>
   219     <name>HWChatWidget</name>
   217     <message>
   220     <message>
   218         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
   221         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
   219         <translation type="unfinished"></translation>
   222         <translation>%1 foi removido da sua lista de ignorados</translation>
   220     </message>
   223     </message>
   221     <message>
   224     <message>
   222         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
   225         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
   223         <translation type="unfinished"></translation>
   226         <translation>%1 foi adicionado a sua lista de ignorados</translation>
   224     </message>
   227     </message>
   225     <message>
   228     <message>
   226         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
   229         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
   227         <translation type="unfinished"></translation>
   230         <translation>%1 foi removido da sua lista de amigos</translation>
   228     </message>
   231     </message>
   229     <message>
   232     <message>
   230         <source>%1 has been added to your friends list</source>
   233         <source>%1 has been added to your friends list</source>
   231         <translation type="unfinished"></translation>
   234         <translation>%1 foi adicionado a sua lista de amigos</translation>
   232     </message>
   235     </message>
   233     <message>
   236     <message>
   234         <source>Stylesheet imported from %1</source>
   237         <source>Stylesheet imported from %1</source>
   235         <translation type="unfinished"></translation>
   238         <translation>Folha de estilos importada de %1</translation>
   236     </message>
   239     </message>
   237     <message>
   240     <message>
   238         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
   241         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
   239         <translation type="unfinished"></translation>
   242         <translation>Digite %1 se quiser usar a folha de estilos atual no futuro, informe %2 para restaurar!</translation>
   240     </message>
   243     </message>
   241     <message>
   244     <message>
   242         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
   245         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
   243         <translation type="unfinished"></translation>
   246         <translation>Não foi possível ler %1</translation>
   244     </message>
   247     </message>
   245     <message>
   248     <message>
   246         <source>StyleSheet discarded</source>
   249         <source>StyleSheet discarded</source>
   247         <translation type="unfinished"></translation>
   250         <translation>Folha de estilos descartada</translation>
   248     </message>
   251     </message>
   249     <message>
   252     <message>
   250         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   253         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   251         <translation type="unfinished"></translation>
   254         <translation>Folha de estilos salva em %1</translation>
   252     </message>
   255     </message>
   253     <message>
   256     <message>
   254         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   257         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   255         <translation type="unfinished"></translation>
   258         <translation>Falha ao salvar a folha de estilos em %1</translation>
   256     </message>
   259     </message>
   257     <message>
   260     <message>
   258         <source>%1 has joined</source>
   261         <source>%1 has joined</source>
   259         <translation type="unfinished"></translation>
   262         <translation>%1 entrou</translation>
   260     </message>
   263     </message>
   261     <message>
   264     <message>
   262         <source>%1 has left</source>
   265         <source>%1 has left</source>
   263         <translation type="unfinished"></translation>
   266         <translation>%1 saiu</translation>
   264     </message>
   267     </message>
   265     <message>
   268     <message>
   266         <source>%1 has left (%2)</source>
   269         <source>%1 has left (%2)</source>
   267         <translation type="unfinished"></translation>
   270         <translation>%1 saiu (%2)</translation>
   268     </message>
   271     </message>
   269 </context>
   272 </context>
   270 <context>
   273 <context>
   271     <name>HWForm</name>
   274     <name>HWForm</name>
   272     <message>
   275     <message>
   278         <translation>EquipePadrão</translation>
   281         <translation>EquipePadrão</translation>
   279     </message>
   282     </message>
   280     <message>
   283     <message>
   281         <source>Hedgewars Demo File</source>
   284         <source>Hedgewars Demo File</source>
   282         <comment>File Types</comment>
   285         <comment>File Types</comment>
   283         <translation>Arquivo de Demo do Hedgewars</translation>
   286         <translation>Arquivo de demonstração do Hedgewars</translation>
   284     </message>
   287     </message>
   285     <message>
   288     <message>
   286         <source>Hedgewars Save File</source>
   289         <source>Hedgewars Save File</source>
   287         <comment>File Types</comment>
   290         <comment>File Types</comment>
   288         <translation>Arquivo do Jogo Hedgewars</translation>
   291         <translation>Arquivo de salvamento do Hedgewars</translation>
   289     </message>
   292     </message>
   290     <message>
   293     <message>
   291         <source>Demo name</source>
   294         <source>Demo name</source>
   292         <translation type="unfinished"></translation>
   295         <translation>Nome da demonstração</translation>
   293     </message>
   296     </message>
   294     <message>
   297     <message>
   295         <source>Demo name:</source>
   298         <source>Demo name:</source>
   296         <translation type="unfinished"></translation>
   299         <translation>Nome da demonstração:</translation>
   297     </message>
   300     </message>
   298     <message>
   301     <message>
   299         <source>Game aborted</source>
   302         <source>Game aborted</source>
   300         <translation type="unfinished"></translation>
   303         <translation>Jogo abortado</translation>
   301     </message>
   304     </message>
   302     <message>
   305     <message>
   303         <source>Nickname</source>
   306         <source>Nickname</source>
   304         <translation type="unfinished">Apelido</translation>
   307         <translation>Apelido</translation>
   305     </message>
   308     </message>
   306     <message>
   309     <message>
   307         <source>No nickname supplied.</source>
   310         <source>No nickname supplied.</source>
   308         <translation type="unfinished"></translation>
   311         <translation>Nenhum apelido foi informado.</translation>
   309     </message>
   312     </message>
   310     <message>
   313     <message>
   311         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   314         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   312 Please pick another nickname:</source>
   315 Please pick another nickname:</source>
   313         <translation type="unfinished"></translation>
   316         <translation>Alguém já usa seu apelido %1 no servidor.
       
   317 Por favor, escolha outro:</translation>
   314     </message>
   318     </message>
   315     <message>
   319     <message>
   316         <source>%1&apos;s Team</source>
   320         <source>%1&apos;s Team</source>
   317         <translation type="unfinished"></translation>
   321         <translation>Equipe de %1</translation>
   318     </message>
   322     </message>
   319     <message>
   323     <message>
   320         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
   324         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
   321         <translation type="unfinished"></translation>
   325         <translation>Hedgewars - Apelido registrado</translation>
   322     </message>
   326     </message>
   323     <message>
   327     <message>
   324         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
   328         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
   325 
   329 
   326 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
   330 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
   327 
   331 
   328 Password:</source>
   332 Password:</source>
   329         <translation type="unfinished"></translation>
   333         <translation>Este apelido está registrado, e você não especificou uma senha.
       
   334 
       
   335 Se este não for seu apelido, registre um para você em www.hedgewars.org
       
   336 
       
   337 Senha: </translation>
   330     </message>
   338     </message>
   331     <message>
   339     <message>
   332         <source>Your nickname is not registered.
   340         <source>Your nickname is not registered.
   333 To prevent someone else from using it,
   341 To prevent someone else from using it,
   334 please register it at www.hedgewars.org</source>
   342 please register it at www.hedgewars.org</source>
   335         <translation type="unfinished"></translation>
   343         <translation>Seu apelido não está registrado.
       
   344 Para evitar de outra pessoa usá-lo,
       
   345 registre-o em www.hedgewars.org</translation>
   336     </message>
   346     </message>
   337     <message>
   347     <message>
   338         <source>
   348         <source>
   339 
   349 
   340 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
   350 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
   341         <translation type="unfinished"></translation>
   351         <translation>
       
   352 
       
   353 Sua senha também não foi salva.</translation>
   342     </message>
   354     </message>
   343     <message>
   355     <message>
   344         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   356         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   345         <translation type="unfinished"></translation>
   357         <translation>Hedgewars - Apelido em branco</translation>
   346     </message>
   358     </message>
   347     <message>
   359     <message>
   348         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
   360         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
   349         <translation type="unfinished"></translation>
   361         <translation>Hedgewars - Senha errada</translation>
   350     </message>
   362     </message>
   351     <message>
   363     <message>
   352         <source>You entered a wrong password.</source>
   364         <source>You entered a wrong password.</source>
   353         <translation type="unfinished"></translation>
   365         <translation>Você informou uma senha incorreta.</translation>
   354     </message>
   366     </message>
   355     <message>
   367     <message>
   356         <source>Try Again</source>
   368         <source>Try Again</source>
   357         <translation type="unfinished"></translation>
   369         <translation>Tente de novo</translation>
   358     </message>
   370     </message>
   359     <message>
   371     <message>
   360         <source>Hedgewars - Connection error</source>
   372         <source>Hedgewars - Connection error</source>
   361         <translation type="unfinished"></translation>
   373         <translation>Hedgewars - Erro de conexão</translation>
   362     </message>
   374     </message>
   363     <message>
   375     <message>
   364         <source>You reconnected too fast.
   376         <source>You reconnected too fast.
   365 Please wait a few seconds and try again.</source>
   377 Please wait a few seconds and try again.</source>
   366         <translation type="unfinished"></translation>
   378         <translation>Você reconectou rápido demais.
       
   379 Por favor, aguarde alguns segundos e tente novamente.</translation>
   367     </message>
   380     </message>
   368     <message>
   381     <message>
   369         <source>This page requires an internet connection.</source>
   382         <source>This page requires an internet connection.</source>
   370         <translation type="unfinished"></translation>
   383         <translation>Esta página exige uma conexão com a Internet.</translation>
   371     </message>
   384     </message>
   372 </context>
   385 </context>
   373 <context>
   386 <context>
   374     <name>HWGame</name>
   387     <name>HWGame</name>
   375     <message>
   388     <message>
   415         <source>Medium tunnels</source>
   428         <source>Medium tunnels</source>
   416         <translation>Túneis médios</translation>
   429         <translation>Túneis médios</translation>
   417     </message>
   430     </message>
   418     <message>
   431     <message>
   419         <source>Seed</source>
   432         <source>Seed</source>
   420         <translatorcomment>checar</translatorcomment>
   433         <translatorcomment>Refere-se à semente do número aleatório (no caso, mapa)</translatorcomment>
   421         <translation type="unfinished">Semeie</translation>
   434         <translation>Semear</translation>
   422     </message>
   435     </message>
   423     <message>
   436     <message>
   424         <source>Map type:</source>
   437         <source>Map type:</source>
   425         <translation type="unfinished"></translation>
   438         <translation>Tipo de mapa:</translation>
   426     </message>
   439     </message>
   427     <message>
   440     <message>
   428         <source>Image map</source>
   441         <source>Image map</source>
   429         <translation type="unfinished"></translation>
   442         <translation>Mapa de imagem</translation>
   430     </message>
   443     </message>
   431     <message>
   444     <message>
   432         <source>Mission map</source>
   445         <source>Mission map</source>
   433         <translation type="unfinished"></translation>
   446         <translation>Mapa de missão</translation>
   434     </message>
   447     </message>
   435     <message>
   448     <message>
   436         <source>Hand-drawn</source>
   449         <source>Hand-drawn</source>
   437         <translation type="unfinished"></translation>
   450         <translation>Desenhado à mão</translation>
   438     </message>
   451     </message>
   439     <message>
   452     <message>
   440         <source>Randomly generated</source>
   453         <source>Randomly generated</source>
   441         <translation type="unfinished"></translation>
   454         <translation>Gerado aleatoriamente</translation>
   442     </message>
   455     </message>
   443     <message>
   456     <message>
   444         <source>Random maze</source>
   457         <source>Random maze</source>
   445         <translation type="unfinished"></translation>
   458         <translation>Labirinto aleatório</translation>
   446     </message>
   459     </message>
   447     <message>
   460     <message>
   448         <source>Random</source>
   461         <source>Random</source>
   449         <translation type="unfinished">Aleatório</translation>
   462         <translation>Aleatório</translation>
   450     </message>
   463     </message>
   451     <message>
   464     <message>
   452         <source>Map preview:</source>
   465         <source>Map preview:</source>
   453         <translation type="unfinished"></translation>
   466         <translation>Prévia do mapa:</translation>
   454     </message>
   467     </message>
   455     <message>
   468     <message>
   456         <source>Load map drawing</source>
   469         <source>Load map drawing</source>
   457         <translation type="unfinished"></translation>
   470         <translation>Carregar desenho de mapa</translation>
   458     </message>
   471     </message>
   459     <message>
   472     <message>
   460         <source>Edit map drawing</source>
   473         <source>Edit map drawing</source>
   461         <translation type="unfinished"></translation>
   474         <translation>Editar desenho do mapa</translation>
   462     </message>
   475     </message>
   463     <message>
   476     <message>
   464         <source>Small islands</source>
   477         <source>Small islands</source>
   465         <translation type="unfinished"></translation>
   478         <translation>Ilhas pequenas</translation>
   466     </message>
   479     </message>
   467     <message>
   480     <message>
   468         <source>Medium islands</source>
   481         <source>Medium islands</source>
   469         <translation type="unfinished"></translation>
   482         <translation>Ilhas médias</translation>
   470     </message>
   483     </message>
   471     <message>
   484     <message>
   472         <source>Large islands</source>
   485         <source>Large islands</source>
   473         <translation type="unfinished"></translation>
   486         <translation>Ilhas grandes</translation>
   474     </message>
   487     </message>
   475     <message>
   488     <message>
   476         <source>Map size:</source>
   489         <source>Map size:</source>
   477         <translation type="unfinished"></translation>
   490         <translation>Tamanho do mapa:</translation>
   478     </message>
   491     </message>
   479     <message>
   492     <message>
   480         <source>Maze style:</source>
   493         <source>Maze style:</source>
   481         <translation type="unfinished"></translation>
   494         <translation>Estilo do labirinto:</translation>
   482     </message>
   495     </message>
   483     <message>
   496     <message>
   484         <source>Mission:</source>
   497         <source>Mission:</source>
   485         <translation type="unfinished"></translation>
   498         <translation>Missão:</translation>
   486     </message>
   499     </message>
   487     <message>
   500     <message>
   488         <source>Map:</source>
   501         <source>Map:</source>
   489         <translation type="unfinished"></translation>
   502         <translation>Mapa:</translation>
   490     </message>
   503     </message>
   491     <message>
   504     <message>
   492         <source>Load drawn map</source>
   505         <source>Load drawn map</source>
   493         <translation type="unfinished">Carregar mapa</translation>
   506         <translation>Carregar mapa desenhado</translation>
   494     </message>
   507     </message>
   495     <message>
   508     <message>
   496         <source>Drawn Maps</source>
   509         <source>Drawn Maps</source>
   497         <translation type="unfinished"></translation>
   510         <translation>Mapas desenhados</translation>
   498     </message>
   511     </message>
   499     <message>
   512     <message>
   500         <source>All files</source>
   513         <source>All files</source>
   501         <translation type="unfinished"></translation>
   514         <translation>Todos os arquivos</translation>
   502     </message>
   515     </message>
   503     <message>
   516     <message>
   504         <source>Large tunnels</source>
   517         <source>Large tunnels</source>
   505         <translation type="unfinished"></translation>
   518         <translation>Túneis largos</translation>
   506     </message>
   519     </message>
   507     <message>
   520     <message>
   508         <source>Theme: %1</source>
   521         <source>Theme: %1</source>
   509         <translation type="unfinished"></translation>
   522         <translation>Tema: %1</translation>
   510     </message>
   523     </message>
   511 </context>
   524 </context>
   512 <context>
   525 <context>
   513     <name>HWNetServersModel</name>
   526     <name>HWNetServersModel</name>
   514     <message>
   527     <message>
   562         <source>%1 *** %2 has left</source>
   575         <source>%1 *** %2 has left</source>
   563         <translation>%1 *** %2 saiu</translation>
   576         <translation>%1 *** %2 saiu</translation>
   564     </message>
   577     </message>
   565     <message>
   578     <message>
   566         <source>User quit</source>
   579         <source>User quit</source>
   567         <translation type="unfinished"></translation>
   580         <translation>Usuário saiu</translation>
   568     </message>
   581     </message>
   569     <message>
   582     <message>
   570         <source>Remote host has closed connection</source>
   583         <source>Remote host has closed connection</source>
   571         <translation type="unfinished"></translation>
   584         <translation>A máquina remota fechou a conexão</translation>
   572     </message>
   585     </message>
   573     <message>
   586     <message>
   574         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   587         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   575         <translation type="unfinished"></translation>
   588         <translation>O servidor está muito velho. Desconectando agora.</translation>
   576     </message>
   589     </message>
   577 </context>
   590 </context>
   578 <context>
   591 <context>
   579     <name>HWPasswordDialog</name>
   592     <name>HWPasswordDialog</name>
   580     <message>
   593     <message>
   581         <source>Login</source>
   594         <source>Login</source>
   582         <translation type="unfinished"></translation>
   595         <translation>Identificação</translation>
   583     </message>
   596     </message>
   584     <message>
   597     <message>
   585         <source>To connect to the server, please log in.
   598         <source>To connect to the server, please log in.
   586 
   599 
   587 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   600 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   588 just enter your nickname.</source>
   601 just enter your nickname.</source>
   589         <translation type="unfinished"></translation>
   602         <translation>Identifique-se para se conectar ao servidor.
       
   603 
       
   604 Se você não tem uma conta em www.hedgewars.org,
       
   605 informe apenas seu apelido. </translation>
   590     </message>
   606     </message>
   591     <message>
   607     <message>
   592         <source>Nickname:</source>
   608         <source>Nickname:</source>
   593         <translation type="unfinished"></translation>
   609         <translation>Apelido:</translation>
   594     </message>
   610     </message>
   595     <message>
   611     <message>
   596         <source>Password:</source>
   612         <source>Password:</source>
   597         <translation type="unfinished"></translation>
   613         <translation>Senha:</translation>
   598     </message>
   614     </message>
   599 </context>
   615 </context>
   600 <context>
   616 <context>
   601     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   617     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   602     <message>
   618     <message>
   603         <source>Upload video</source>
   619         <source>Upload video</source>
   604         <translation type="unfinished"></translation>
   620         <translation>Enviar vídeo</translation>
   605     </message>
   621     </message>
   606     <message>
   622     <message>
   607         <source>Upload</source>
   623         <source>Upload</source>
   608         <translation type="unfinished"></translation>
   624         <translation>Enviar</translation>
   609     </message>
   625     </message>
   610 </context>
   626 </context>
   611 <context>
   627 <context>
   612     <name>HatButton</name>
   628     <name>HatButton</name>
   613     <message>
   629     <message>
   614         <source>Change hat (%1)</source>
   630         <source>Change hat (%1)</source>
   615         <translation type="unfinished"></translation>
   631         <translation>Alterar o chapéu (%1)</translation>
   616     </message>
   632     </message>
   617 </context>
   633 </context>
   618 <context>
   634 <context>
   619     <name>HatPrompt</name>
   635     <name>HatPrompt</name>
   620     <message>
   636     <message>
   621         <source>Cancel</source>
   637         <source>Cancel</source>
   622         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
   638         <translation>Cancelar</translation>
   623     </message>
   639     </message>
   624     <message>
   640     <message>
   625         <source>Use selected hat</source>
   641         <source>Use selected hat</source>
   626         <translation type="unfinished"></translation>
   642         <translation>Usar o chapéu selecionado</translation>
   627     </message>
   643     </message>
   628     <message>
   644     <message>
   629         <source>Search for a hat:</source>
   645         <source>Search for a hat:</source>
   630         <translation type="unfinished"></translation>
   646         <translation>Buscar por um chapéu:</translation>
   631     </message>
   647     </message>
   632 </context>
   648 </context>
   633 <context>
   649 <context>
   634     <name>KB</name>
   650     <name>KB</name>
   635     <message>
   651     <message>
   636         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   652         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   637         <translation>SDL_ttf retornou um erro enquanto renderizava texo, o mais provável é que esse esteja relacionado a um problema na freetype2. Recomendamos que você atualize sua biblioteca freetype.</translation>
   653         <translation>SDL_ttf retornou um erro enquanto renderizava o texto, o mais provável é que esse esteja relacionado a um problema na freetype2. Recomendamos que você atualize sua biblioteca freetype.</translation>
   638     </message>
   654     </message>
   639 </context>
   655 </context>
   640 <context>
   656 <context>
   641     <name>KeyBinder</name>
   657     <name>KeyBinder</name>
   642     <message>
   658     <message>
   643         <source>Category</source>
   659         <source>Category</source>
   644         <translation type="unfinished"></translation>
   660         <translation>Categoria</translation>
   645     </message>
   661     </message>
   646 </context>
   662 </context>
   647 <context>
   663 <context>
   648     <name>LibavInteraction</name>
   664     <name>LibavInteraction</name>
   649     <message>
   665     <message>
   650         <source>Duration: %1m %2s
   666         <source>Duration: %1m %2s
   651 </source>
   667 </source>
   652         <translation type="unfinished"></translation>
   668         <translation>Duração: %1m %2s</translation>
   653     </message>
   669     </message>
   654     <message>
   670     <message>
   655         <source>Video: %1x%2, </source>
   671         <source>Video: %1x%2, </source>
   656         <translation type="unfinished"></translation>
   672         <translation>Vídeo: %1x%2, </translation>
   657     </message>
   673     </message>
   658     <message>
   674     <message>
   659         <source>%1 fps, </source>
   675         <source>%1 fps, </source>
   660         <translation type="unfinished"></translation>
   676         <translation>%1 fps, </translation>
   661     </message>
   677     </message>
   662     <message>
   678     <message>
   663         <source>Audio: </source>
   679         <source>Audio: </source>
   664         <translation type="unfinished"></translation>
   680         <translation>Áudio: </translation>
   665     </message>
   681     </message>
   666     <message>
   682     <message>
   667         <source>unknown</source>
   683         <source>unknown</source>
   668         <translation type="unfinished"></translation>
   684         <translation>desconhecido</translation>
   669     </message>
   685     </message>
   670 </context>
   686 </context>
   671 <context>
   687 <context>
   672     <name>MapModel</name>
   688     <name>MapModel</name>
   673     <message>
   689     <message>
   674         <source>No description available.</source>
   690         <source>No description available.</source>
   675         <translation type="unfinished"></translation>
   691         <translation>Não há nenhuma descrição disponível.</translation>
   676     </message>
   692     </message>
   677 </context>
   693 </context>
   678 <context>
   694 <context>
   679     <name>PageAdmin</name>
   695     <name>PageAdmin</name>
   680     <message>
   696     <message>
   681         <source>Clear Accounts Cache</source>
   697         <source>Clear Accounts Cache</source>
   682         <translation>Limpar Cache de Contas</translation>
   698         <translation>Limpar cache de contas</translation>
   683     </message>
   699     </message>
   684     <message>
   700     <message>
   685         <source>Fetch data</source>
   701         <source>Fetch data</source>
   686         <translation>Trazer dados</translation>
   702         <translation>Obter dados</translation>
   687     </message>
   703     </message>
   688     <message>
   704     <message>
   689         <source>Server message for latest version:</source>
   705         <source>Server message for latest version:</source>
   690         <translation>Mensagem do servidor para a última versão:</translation>
   706         <translation>Mensagem do servidor para a última versão:</translation>
   691     </message>
   707     </message>
   692     <message>
   708     <message>
   693         <source>Server message for previous versions:</source>
   709         <source>Server message for previous versions:</source>
   694         <translation>Mensagem do servidor para a versão anterior::</translation>
   710         <translation>Mensagem do servidor para a versão anterior:</translation>
   695     </message>
   711     </message>
   696     <message>
   712     <message>
   697         <source>Latest version protocol number:</source>
   713         <source>Latest version protocol number:</source>
   698         <translation>Último número de protocolo:</translation>
   714         <translation>Número de protocolo da última versão:</translation>
   699     </message>
   715     </message>
   700     <message>
   716     <message>
   701         <source>MOTD preview:</source>
   717         <source>MOTD preview:</source>
   702         <translation>Prévia do MOTD:</translation>
   718         <translation>Prévia do MOTD:</translation>
   703     </message>
   719     </message>
   704     <message>
   720     <message>
   705         <source>Set data</source>
   721         <source>Set data</source>
   706         <translation>Atribuir Dados</translation>
   722         <translation>Atribuir dados</translation>
   707     </message>
   723     </message>
   708     <message>
   724     <message>
   709         <source>General</source>
   725         <source>General</source>
   710         <translation type="unfinished">Geral</translation>
   726         <translation>Geral</translation>
   711     </message>
   727     </message>
   712     <message>
   728     <message>
   713         <source>Bans</source>
   729         <source>Bans</source>
   714         <translation type="unfinished"></translation>
   730         <translation>Banimentos</translation>
   715     </message>
   731     </message>
   716     <message>
   732     <message>
   717         <source>IP/Nick</source>
   733         <source>IP/Nick</source>
   718         <translation type="unfinished"></translation>
   734         <translation>IP/Apelido</translation>
   719     </message>
   735     </message>
   720     <message>
   736     <message>
   721         <source>Expiration</source>
   737         <source>Expiration</source>
   722         <translation type="unfinished"></translation>
   738         <translation>Expiração</translation>
   723     </message>
   739     </message>
   724     <message>
   740     <message>
   725         <source>Reason</source>
   741         <source>Reason</source>
   726         <translation type="unfinished"></translation>
   742         <translation>Motivo</translation>
   727     </message>
   743     </message>
   728     <message>
   744     <message>
   729         <source>Refresh</source>
   745         <source>Refresh</source>
   730         <translation type="unfinished"></translation>
   746         <translation>Atualizar</translation>
   731     </message>
   747     </message>
   732     <message>
   748     <message>
   733         <source>Add</source>
   749         <source>Add</source>
   734         <translation type="unfinished"></translation>
   750         <translation>Adicionar</translation>
   735     </message>
   751     </message>
   736     <message>
   752     <message>
   737         <source>Remove</source>
   753         <source>Remove</source>
   738         <translation type="unfinished"></translation>
   754         <translation>Remover</translation>
   739     </message>
   755     </message>
   740 </context>
   756 </context>
   741 <context>
   757 <context>
   742     <name>PageConnecting</name>
   758     <name>PageConnecting</name>
   743     <message>
   759     <message>
   747 </context>
   763 </context>
   748 <context>
   764 <context>
   749     <name>PageDataDownload</name>
   765     <name>PageDataDownload</name>
   750     <message>
   766     <message>
   751         <source>Loading, please wait.</source>
   767         <source>Loading, please wait.</source>
   752         <translation type="unfinished"></translation>
   768         <translation>Carregando. Aguarde, por favor.</translation>
   753     </message>
   769     </message>
   754     <message>
   770     <message>
   755         <source>This page requires an internet connection.</source>
   771         <source>This page requires an internet connection.</source>
   756         <translation type="unfinished"></translation>
   772         <translation>Esta página exige uma conexão à Internet.</translation>
   757     </message>
   773     </message>
   758 </context>
   774 </context>
   759 <context>
   775 <context>
   760     <name>PageDrawMap</name>
   776     <name>PageDrawMap</name>
   761     <message>
   777     <message>
   778         <source>Load drawn map</source>
   794         <source>Load drawn map</source>
   779         <translation>Carregar mapa</translation>
   795         <translation>Carregar mapa</translation>
   780     </message>
   796     </message>
   781     <message>
   797     <message>
   782         <source>Save drawn map</source>
   798         <source>Save drawn map</source>
   783         <translation>Salvar Mapa</translation>
   799         <translation>Salvar mapa</translation>
   784     </message>
   800     </message>
   785     <message>
   801     <message>
   786         <source>Drawn Maps</source>
   802         <source>Drawn Maps</source>
   787         <translation type="unfinished"></translation>
   803         <translation>Mapas desenhados</translation>
   788     </message>
   804     </message>
   789     <message>
   805     <message>
   790         <source>All files</source>
   806         <source>All files</source>
   791         <translation type="unfinished"></translation>
   807         <translation>Todos os arquivos</translation>
   792     </message>
   808     </message>
   793     <message>
   809     <message>
   794         <source>Eraser</source>
   810         <source>Eraser</source>
   795         <translation type="unfinished"></translation>
   811         <translation>Borracha</translation>
   796     </message>
   812     </message>
   797 </context>
   813 </context>
   798 <context>
   814 <context>
   799     <name>PageEditTeam</name>
   815     <name>PageEditTeam</name>
   800     <message>
   816     <message>
   801         <source>General</source>
   817         <source>General</source>
   802         <translation>Geral</translation>
   818         <translation>Geral</translation>
   803     </message>
   819     </message>
   804     <message>
   820     <message>
   805         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   821         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   806         <translation type="unfinished"></translation>
   822         <translation>Selecione uma ação para escolher uma associação de tecla para esta equipe</translation>
   807     </message>
   823     </message>
   808     <message>
   824     <message>
   809         <source>Use my default</source>
   825         <source>Use my default</source>
   810         <translation type="unfinished"></translation>
   826         <translation>Usar meu padrão</translation>
   811     </message>
   827     </message>
   812     <message>
   828     <message>
   813         <source>Reset all binds</source>
   829         <source>Reset all binds</source>
   814         <translation type="unfinished"></translation>
   830         <translation>Restaurar todas as associações</translation>
   815     </message>
   831     </message>
   816     <message>
   832     <message>
   817         <source>Custom Controls</source>
   833         <source>Custom Controls</source>
   818         <translation type="unfinished"></translation>
   834         <translation>Controles personalizados</translation>
   819     </message>
   835     </message>
   820     <message>
   836     <message>
   821         <source>Hat</source>
   837         <source>Hat</source>
   822         <translation type="unfinished">Chapéu</translation>
   838         <translation>Chapéu</translation>
   823     </message>
   839     </message>
   824     <message>
   840     <message>
   825         <source>Name</source>
   841         <source>Name</source>
   826         <translation type="unfinished">Nome</translation>
   842         <translation>Nome</translation>
   827     </message>
   843     </message>
   828     <message>
   844     <message>
   829         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
   845         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
   830         <translation type="unfinished"></translation>
   846         <translation>O nome deste ouriço</translation>
   831     </message>
   847     </message>
   832     <message>
   848     <message>
   833         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
   849         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
   834         <translation type="unfinished"></translation>
   850         <translation>Aleatorizar o nome deste ouriço</translation>
   835     </message>
   851     </message>
   836     <message>
   852     <message>
   837         <source>Random Team</source>
   853         <source>Random Team</source>
   838         <translation type="unfinished">Equipe Aleatória</translation>
   854         <translation>Equipe aleatória</translation>
   839     </message>
   855     </message>
   840 </context>
   856 </context>
   841 <context>
   857 <context>
   842     <name>PageGameStats</name>
   858     <name>PageGameStats</name>
   843     <message>
   859     <message>
   844         <source>Details</source>
   860         <source>Details</source>
   845         <translation>Detalhes</translation>
   861         <translation>Detalhes</translation>
   846     </message>
   862     </message>
   847     <message>
   863     <message>
   848         <source>Health graph</source>
   864         <source>Health graph</source>
   849         <translation>Desenvolvimento</translation>
   865         <translation>Gráfico da vida</translation>
   850     </message>
   866     </message>
   851     <message>
   867     <message>
   852         <source>Ranking</source>
   868         <source>Ranking</source>
   853         <translation>Ranking</translation>
   869         <translation>Colocação</translation>
   854     </message>
   870     </message>
   855     <message>
   871     <message>
   856         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   872         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
   857         <translation>O prêmio de melhor atirador foi para &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</translation>
   873         <translation>O prêmio de melhor atirador foi para &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</translation>
   858     </message>
   874     </message>
   864         </translation>
   880         </translation>
   865     </message>
   881     </message>
   866     <message numerus="yes">
   882     <message numerus="yes">
   867         <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
   883         <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
   868         <translation>
   884         <translation>
   869             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriço foi morto neste round.</numerusform>
   885             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriço foi morto nesta partida.</numerusform>
   870             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriços foram mortos neste round.</numerusform>
   886             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriços foram mortos nesta partida.</numerusform>
   871         </translation>
   887         </translation>
   872     </message>
   888     </message>
   873     <message numerus="yes">
   889     <message numerus="yes">
   874         <source>(%1 kill)</source>
   890         <source>(%1 kill)</source>
   875         <translation>
   891         <translation>
   885         </translation>
   901         </translation>
   886     </message>
   902     </message>
   887     <message numerus="yes">
   903     <message numerus="yes">
   888         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
   904         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
   889         <translation>
   905         <translation>
   890             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; matou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; dos próprios ouriços.&lt;/p&gt;.</numerusform>
   906             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; matou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; dos próprios ouriços.</numerusform>
   891             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; matou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; dos próprios ouriços.&lt;/p&gt;.</numerusform>
   907             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; matou &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; dos próprios ouriços.</numerusform>
   892         </translation>
   908         </translation>
   893     </message>
   909     </message>
   894     <message numerus="yes">
   910     <message numerus="yes">
   895         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
   911         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
   896         <translation>
   912         <translation>
   898             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; estava assustado e passou o turno &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; vezes.&lt;/p&gt;.</numerusform>
   914             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; estava assustado e passou o turno &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; vezes.&lt;/p&gt;.</numerusform>
   899         </translation>
   915         </translation>
   900     </message>
   916     </message>
   901     <message>
   917     <message>
   902         <source>Play again</source>
   918         <source>Play again</source>
   903         <translation type="unfinished"></translation>
   919         <translation>Jogar de novo</translation>
   904     </message>
   920     </message>
   905     <message>
   921     <message>
   906         <source>Save</source>
   922         <source>Save</source>
   907         <translation type="unfinished">Salvar</translation>
   923         <translation>Salvar</translation>
   908     </message>
   924     </message>
   909 </context>
   925 </context>
   910 <context>
   926 <context>
   911     <name>PageInGame</name>
   927     <name>PageInGame</name>
   912     <message>
   928     <message>
   913         <source>In game...</source>
   929         <source>In game...</source>
   914         <translation type="unfinished"></translation>
   930         <translation>Em jogo...</translation>
   915     </message>
   931     </message>
   916 </context>
   932 </context>
   917 <context>
   933 <context>
   918     <name>PageInfo</name>
   934     <name>PageInfo</name>
   919     <message>
   935     <message>
   920         <source>Open the snapshot folder</source>
   936         <source>Open the snapshot folder</source>
   921         <translation type="unfinished"></translation>
   937         <translation>Abrir a pasta de capturas de tela</translation>
   922     </message>
   938     </message>
   923 </context>
   939 </context>
   924 <context>
   940 <context>
   925     <name>PageMain</name>
   941     <name>PageMain</name>
   926     <message>
   942     <message>
   927         <source>Downloadable Content</source>
   943         <source>Downloadable Content</source>
   928         <translation type="unfinished"></translation>
   944         <translation>Conteúdo por download</translation>
   929     </message>
   945     </message>
   930     <message>
   946     <message>
   931         <source>Play a game on a single computer</source>
   947         <source>Play a game on a single computer</source>
   932         <translation type="unfinished"></translation>
   948         <translation>Jogue com só um computador</translation>
   933     </message>
   949     </message>
   934     <message>
   950     <message>
   935         <source>Play a game across a network</source>
   951         <source>Play a game across a network</source>
   936         <translation type="unfinished"></translation>
   952         <translation>Jogue em rede</translation>
   937     </message>
   953     </message>
   938     <message>
   954     <message>
   939         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   955         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   940         <translation type="unfinished"></translation>
   956         <translation>Leia sobre quem está por trás do Projeto Hedgewars</translation>
   941     </message>
   957     </message>
   942     <message>
   958     <message>
   943         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
   959         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
   944         <translation type="unfinished"></translation>
   960         <translation>Dê-nos um retorno por aqui relatando problemas, sugerindo funcionalidades ou apenas dizendo o quanto gosta de Hedgewars</translation>
   945     </message>
   961     </message>
   946     <message>
   962     <message>
   947         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
   963         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
   948         <translation type="unfinished"></translation>
   964         <translation>Acesse conteúdos criados por usuários por download do nosso sítio web</translation>
   949     </message>
   965     </message>
   950     <message>
   966     <message>
   951         <source>Exit game</source>
   967         <source>Exit game</source>
   952         <translation type="unfinished"></translation>
   968         <translation>Sair do jogo</translation>
   953     </message>
   969     </message>
   954     <message>
   970     <message>
   955         <source>Manage videos recorded from game</source>
   971         <source>Manage videos recorded from game</source>
   956         <translation type="unfinished"></translation>
   972         <translation>Gerencie os vídeos gravados do jogo</translation>
   957     </message>
   973     </message>
   958     <message>
   974     <message>
   959         <source>Edit game preferences</source>
   975         <source>Edit game preferences</source>
   960         <translation type="unfinished"></translation>
   976         <translation>Edite as preferências do jogo</translation>
   961     </message>
   977     </message>
   962     <message>
   978     <message>
   963         <source>Play a game across a local area network</source>
   979         <source>Play a game across a local area network</source>
   964         <translation type="unfinished"></translation>
   980         <translation>Jogue uma partida em uma rede local </translation>
   965     </message>
   981     </message>
   966     <message>
   982     <message>
   967         <source>Play a game on an official server</source>
   983         <source>Play a game on an official server</source>
   968         <translation type="unfinished"></translation>
   984         <translation>Jogue uma partida em um servidor oficial</translation>
   969     </message>
   985     </message>
   970     <message>
   986     <message>
   971         <source>Feedback</source>
   987         <source>Feedback</source>
   972         <translation type="unfinished"></translation>
   988         <translation>Retorno</translation>
   973     </message>
   989     </message>
   974     <message>
   990     <message>
   975         <source>Play local network game</source>
   991         <source>Play local network game</source>
   976         <translation type="unfinished"></translation>
   992         <translation>Jogar em rede local </translation>
   977     </message>
   993     </message>
   978     <message>
   994     <message>
   979         <source>Play official network game</source>
   995         <source>Play official network game</source>
   980         <translation type="unfinished"></translation>
   996         <translation>Jogar em rede oficial</translation>
   981     </message>
   997     </message>
   982 </context>
   998 </context>
   983 <context>
   999 <context>
   984     <name>PageMultiplayer</name>
  1000     <name>PageMultiplayer</name>
   985     <message>
  1001     <message>
   986         <source>Start</source>
  1002         <source>Start</source>
   987         <translation>Começar</translation>
  1003         <translation>Começar</translation>
   988     </message>
  1004     </message>
   989     <message>
  1005     <message>
   990         <source>Edit game preferences</source>
  1006         <source>Edit game preferences</source>
   991         <translation type="unfinished"></translation>
  1007         <translation>Editar as preferências de jogo</translation>
   992     </message>
  1008     </message>
   993 </context>
  1009 </context>
   994 <context>
  1010 <context>
   995     <name>PageNetGame</name>
  1011     <name>PageNetGame</name>
   996     <message>
  1012     <message>
   997         <source>Control</source>
  1013         <source>Control</source>
   998         <translation type="obsolete">Controle</translation>
  1014         <translation type="obsolete">Controle</translation>
   999     </message>
  1015     </message>
  1000     <message>
  1016     <message>
  1001         <source>Edit game preferences</source>
  1017         <source>Edit game preferences</source>
  1002         <translation type="unfinished"></translation>
  1018         <translation>Edita as preferências de jogo</translation>
  1003     </message>
  1019     </message>
  1004     <message>
  1020     <message>
  1005         <source>Start</source>
  1021         <source>Start</source>
  1006         <translation type="unfinished"></translation>
  1022         <translation>Iniciar</translation>
  1007     </message>
  1023     </message>
  1008     <message>
  1024     <message>
  1009         <source>Update</source>
  1025         <source>Update</source>
  1010         <translation type="unfinished">Atualizar</translation>
  1026         <translation>Atualizar</translation>
  1011     </message>
  1027     </message>
  1012     <message>
  1028     <message>
  1013         <source>Room controls</source>
  1029         <source>Room controls</source>
  1014         <translation type="unfinished"></translation>
  1030         <translation>Controles da sala</translation>
  1015     </message>
  1031     </message>
  1016 </context>
  1032 </context>
  1017 <context>
  1033 <context>
  1018     <name>PageNetServer</name>
  1034     <name>PageNetServer</name>
  1019     <message>
  1035     <message>
  1020         <source>Click here for details</source>
  1036         <source>Click here for details</source>
  1021         <translation type="unfinished"></translation>
  1037         <translation>Clique aqui para mais detalhes</translation>
  1022     </message>
  1038     </message>
  1023     <message>
  1039     <message>
  1024         <source>Insert your address here</source>
  1040         <source>Insert your address here</source>
  1025         <translation type="unfinished"></translation>
  1041         <translation>Insira seu endereço aqui</translation>
  1026     </message>
  1042     </message>
  1027 </context>
  1043 </context>
  1028 <context>
  1044 <context>
  1029     <name>PageOptions</name>
  1045     <name>PageOptions</name>
  1030     <message>
  1046     <message>
  1035         <source>Edit team</source>
  1051         <source>Edit team</source>
  1036         <translation>Editar equipe</translation>
  1052         <translation>Editar equipe</translation>
  1037     </message>
  1053     </message>
  1038     <message>
  1054     <message>
  1039         <source>Delete team</source>
  1055         <source>Delete team</source>
  1040         <translation>Apagar equipe</translation>
  1056         <translation>Excluir equipe</translation>
  1041     </message>
  1057     </message>
  1042     <message>
  1058     <message>
  1043         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
  1059         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
  1044         <translation>Você não pode editar as equipes a partir da seleção de equipes. Volte ao menu para adicionar, editar ou apagar equipes.</translation>
  1060         <translation>Você não pode editar equipes no momento de selecionar uma. Volte ao menu principal para adicioná-las, editá-las ou apagá-las.</translation>
  1045     </message>
  1061     </message>
  1046     <message>
  1062     <message>
  1047         <source>New scheme</source>
  1063         <source>New scheme</source>
  1048         <translation>Novo Esquema</translation>
  1064         <translation>Novo esquema</translation>
  1049     </message>
  1065     </message>
  1050     <message>
  1066     <message>
  1051         <source>Edit scheme</source>
  1067         <source>Edit scheme</source>
  1052         <translation>Editar Esquema</translation>
  1068         <translation>Editar esquema</translation>
  1053     </message>
  1069     </message>
  1054     <message>
  1070     <message>
  1055         <source>Delete scheme</source>
  1071         <source>Delete scheme</source>
  1056         <translation>Apagar Esquema</translation>
  1072         <translation>Excluir esquema</translation>
  1057     </message>
  1073     </message>
  1058     <message>
  1074     <message>
  1059         <source>New weapon set</source>
  1075         <source>New weapon set</source>
  1060         <translation>Novo esquema de armas</translation>
  1076         <translation>Novo conjunto de armas</translation>
  1061     </message>
  1077     </message>
  1062     <message>
  1078     <message>
  1063         <source>Edit weapon set</source>
  1079         <source>Edit weapon set</source>
  1064         <translation>Editar esquema de armas</translation>
  1080         <translation>Editar conjunto de armas</translation>
  1065     </message>
  1081     </message>
  1066     <message>
  1082     <message>
  1067         <source>Delete weapon set</source>
  1083         <source>Delete weapon set</source>
  1068         <translation>Apagar esquema de armas</translation>
  1084         <translation>Excluir conjunto de armas</translation>
  1069     </message>
  1085     </message>
  1070     <message>
  1086     <message>
  1071         <source>Advanced</source>
  1087         <source>Advanced</source>
  1072         <translation type="unfinished">Avançado</translation>
  1088         <translation>Avançado</translation>
  1073     </message>
  1089     </message>
  1074     <message>
  1090     <message>
  1075         <source>Reset to default colors</source>
  1091         <source>Reset to default colors</source>
  1076         <translation type="unfinished"></translation>
  1092         <translation>Restaurar às cores padrões</translation>
  1077     </message>
  1093     </message>
  1078     <message>
  1094     <message>
  1079         <source>Proxy host</source>
  1095         <source>Proxy host</source>
  1080         <translation type="unfinished"></translation>
  1096         <translation>Máquina do proxy</translation>
  1081     </message>
  1097     </message>
  1082     <message>
  1098     <message>
  1083         <source>Proxy port</source>
  1099         <source>Proxy port</source>
  1084         <translation type="unfinished"></translation>
  1100         <translation>Porta do proxy</translation>
  1085     </message>
  1101     </message>
  1086     <message>
  1102     <message>
  1087         <source>Proxy login</source>
  1103         <source>Proxy login</source>
  1088         <translation type="unfinished"></translation>
  1104         <translation>Usuário do proxy</translation>
  1089     </message>
  1105     </message>
  1090     <message>
  1106     <message>
  1091         <source>Proxy password</source>
  1107         <source>Proxy password</source>
  1092         <translation type="unfinished"></translation>
  1108         <translation>Senha do proxy</translation>
  1093     </message>
  1109     </message>
  1094     <message>
  1110     <message>
  1095         <source>No proxy</source>
  1111         <source>No proxy</source>
  1096         <translation type="unfinished"></translation>
  1112         <translation>Sem proxy</translation>
  1097     </message>
  1113     </message>
  1098     <message>
  1114     <message>
  1099         <source>Socks5 proxy</source>
  1115         <source>Socks5 proxy</source>
  1100         <translation type="unfinished"></translation>
  1116         <translation>Proxy Socks5</translation>
  1101     </message>
  1117     </message>
  1102     <message>
  1118     <message>
  1103         <source>HTTP proxy</source>
  1119         <source>HTTP proxy</source>
  1104         <translation type="unfinished"></translation>
  1120         <translation>Proxy HTTP</translation>
  1105     </message>
  1121     </message>
  1106     <message>
  1122     <message>
  1107         <source>System proxy settings</source>
  1123         <source>System proxy settings</source>
  1108         <translation type="unfinished"></translation>
  1124         <translation>Configurações de proxy do sistema</translation>
  1109     </message>
  1125     </message>
  1110     <message>
  1126     <message>
  1111         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1127         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1112         <translation type="unfinished"></translation>
  1128         <translation>Selecione uma ação para alterar que tecla o controla</translation>
  1113     </message>
  1129     </message>
  1114     <message>
  1130     <message>
  1115         <source>Reset to default</source>
  1131         <source>Reset to default</source>
  1116         <translation type="unfinished"></translation>
  1132         <translation>Restaurar para o padrão</translation>
  1117     </message>
  1133     </message>
  1118     <message>
  1134     <message>
  1119         <source>Reset all binds</source>
  1135         <source>Reset all binds</source>
  1120         <translation type="unfinished"></translation>
  1136         <translation>Restaurar todas as associações</translation>
  1121     </message>
  1137     </message>
  1122     <message>
  1138     <message>
  1123         <source>Game</source>
  1139         <source>Game</source>
  1124         <translation type="unfinished"></translation>
  1140         <translation>Jogo</translation>
  1125     </message>
  1141     </message>
  1126     <message>
  1142     <message>
  1127         <source>Graphics</source>
  1143         <source>Graphics</source>
  1128         <translation type="unfinished"></translation>
  1144         <translation>Gráficos</translation>
  1129     </message>
  1145     </message>
  1130     <message>
  1146     <message>
  1131         <source>Audio</source>
  1147         <source>Audio</source>
  1132         <translation type="unfinished"></translation>
  1148         <translation>Áudio</translation>
  1133     </message>
  1149     </message>
  1134     <message>
  1150     <message>
  1135         <source>Controls</source>
  1151         <source>Controls</source>
  1136         <translation type="unfinished"></translation>
  1152         <translation>Controles</translation>
  1137     </message>
  1153     </message>
  1138     <message>
  1154     <message>
  1139         <source>Video Recording</source>
  1155         <source>Video Recording</source>
  1140         <translation type="unfinished"></translation>
  1156         <translation>Gravação de vídeo</translation>
  1141     </message>
  1157     </message>
  1142     <message>
  1158     <message>
  1143         <source>Network</source>
  1159         <source>Network</source>
  1144         <translation type="unfinished"></translation>
  1160         <translation>Rede</translation>
  1145     </message>
  1161     </message>
  1146     <message>
  1162     <message>
  1147         <source>Teams</source>
  1163         <source>Teams</source>
  1148         <translation type="unfinished">Equipes</translation>
  1164         <translation>Equipes</translation>
  1149     </message>
  1165     </message>
  1150     <message>
  1166     <message>
  1151         <source>Schemes</source>
  1167         <source>Schemes</source>
  1152         <translation type="unfinished"></translation>
  1168         <translation>Esquemas</translation>
  1153     </message>
  1169     </message>
  1154     <message>
  1170     <message>
  1155         <source>Weapons</source>
  1171         <source>Weapons</source>
  1156         <translation type="unfinished">Armas</translation>
  1172         <translation>Armas</translation>
  1157     </message>
  1173     </message>
  1158     <message>
  1174     <message>
  1159         <source>Frontend</source>
  1175         <source>Frontend</source>
  1160         <translation type="unfinished"></translation>
  1176         <translation>Interface</translation>
  1161     </message>
  1177     </message>
  1162     <message>
  1178     <message>
  1163         <source>Custom colors</source>
  1179         <source>Custom colors</source>
  1164         <translation type="unfinished"></translation>
  1180         <translation>Cores personalizadas</translation>
  1165     </message>
  1181     </message>
  1166     <message>
  1182     <message>
  1167         <source>Game audio</source>
  1183         <source>Game audio</source>
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
  1184         <translation>Áudio do jogo</translation>
  1169     </message>
  1185     </message>
  1170     <message>
  1186     <message>
  1171         <source>Frontend audio</source>
  1187         <source>Frontend audio</source>
  1172         <translation type="unfinished"></translation>
  1188         <translation>Áudio da interface</translation>
  1173     </message>
  1189     </message>
  1174     <message>
  1190     <message>
  1175         <source>Account</source>
  1191         <source>Account</source>
  1176         <translation type="unfinished"></translation>
  1192         <translation>Conta</translation>
  1177     </message>
  1193     </message>
  1178     <message>
  1194     <message>
  1179         <source>Proxy settings</source>
  1195         <source>Proxy settings</source>
  1180         <translation type="unfinished"></translation>
  1196         <translation>Configurações de proxy</translation>
  1181     </message>
  1197     </message>
  1182     <message>
  1198     <message>
  1183         <source>Miscellaneous</source>
  1199         <source>Miscellaneous</source>
  1184         <translation type="unfinished"></translation>
  1200         <translation>Miscelânea</translation>
  1185     </message>
  1201     </message>
  1186     <message>
  1202     <message>
  1187         <source>Updates</source>
  1203         <source>Updates</source>
  1188         <translation type="unfinished"></translation>
  1204         <translation>Atualizações</translation>
  1189     </message>
  1205     </message>
  1190     <message>
  1206     <message>
  1191         <source>Check for updates</source>
  1207         <source>Check for updates</source>
  1192         <translation type="unfinished"></translation>
  1208         <translation>Verificar atualizações</translation>
  1193     </message>
  1209     </message>
  1194     <message>
  1210     <message>
  1195         <source>Video recording options</source>
  1211         <source>Video recording options</source>
  1196         <translation type="unfinished"></translation>
  1212         <translation>Opções de gravação de vídeo</translation>
  1197     </message>
  1213     </message>
  1198 </context>
  1214 </context>
  1199 <context>
  1215 <context>
  1200     <name>PagePlayDemo</name>
  1216     <name>PagePlayDemo</name>
  1201     <message>
  1217     <message>
  1217         <source>Join</source>
  1233         <source>Join</source>
  1218         <translation type="obsolete">Entrar</translation>
  1234         <translation type="obsolete">Entrar</translation>
  1219     </message>
  1235     </message>
  1220     <message>
  1236     <message>
  1221         <source>Admin features</source>
  1237         <source>Admin features</source>
  1222         <translation>Opções do Administrador</translation>
  1238         <translation>Funções do administrador</translation>
  1223     </message>
  1239     </message>
  1224     <message>
  1240     <message>
  1225         <source>Room Name:</source>
  1241         <source>Room Name:</source>
  1226         <translation type="obsolete">Nome da Sala:</translation>
  1242         <translation type="obsolete">Nome da Sala:</translation>
  1227     </message>
  1243     </message>
  1241         <source>Clear</source>
  1257         <source>Clear</source>
  1242         <translation type="obsolete">Limpar</translation>
  1258         <translation type="obsolete">Limpar</translation>
  1243     </message>
  1259     </message>
  1244     <message numerus="yes">
  1260     <message numerus="yes">
  1245         <source>%1 players online</source>
  1261         <source>%1 players online</source>
  1246         <translation type="unfinished">
  1262         <translation>
  1247             <numerusform></numerusform>
  1263             <numerusform>%1 jogador online</numerusform>
  1248             <numerusform></numerusform>
  1264             <numerusform>%1 jogadores online</numerusform>
  1249         </translation>
  1265         </translation>
  1250     </message>
  1266     </message>
  1251     <message>
  1267     <message>
  1252         <source>Search for a room:</source>
  1268         <source>Search for a room:</source>
  1253         <translation type="unfinished"></translation>
  1269         <translation>Buscar por uma sala:</translation>
  1254     </message>
  1270     </message>
  1255     <message>
  1271     <message>
  1256         <source>Create room</source>
  1272         <source>Create room</source>
  1257         <translation type="unfinished"></translation>
  1273         <translation>Criar sala</translation>
  1258     </message>
  1274     </message>
  1259     <message>
  1275     <message>
  1260         <source>Join room</source>
  1276         <source>Join room</source>
  1261         <translation type="unfinished"></translation>
  1277         <translation>Entrar em uma sala</translation>
  1262     </message>
  1278     </message>
  1263     <message>
  1279     <message>
  1264         <source>Room state</source>
  1280         <source>Room state</source>
  1265         <translation type="unfinished"></translation>
  1281         <translation>Estado da sala</translation>
  1266     </message>
  1282     </message>
  1267     <message>
  1283     <message>
  1268         <source>Clear filters</source>
  1284         <source>Clear filters</source>
  1269         <translation type="unfinished"></translation>
  1285         <translation>Limpar filtros</translation>
  1270     </message>
  1286     </message>
  1271     <message>
  1287     <message>
  1272         <source>Open server administration page</source>
  1288         <source>Open server administration page</source>
  1273         <translation type="unfinished"></translation>
  1289         <translation>Abre página de administração do servidor</translation>
  1274     </message>
  1290     </message>
  1275 </context>
  1291 </context>
  1276 <context>
  1292 <context>
  1277     <name>PageScheme</name>
  1293     <name>PageScheme</name>
  1278     <message>
  1294     <message>
  1283         <source>Delete</source>
  1299         <source>Delete</source>
  1284         <translation>Excluir</translation>
  1300         <translation>Excluir</translation>
  1285     </message>
  1301     </message>
  1286     <message>
  1302     <message>
  1287         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1303         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1288         <translation>Ganhe 80% dos danos de vida para você</translation>
  1304         <translation>Ganhe em saúde 80% dos danos que causar</translation>
  1289     </message>
  1305     </message>
  1290     <message>
  1306     <message>
  1291         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1307         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1292         <translation>Compartilhe a dor do seu oponente. Compartilhe o dano deles</translation>
  1308         <translation>Compartilhe a dor do seu oponente, compartilhando o dano deles</translation>
  1293     </message>
  1309     </message>
  1294     <message>
  1310     <message>
  1295         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1311         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1296         <translation>Seus ouriços não podem se mover, coloque suas habilidades de artilharia em teste</translation>
  1312         <translation>Seus ouriços não podem se mover, coloque suas habilidades de artilharia em teste</translation>
  1297     </message>
  1313     </message>
  1299         <source>Random</source>
  1315         <source>Random</source>
  1300         <translation>Aleatório</translation>
  1316         <translation>Aleatório</translation>
  1301     </message>
  1317     </message>
  1302     <message>
  1318     <message>
  1303         <source>Seconds</source>
  1319         <source>Seconds</source>
  1304         <translation>Segundos</translation>
  1320         <translation>segundos</translation>
  1305     </message>
  1321     </message>
  1306     <message>
  1322     <message>
  1307         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1323         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1308         <translation>Proteja seu forte e destrua o oponente, 2 cores de equipes no máximo!</translation>
  1324         <translation>Proteja seu forte e destrua os oponentes, 2 cores de equipes no máximo!</translation>
  1309     </message>
  1325     </message>
  1310     <message>
  1326     <message>
  1311         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1327         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
  1312         <translation>Equipes começarão em lados opostos do terreno, 2 cores de equipe no máximo!</translation>
  1328         <translation>Equipes começarão em lados opostos do terreno, 2 cores de equipe no máximo!</translation>
  1313     </message>
  1329     </message>
  1314     <message>
  1330     <message>
  1315         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1331         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1316         <translation>Terreno não pode ser destruído!</translation>
  1332         <translation>O terreno não pode ser destruído!</translation>
  1317     </message>
  1333     </message>
  1318     <message>
  1334     <message>
  1319         <source>Lower gravity</source>
  1335         <source>Lower gravity</source>
  1320         <translation>Baixa gravidade</translation>
  1336         <translation>Baixa gravidade</translation>
  1321     </message>
  1337     </message>
  1327         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
  1343         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
  1328         <translation>Todos os ouriços têm um campo de força pessoal</translation>
  1344         <translation>Todos os ouriços têm um campo de força pessoal</translation>
  1329     </message>
  1345     </message>
  1330     <message>
  1346     <message>
  1331         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
  1347         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
  1332         <translation>Ordem de jogo é aleatória ao invés de ser na ordem da sala.</translation>
  1348         <translation>A ordem de jogada é aleatória em vez de ser na ordem da sala.</translation>
  1333     </message>
  1349     </message>
  1334     <message>
  1350     <message>
  1335         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
  1351         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
  1336         <translation>Jogue com um rei. Se ele morre, seu lado perde.</translation>
  1352         <translation>Jogue com um rei. Se ele morre, seu lado perde.</translation>
  1337     </message>
  1353     </message>
  1339         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
  1355         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
  1340         <translation>Alterne turnos para posicionar os ouriços antes da partida começar.</translation>
  1356         <translation>Alterne turnos para posicionar os ouriços antes da partida começar.</translation>
  1341     </message>
  1357     </message>
  1342     <message>
  1358     <message>
  1343         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
  1359         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
  1344         <translation>Munição é compartilhada entre todos as equipes da mesma cor.</translation>
  1360         <translation>A munição é compartilhada entre todos as equipes da mesma cor.</translation>
  1345     </message>
  1361     </message>
  1346     <message>
  1362     <message>
  1347         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
  1363         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
  1348         <translation>Desabilite as vigas quando gerar mapas aleatórios.</translation>
  1364         <translation>Desabilite as vigas quando gerar mapas aleatórios.</translation>
  1349     </message>
  1365     </message>
  1351         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
  1367         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
  1352         <translation>Desabilite objetos do terreno quando gerar mapas aleatórios.</translation>
  1368         <translation>Desabilite objetos do terreno quando gerar mapas aleatórios.</translation>
  1353     </message>
  1369     </message>
  1354     <message>
  1370     <message>
  1355         <source>AI respawns on death.</source>
  1371         <source>AI respawns on death.</source>
  1356         <translation>AI Renasce ao morrer.</translation>
  1372         <translation>IA ressuscita ao morrer.</translation>
  1357     </message>
  1373     </message>
  1358     <message>
  1374     <message>
  1359         <source>Attacking does not end your turn.</source>
  1375         <source>Attacking does not end your turn.</source>
  1360         <translation>Ataque não termina o turno.</translation>
  1376         <translation>Atacar não encerra o turno.</translation>
  1361     </message>
  1377     </message>
  1362     <message>
  1378     <message>
  1363         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
  1379         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
  1364         <translation>Armas são reiniciadas para o valor padrão ao início de cada turno.</translation>
  1380         <translation>Armas são reiniciadas para o valor padrão ao início de cada turno.</translation>
  1365     </message>
  1381     </message>
  1367         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
  1383         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
  1368         <translation>Cada ouriço tem sua própria munição. Ele não compartilha com a equipe.</translation>
  1384         <translation>Cada ouriço tem sua própria munição. Ele não compartilha com a equipe.</translation>
  1369     </message>
  1385     </message>
  1370     <message>
  1386     <message>
  1371         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
  1387         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
  1372         <translation>Todos os ouriços vivos são completamente restaurados ao fim do turno</translation>
  1388         <translation>Todos os ouriços vivos são completamente recuperados ao fim do turno</translation>
  1373     </message>
  1389     </message>
  1374     <message>
  1390     <message>
  1375         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
  1391         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
  1376         <translation>Você não tem que se preocupar com o vento mais.</translation>
  1392         <translation>Você não tem mais que se preocupar com o vento.</translation>
  1377     </message>
  1393     </message>
  1378     <message>
  1394     <message>
  1379         <source>Wind will affect almost everything.</source>
  1395         <source>Wind will affect almost everything.</source>
  1380         <translation>Vento afetará quase tudo.</translation>
  1396         <translation>Vento afetará quase tudo.</translation>
  1381     </message>
  1397     </message>
  1383         <source>Copy</source>
  1399         <source>Copy</source>
  1384         <translation>Copiar</translation>
  1400         <translation>Copiar</translation>
  1385     </message>
  1401     </message>
  1386     <message>
  1402     <message>
  1387         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1403         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1388         <translation type="unfinished"></translation>
  1404         <translation>Equipes de cada clã alternam turnos compartilhando seu tempo de turno.</translation>
  1389     </message>
  1405     </message>
  1390     <message>
  1406     <message>
  1391         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1407         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1392         <translation>Adicione uma borda indestrutível em volta do terreno</translation>
  1408         <translation>Adicione uma borda indestrutível em volta do terreno</translation>
  1393     </message>
  1409     </message>
  1394     <message>
  1410     <message>
  1395         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1411         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1396         <translation type="unfinished"></translation>
  1412         <translation>Adicione uma borda indestrutível na parte inferior</translation>
  1397     </message>
  1413     </message>
  1398 </context>
  1414 </context>
  1399 <context>
  1415 <context>
  1400     <name>PageSelectWeapon</name>
  1416     <name>PageSelectWeapon</name>
  1401     <message>
  1417     <message>
  1417 </context>
  1433 </context>
  1418 <context>
  1434 <context>
  1419     <name>PageSinglePlayer</name>
  1435     <name>PageSinglePlayer</name>
  1420     <message>
  1436     <message>
  1421         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1437         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1422         <translation type="unfinished"></translation>
  1438         <translation>Jogue uma partida rápida contra o computador com configurações aleatórias</translation>
  1423     </message>
  1439     </message>
  1424     <message>
  1440     <message>
  1425         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1441         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1426         <translation type="unfinished"></translation>
  1442         <translation>Jogue revezando a cadeira contra seus amigos ou equipes de IA</translation>
  1427     </message>
  1443     </message>
  1428     <message>
  1444     <message>
  1429         <source>Campaign Mode</source>
  1445         <source>Campaign Mode</source>
  1430         <translation type="unfinished"></translation>
  1446         <translation>Modo de campanha</translation>
  1431     </message>
  1447     </message>
  1432     <message>
  1448     <message>
  1433         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1449         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1434         <translation type="unfinished"></translation>
  1450         <translation>Pratique suas perícias em missões de treinamento</translation>
  1435     </message>
  1451     </message>
  1436     <message>
  1452     <message>
  1437         <source>Watch recorded demos</source>
  1453         <source>Watch recorded demos</source>
  1438         <translation type="unfinished"></translation>
  1454         <translation>Assista a demonstrações gravadas</translation>
  1439     </message>
  1455     </message>
  1440     <message>
  1456     <message>
  1441         <source>Load a previously saved game</source>
  1457         <source>Load a previously saved game</source>
  1442         <translation type="unfinished"></translation>
  1458         <translation>Carregue um jogo salvo</translation>
  1443     </message>
  1459     </message>
  1444 </context>
  1460 </context>
  1445 <context>
  1461 <context>
  1446     <name>PageTraining</name>
  1462     <name>PageTraining</name>
  1447     <message>
  1463     <message>
  1448         <source>No description available</source>
  1464         <source>No description available</source>
  1449         <translation type="unfinished"></translation>
  1465         <translation>Não há descrição disponível</translation>
  1450     </message>
  1466     </message>
  1451     <message>
  1467     <message>
  1452         <source>Select a mission!</source>
  1468         <source>Select a mission!</source>
  1453         <translation type="unfinished"></translation>
  1469         <translation>Selecione uma missão!</translation>
  1454     </message>
  1470     </message>
  1455     <message>
  1471     <message>
  1456         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1472         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1457         <translation type="unfinished"></translation>
  1473         <translation>Escolha uma missão ou treino para jogar</translation>
  1458     </message>
  1474     </message>
  1459     <message>
  1475     <message>
  1460         <source>Start fighting</source>
  1476         <source>Start fighting</source>
  1461         <translation type="unfinished"></translation>
  1477         <translation>Começar a luta</translation>
  1462     </message>
  1478     </message>
  1463 </context>
  1479 </context>
  1464 <context>
  1480 <context>
  1465     <name>PageVideos</name>
  1481     <name>PageVideos</name>
  1466     <message>
  1482     <message>
  1467         <source>Name</source>
  1483         <source>Name</source>
  1468         <translation type="unfinished">Nome</translation>
  1484         <translation>Nome</translation>
  1469     </message>
  1485     </message>
  1470     <message>
  1486     <message>
  1471         <source>Size</source>
  1487         <source>Size</source>
  1472         <translation type="unfinished"></translation>
  1488         <translation>Tamanho</translation>
  1473     </message>
  1489     </message>
  1474     <message numerus="yes">
  1490     <message numerus="yes">
  1475         <source>%1 bytes</source>
  1491         <source>%1 bytes</source>
  1476         <translation type="unfinished">
  1492         <translation>
  1477             <numerusform></numerusform>
  1493             <numerusform>%1 byte</numerusform>
  1478             <numerusform></numerusform>
  1494             <numerusform>%1 bytes</numerusform>
  1479         </translation>
  1495         </translation>
  1480     </message>
  1496     </message>
  1481     <message>
  1497     <message>
  1482         <source>(in progress...)</source>
  1498         <source>(in progress...)</source>
  1483         <translation type="unfinished"></translation>
  1499         <translation>(em andamento...)</translation>
  1484     </message>
  1500     </message>
  1485     <message>
  1501     <message>
  1486         <source>encoding</source>
  1502         <source>encoding</source>
  1487         <translation type="unfinished"></translation>
  1503         <translation>codificando</translation>
  1488     </message>
  1504     </message>
  1489     <message>
  1505     <message>
  1490         <source>uploading</source>
  1506         <source>uploading</source>
  1491         <translation type="unfinished"></translation>
  1507         <translation>enviando</translation>
  1492     </message>
  1508     </message>
  1493     <message>
  1509     <message>
  1494         <source>Date: %1
  1510         <source>Date: %1
  1495 </source>
  1511 </source>
  1496         <translation type="unfinished"></translation>
  1512         <translation>Data: %1</translation>
  1497     </message>
  1513     </message>
  1498     <message>
  1514     <message>
  1499         <source>Size: %1
  1515         <source>Size: %1
  1500 </source>
  1516 </source>
  1501         <translation type="unfinished"></translation>
  1517         <translation>Tamanho: %1</translation>
  1502     </message>
  1518     </message>
  1503 </context>
  1519 </context>
  1504 <context>
  1520 <context>
  1505     <name>QAction</name>
  1521     <name>QAction</name>
  1506     <message>
  1522     <message>
  1507         <source>Kick</source>
  1523         <source>Kick</source>
  1508         <translation>Chutar</translation>
  1524         <translation>Chutar</translation>
  1509     </message>
  1525     </message>
  1510     <message>
  1526     <message>
  1511         <source>Restrict Joins</source>
  1527         <source>Restrict Joins</source>
  1512         <translation>Restringir Participação</translation>
  1528         <translation>Restringir participação</translation>
  1513     </message>
  1529     </message>
  1514     <message>
  1530     <message>
  1515         <source>Restrict Team Additions</source>
  1531         <source>Restrict Team Additions</source>
  1516         <translation>Restringir Adição de Equipes</translation>
  1532         <translation>Restringir adição de equipes</translation>
  1517     </message>
  1533     </message>
  1518     <message>
  1534     <message>
  1519         <source>Info</source>
  1535         <source>Info</source>
  1520         <translation>Info</translation>
  1536         <translation>Info</translation>
  1521     </message>
  1537     </message>
  1547         <source>Update</source>
  1563         <source>Update</source>
  1548         <translation type="obsolete">Atualizar</translation>
  1564         <translation type="obsolete">Atualizar</translation>
  1549     </message>
  1565     </message>
  1550     <message>
  1566     <message>
  1551         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1567         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1552         <translation type="unfinished"></translation>
  1568         <translation>Restringir participação de jogadores não registrados</translation>
  1553     </message>
  1569     </message>
  1554     <message>
  1570     <message>
  1555         <source>Show games in lobby</source>
  1571         <source>Show games in lobby</source>
  1556         <translation type="unfinished"></translation>
  1572         <translation>Mostrar jogos em espera</translation>
  1557     </message>
  1573     </message>
  1558     <message>
  1574     <message>
  1559         <source>Show games in-progress</source>
  1575         <source>Show games in-progress</source>
  1560         <translation type="unfinished"></translation>
  1576         <translation>Mostrar jogos em andamento</translation>
  1561     </message>
  1577     </message>
  1562 </context>
  1578 </context>
  1563 <context>
  1579 <context>
  1564     <name>QCheckBox</name>
  1580     <name>QCheckBox</name>
  1565     <message>
  1581     <message>
  1566         <source>Fullscreen</source>
  1582         <source>Fullscreen</source>
  1567         <translation>Tela cheia</translation>
  1583         <translation>Tela cheia</translation>
  1568     </message>
  1584     </message>
  1569     <message>
  1585     <message>
  1570         <source>Show FPS</source>
  1586         <source>Show FPS</source>
  1571         <translation>Mostrar FPS (Performance)</translation>
  1587         <translation>Mostrar FPS</translation>
  1572     </message>
  1588     </message>
  1573     <message>
  1589     <message>
  1574         <source>Alternative damage show</source>
  1590         <source>Alternative damage show</source>
  1575         <translation>Mostrar dano de maneira alternativa</translation>
  1591         <translation>Mostrar dano de maneira alternativa</translation>
  1576     </message>
  1592     </message>
  1578         <source>Append date and time to record file name</source>
  1594         <source>Append date and time to record file name</source>
  1579         <translation>Adicionar data e hora no nome do arquivo</translation>
  1595         <translation>Adicionar data e hora no nome do arquivo</translation>
  1580     </message>
  1596     </message>
  1581     <message>
  1597     <message>
  1582         <source>Check for updates at startup</source>
  1598         <source>Check for updates at startup</source>
  1583         <translation>Checar por atualizações ao iniciar</translation>
  1599         <translation>Verificar atualizações ao iniciar</translation>
  1584     </message>
  1600     </message>
  1585     <message>
  1601     <message>
  1586         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1602         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1587         <translation>Mostrar instruções no menu de armas</translation>
  1603         <translation>Mostrar instruções no menu de armas</translation>
  1588     </message>
  1604     </message>
  1589     <message>
  1605     <message>
  1590         <source>Save password</source>
  1606         <source>Save password</source>
  1591         <translation type="unfinished"></translation>
  1607         <translation>Salvar senha</translation>
  1592     </message>
  1608     </message>
  1593     <message>
  1609     <message>
  1594         <source>Save account name and password</source>
  1610         <source>Save account name and password</source>
  1595         <translation type="unfinished"></translation>
  1611         <translation>Salvar o nome e a senha da conta</translation>
  1596     </message>
  1612     </message>
  1597     <message>
  1613     <message>
  1598         <source>Video is private</source>
  1614         <source>Video is private</source>
  1599         <translation type="unfinished"></translation>
  1615         <translation>O vídeo é particular</translation>
  1600     </message>
  1616     </message>
  1601     <message>
  1617     <message>
  1602         <source>Record audio</source>
  1618         <source>Record audio</source>
  1603         <translation type="unfinished"></translation>
  1619         <translation>Gravar áudio</translation>
  1604     </message>
  1620     </message>
  1605     <message>
  1621     <message>
  1606         <source>Use game resolution</source>
  1622         <source>Use game resolution</source>
  1607         <translation type="unfinished"></translation>
  1623         <translation>Usar a resolução do jogo</translation>
  1608     </message>
  1624     </message>
  1609     <message>
  1625     <message>
  1610         <source>Visual effects</source>
  1626         <source>Visual effects</source>
  1611         <translation type="unfinished"></translation>
  1627         <translation>Efeitos visuais</translation>
  1612     </message>
  1628     </message>
  1613     <message>
  1629     <message>
  1614         <source>Sound</source>
  1630         <source>Sound</source>
  1615         <translation type="unfinished"></translation>
  1631         <translation>Som</translation>
  1616     </message>
  1632     </message>
  1617     <message>
  1633     <message>
  1618         <source>In-game sound effects</source>
  1634         <source>In-game sound effects</source>
  1619         <translation type="unfinished"></translation>
  1635         <translation>Efeitos sonoros do jogo</translation>
  1620     </message>
  1636     </message>
  1621     <message>
  1637     <message>
  1622         <source>Music</source>
  1638         <source>Music</source>
  1623         <translation type="unfinished"></translation>
  1639         <translation>Música</translation>
  1624     </message>
  1640     </message>
  1625     <message>
  1641     <message>
  1626         <source>In-game music</source>
  1642         <source>In-game music</source>
  1627         <translation type="unfinished"></translation>
  1643         <translation>Música do jogo</translation>
  1628     </message>
  1644     </message>
  1629     <message>
  1645     <message>
  1630         <source>Frontend sound effects</source>
  1646         <source>Frontend sound effects</source>
  1631         <translation type="unfinished"></translation>
  1647         <translation>Efeitos sonoros da interface</translation>
  1632     </message>
  1648     </message>
  1633     <message>
  1649     <message>
  1634         <source>Frontend music</source>
  1650         <source>Frontend music</source>
  1635         <translation type="unfinished"></translation>
  1651         <translation>Música da interface</translation>
  1636     </message>
  1652     </message>
  1637 </context>
  1653 </context>
  1638 <context>
  1654 <context>
  1639     <name>QComboBox</name>
  1655     <name>QComboBox</name>
  1640     <message>
  1656     <message>
  1665         <source>In progress</source>
  1681         <source>In progress</source>
  1666         <translation type="obsolete">Em progresso</translation>
  1682         <translation type="obsolete">Em progresso</translation>
  1667     </message>
  1683     </message>
  1668     <message>
  1684     <message>
  1669         <source>Disabled</source>
  1685         <source>Disabled</source>
  1670         <translation type="unfinished"></translation>
  1686         <translation>Desabilitado</translation>
  1671     </message>
  1687     </message>
  1672     <message>
  1688     <message>
  1673         <source>Red/Cyan</source>
  1689         <source>Red/Cyan</source>
  1674         <translation type="unfinished"></translation>
  1690         <translation>Vermelho/ciano</translation>
  1675     </message>
  1691     </message>
  1676     <message>
  1692     <message>
  1677         <source>Cyan/Red</source>
  1693         <source>Cyan/Red</source>
  1678         <translation type="unfinished"></translation>
  1694         <translation>Ciano/vermelho</translation>
  1679     </message>
  1695     </message>
  1680     <message>
  1696     <message>
  1681         <source>Red/Blue</source>
  1697         <source>Red/Blue</source>
  1682         <translation type="unfinished"></translation>
  1698         <translation>Vermelho/azul</translation>
  1683     </message>
  1699     </message>
  1684     <message>
  1700     <message>
  1685         <source>Blue/Red</source>
  1701         <source>Blue/Red</source>
  1686         <translation type="unfinished"></translation>
  1702         <translation>Azul/vermelho</translation>
  1687     </message>
  1703     </message>
  1688     <message>
  1704     <message>
  1689         <source>Red/Green</source>
  1705         <source>Red/Green</source>
  1690         <translation type="unfinished"></translation>
  1706         <translation>Vermelho/verde</translation>
  1691     </message>
  1707     </message>
  1692     <message>
  1708     <message>
  1693         <source>Green/Red</source>
  1709         <source>Green/Red</source>
  1694         <translation type="unfinished"></translation>
  1710         <translation>Verde/vermelho</translation>
  1695     </message>
  1711     </message>
  1696     <message>
  1712     <message>
  1697         <source>Side-by-side</source>
  1713         <source>Side-by-side</source>
  1698         <translation type="unfinished"></translation>
  1714         <translation>Lado a lado</translation>
  1699     </message>
  1715     </message>
  1700     <message>
  1716     <message>
  1701         <source>Top-Bottom</source>
  1717         <source>Top-Bottom</source>
  1702         <translation type="unfinished"></translation>
  1718         <translation>Em cima - embaixo</translation>
  1703     </message>
  1719     </message>
  1704     <message>
  1720     <message>
  1705         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1721         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1706         <translation type="unfinished"></translation>
  1722         <translation>Vermelho/ciano em tons de cinza</translation>
  1707     </message>
  1723     </message>
  1708     <message>
  1724     <message>
  1709         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1725         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1710         <translation type="unfinished"></translation>
  1726         <translation>Ciano/vermelho em tons de cinza</translation>
  1711     </message>
  1727     </message>
  1712     <message>
  1728     <message>
  1713         <source>Red/Blue grayscale</source>
  1729         <source>Red/Blue grayscale</source>
  1714         <translation type="unfinished"></translation>
  1730         <translation>Vermelho/azul em tons de cinza</translation>
  1715     </message>
  1731     </message>
  1716     <message>
  1732     <message>
  1717         <source>Blue/Red grayscale</source>
  1733         <source>Blue/Red grayscale</source>
  1718         <translation type="unfinished"></translation>
  1734         <translation>Azul/vermelho em tons de cinza</translation>
  1719     </message>
  1735     </message>
  1720     <message>
  1736     <message>
  1721         <source>Red/Green grayscale</source>
  1737         <source>Red/Green grayscale</source>
  1722         <translation type="unfinished"></translation>
  1738         <translation>Vermelho/verde em tons de cinza</translation>
  1723     </message>
  1739     </message>
  1724     <message>
  1740     <message>
  1725         <source>Green/Red grayscale</source>
  1741         <source>Green/Red grayscale</source>
  1726         <translation type="unfinished"></translation>
  1742         <translation>Verde/vermelho em tons de cinza</translation>
  1727     </message>
  1743     </message>
  1728 </context>
  1744 </context>
  1729 <context>
  1745 <context>
  1730     <name>QGroupBox</name>
  1746     <name>QGroupBox</name>
  1731     <message>
  1747     <message>
  1744         <source>Playing teams</source>
  1760         <source>Playing teams</source>
  1745         <translation>Equipes em jogo</translation>
  1761         <translation>Equipes em jogo</translation>
  1746     </message>
  1762     </message>
  1747     <message>
  1763     <message>
  1748         <source>Game Modifiers</source>
  1764         <source>Game Modifiers</source>
  1749         <translation>Modificadores de Jogo</translation>
  1765         <translation>Modificadores de jogo</translation>
  1750     </message>
  1766     </message>
  1751     <message>
  1767     <message>
  1752         <source>Basic Settings</source>
  1768         <source>Basic Settings</source>
  1753         <translation>Opções Básicas</translation>
  1769         <translation>Opções básicas</translation>
  1754     </message>
  1770     </message>
  1755     <message>
  1771     <message>
  1756         <source>Team Settings</source>
  1772         <source>Team Settings</source>
  1757         <translation>Opções de Equipe</translation>
  1773         <translation>Opções de equipe</translation>
  1758     </message>
  1774     </message>
  1759     <message>
  1775     <message>
  1760         <source>Videos</source>
  1776         <source>Videos</source>
  1761         <translation type="unfinished"></translation>
  1777         <translation>Vídeos</translation>
  1762     </message>
  1778     </message>
  1763     <message>
  1779     <message>
  1764         <source>Description</source>
  1780         <source>Description</source>
  1765         <translation type="unfinished"></translation>
  1781         <translation>Descrição</translation>
  1766     </message>
  1782     </message>
  1767 </context>
  1783 </context>
  1768 <context>
  1784 <context>
  1769     <name>QLabel</name>
  1785     <name>QLabel</name>
  1770     <message>
  1786     <message>
  1771         <source>Weapons</source>
  1787         <source>Weapons</source>
  1772         <translation>Armas</translation>
  1788         <translation>Armas</translation>
  1773     </message>
  1789     </message>
  1774     <message>
  1790     <message>
  1775         <source>Host:</source>
  1791         <source>Host:</source>
  1776         <translation>Anfitrião:</translation>
  1792         <translation>Máquina:</translation>
  1777     </message>
  1793     </message>
  1778     <message>
  1794     <message>
  1779         <source>Port:</source>
  1795         <source>Port:</source>
  1780         <translation>Porta:</translation>
  1796         <translation>Porta:</translation>
  1781     </message>
  1797     </message>
  1803         <source>Initial sound volume</source>
  1819         <source>Initial sound volume</source>
  1804         <translation>Volume inicial</translation>
  1820         <translation>Volume inicial</translation>
  1805     </message>
  1821     </message>
  1806     <message>
  1822     <message>
  1807         <source>Damage Modifier</source>
  1823         <source>Damage Modifier</source>
  1808         <translation>Modificador de Danos</translation>
  1824         <translation>Modificador de danos</translation>
  1809     </message>
  1825     </message>
  1810     <message>
  1826     <message>
  1811         <source>Turn Time</source>
  1827         <source>Turn Time</source>
  1812         <translation>Tempo de Turno</translation>
  1828         <translation>Tempo de turno</translation>
  1813     </message>
  1829     </message>
  1814     <message>
  1830     <message>
  1815         <source>Initial Health</source>
  1831         <source>Initial Health</source>
  1816         <translation>Vida inicial</translation>
  1832         <translation>Vida inicial</translation>
  1817     </message>
  1833     </message>
  1819         <source>Sudden Death Timeout</source>
  1835         <source>Sudden Death Timeout</source>
  1820         <translation>Início da Morte Súbita</translation>
  1836         <translation>Início da Morte Súbita</translation>
  1821     </message>
  1837     </message>
  1822     <message>
  1838     <message>
  1823         <source>Mines Time</source>
  1839         <source>Mines Time</source>
  1824         <translation>Tempo das Minas</translation>
  1840         <translation>Tempo das minas</translation>
  1825     </message>
  1841     </message>
  1826     <message>
  1842     <message>
  1827         <source>Mines</source>
  1843         <source>Mines</source>
  1828         <translation>Minas</translation>
  1844         <translation>Minas</translation>
  1829     </message>
  1845     </message>
  1830     <message>
  1846     <message>
  1831         <source>Scheme Name:</source>
  1847         <source>Scheme Name:</source>
  1832         <translation>Nome do Esquema:</translation>
  1848         <translation>Nome do esquema:</translation>
  1833     </message>
  1849     </message>
  1834     <message>
  1850     <message>
  1835         <source>Crate Drops</source>
  1851         <source>Crate Drops</source>
  1836         <translation>Caixas caem</translation>
  1852         <translation>Caixas caem</translation>
  1837     </message>
  1853     </message>
  1838     <message>
  1854     <message>
  1839         <source>% Dud Mines</source>
  1855         <source>% Dud Mines</source>
  1840         <translation>% Minas falhas</translation>
  1856         <translation>% minas falhas</translation>
  1841     </message>
  1857     </message>
  1842     <message>
  1858     <message>
  1843         <source>Name</source>
  1859         <source>Name</source>
  1844         <translation>Nome</translation>
  1860         <translation>Nome</translation>
  1845     </message>
  1861     </message>
  1867         <source>Explosives</source>
  1883         <source>Explosives</source>
  1868         <translation>Explosivos</translation>
  1884         <translation>Explosivos</translation>
  1869     </message>
  1885     </message>
  1870     <message>
  1886     <message>
  1871         <source>Tip: </source>
  1887         <source>Tip: </source>
  1872         <translation>Dica:</translation>
  1888         <translation>Dica: </translation>
  1873     </message>
  1889     </message>
  1874     <message>
  1890     <message>
  1875         <source>Quality</source>
  1891         <source>Quality</source>
  1876         <translation>Qualidade</translation>
  1892         <translation>Qualidade</translation>
  1877     </message>
  1893     </message>
  1878     <message>
  1894     <message>
  1879         <source>% Health Crates</source>
  1895         <source>% Health Crates</source>
  1880         <translation>% Caixas de vida</translation>
  1896         <translation>% caixas de vida</translation>
  1881     </message>
  1897     </message>
  1882     <message>
  1898     <message>
  1883         <source>Health in Crates</source>
  1899         <source>Health in Crates</source>
  1884         <translation>Vida por Caixa</translation>
  1900         <translation>Vida por caixa</translation>
  1885     </message>
  1901     </message>
  1886     <message>
  1902     <message>
  1887         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1903         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1888         <translation type="unfinished">Morte Subita: aumento do nível da água</translation>
  1904         <translation>Morte Súbita: aumento do nível da água</translation>
  1889     </message>
  1905     </message>
  1890     <message>
  1906     <message>
  1891         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1907         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1892         <translation type="unfinished">Morte Subita: redução de vida</translation>
  1908         <translation>Morte Súbita: redução de vida</translation>
  1893     </message>
  1909     </message>
  1894     <message>
  1910     <message>
  1895         <source>% Rope Length</source>
  1911         <source>% Rope Length</source>
  1896         <translation type="unfinished">% Comprimento da Corda</translation>
  1912         <translation>% comprimento da corda</translation>
  1897     </message>
  1913     </message>
  1898     <message>
  1914     <message>
  1899         <source>Stereo rendering</source>
  1915         <source>Stereo rendering</source>
  1900         <translation type="unfinished"></translation>
  1916         <translation>Renderização em estéreo</translation>
  1901     </message>
  1917     </message>
  1902     <message>
  1918     <message>
  1903         <source>Style</source>
  1919         <source>Style</source>
  1904         <translation type="unfinished"></translation>
  1920         <translation>Estilo</translation>
  1905     </message>
  1921     </message>
  1906     <message>
  1922     <message>
  1907         <source>Scheme</source>
  1923         <source>Scheme</source>
  1908         <translation type="unfinished"></translation>
  1924         <translation>Esquema</translation>
  1909     </message>
  1925     </message>
  1910     <message>
  1926     <message>
  1911         <source>% Get Away Time</source>
  1927         <source>% Get Away Time</source>
  1912         <translation type="unfinished"></translation>
  1928         <translation>% tempo de fugir</translation>
  1913     </message>
  1929     </message>
  1914     <message>
  1930     <message>
  1915         <source>There are videos that are currently being processed.
  1931         <source>There are videos that are currently being processed.
  1916 Exiting now will abort them.
  1932 Exiting now will abort them.
  1917 Do you really want to quit?</source>
  1933 Do you really want to quit?</source>
  1918         <translation type="unfinished"></translation>
  1934         <translation>Existem vídeos que estão sendo processados.
       
  1935 Sair agora irá cancelá-los.
       
  1936 Você deseja mesmo sair?</translation>
  1919     </message>
  1937     </message>
  1920     <message>
  1938     <message>
  1921         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  1939         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  1922         <translation type="unfinished"></translation>
  1940         <translation>Forneça ou um nome de conta do YouTube ou o endereço de e-mail associado à Conta Google.</translation>
  1923     </message>
  1941     </message>
  1924     <message>
  1942     <message>
  1925         <source>Account name (or email): </source>
  1943         <source>Account name (or email): </source>
  1926         <translation type="unfinished"></translation>
  1944         <translation>Nome da conta (ou e-mail): </translation>
  1927     </message>
  1945     </message>
  1928     <message>
  1946     <message>
  1929         <source>Password: </source>
  1947         <source>Password: </source>
  1930         <translation type="unfinished"></translation>
  1948         <translation>Senha: </translation>
  1931     </message>
  1949     </message>
  1932     <message>
  1950     <message>
  1933         <source>Video title: </source>
  1951         <source>Video title: </source>
  1934         <translation type="unfinished"></translation>
  1952         <translation>Título do vídeo: </translation>
  1935     </message>
  1953     </message>
  1936     <message>
  1954     <message>
  1937         <source>Video description: </source>
  1955         <source>Video description: </source>
  1938         <translation type="unfinished"></translation>
  1956         <translation>Descrição do vídeo: </translation>
  1939     </message>
  1957     </message>
  1940     <message>
  1958     <message>
  1941         <source>Tags (comma separated): </source>
  1959         <source>Tags (comma separated): </source>
  1942         <translation type="unfinished"></translation>
  1960         <translation>Etiquetas (separadas por vírgula): </translation>
  1943     </message>
  1961     </message>
  1944     <message>
  1962     <message>
  1945         <source>Description</source>
  1963         <source>Description</source>
  1946         <translation type="unfinished"></translation>
  1964         <translation>Descrição</translation>
  1947     </message>
  1965     </message>
  1948     <message>
  1966     <message>
  1949         <source>Nickname</source>
  1967         <source>Nickname</source>
  1950         <translation type="unfinished">Apelido</translation>
  1968         <translation>Apelido</translation>
  1951     </message>
  1969     </message>
  1952     <message>
  1970     <message>
  1953         <source>Format</source>
  1971         <source>Format</source>
  1954         <translation type="unfinished"></translation>
  1972         <translation>Formato</translation>
  1955     </message>
  1973     </message>
  1956     <message>
  1974     <message>
  1957         <source>Audio codec</source>
  1975         <source>Audio codec</source>
  1958         <translation type="unfinished"></translation>
  1976         <translation>Codec de áudio</translation>
  1959     </message>
  1977     </message>
  1960     <message>
  1978     <message>
  1961         <source>Video codec</source>
  1979         <source>Video codec</source>
  1962         <translation type="unfinished"></translation>
  1980         <translation>Codec de vídeo</translation>
  1963     </message>
  1981     </message>
  1964     <message>
  1982     <message>
  1965         <source>Framerate</source>
  1983         <source>Framerate</source>
  1966         <translation type="unfinished"></translation>
  1984         <translation>Taxa de quadros</translation>
  1967     </message>
  1985     </message>
  1968     <message>
  1986     <message>
  1969         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1987         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1970         <translation type="unfinished"></translation>
  1988         <translation>Taxa de bits (kbps)</translation>
  1971     </message>
  1989     </message>
  1972     <message>
  1990     <message>
  1973         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  1991         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  1974         <translation type="unfinished"></translation>
  1992         <translation>Esta versão do desenvolvimento é um &quot;trabalho em andamento&quot; e pode não ser compatível com outras versões do jogo, além de poder ter algumas funcionalidades quebradas ou incompletas!</translation>
  1975     </message>
  1993     </message>
  1976     <message>
  1994     <message>
  1977         <source>Fullscreen</source>
  1995         <source>Fullscreen</source>
  1978         <translation type="unfinished">Tela cheia</translation>
  1996         <translation>Tela cheia</translation>
  1979     </message>
  1997     </message>
  1980     <message>
  1998     <message>
  1981         <source>Fullscreen Resolution</source>
  1999         <source>Fullscreen Resolution</source>
  1982         <translation type="unfinished"></translation>
  2000         <translation>Resolução em tela cheia</translation>
  1983     </message>
  2001     </message>
  1984     <message>
  2002     <message>
  1985         <source>Windowed Resolution</source>
  2003         <source>Windowed Resolution</source>
  1986         <translation type="unfinished"></translation>
  2004         <translation>Resolução em modo janela</translation>
  1987     </message>
  2005     </message>
  1988     <message>
  2006     <message>
  1989         <source>Your Email</source>
  2007         <source>Your Email</source>
  1990         <translation type="unfinished"></translation>
  2008         <translation>Seu e-mail</translation>
  1991     </message>
  2009     </message>
  1992     <message>
  2010     <message>
  1993         <source>Summary</source>
  2011         <source>Summary</source>
  1994         <translation type="unfinished"></translation>
  2012         <translation>Resumo</translation>
  1995     </message>
  2013     </message>
  1996     <message>
  2014     <message>
  1997         <source>Send system information</source>
  2015         <source>Send system information</source>
  1998         <translation type="unfinished"></translation>
  2016         <translation>Enviar informações do sistema</translation>
  1999     </message>
  2017     </message>
  2000     <message>
  2018     <message>
  2001         <source>Type the security code:</source>
  2019         <source>Type the security code:</source>
  2002         <translation type="unfinished"></translation>
  2020         <translation>Digite o código de segurança:</translation>
  2003     </message>
  2021     </message>
  2004     <message>
  2022     <message>
  2005         <source>Revision</source>
  2023         <source>Revision</source>
  2006         <translation type="unfinished"></translation>
  2024         <translation>Revisão</translation>
  2007     </message>
  2025     </message>
  2008     <message>
  2026     <message>
  2009         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2027         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2010         <translation type="unfinished"></translation>
  2028         <translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation>
  2011     </message>
  2029     </message>
  2012     <message>
  2030     <message>
  2013         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2031         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2014         <translation type="unfinished"></translation>
  2032         <translation>Esta configuração se efetivará no próximo reinício.</translation>
  2015     </message>
  2033     </message>
  2016 </context>
  2034 </context>
  2017 <context>
  2035 <context>
  2018     <name>QLineEdit</name>
  2036     <name>QLineEdit</name>
  2019     <message>
  2037     <message>
  2020         <source>unnamed</source>
  2038         <source>unnamed</source>
  2021         <translation>sem nome</translation>
  2039         <translation>sem nome</translation>
  2022     </message>
  2040     </message>
  2023     <message>
  2041     <message>
  2024         <source>hedgehog %1</source>
  2042         <source>hedgehog %1</source>
  2025         <translation type="unfinished"></translation>
  2043         <translation>ouriço %1</translation>
  2026     </message>
  2044     </message>
  2027     <message>
  2045     <message>
  2028         <source>anonymous</source>
  2046         <source>anonymous</source>
  2029         <translation type="unfinished"></translation>
  2047         <translation>anônimo</translation>
  2030     </message>
  2048     </message>
  2031 </context>
  2049 </context>
  2032 <context>
  2050 <context>
  2033     <name>QMainWindow</name>
  2051     <name>QMainWindow</name>
  2034     <message>
  2052     <message>
  2035         <source>Hedgewars %1</source>
  2053         <source>Hedgewars %1</source>
  2036         <translation>Hedgewars %1</translation>
  2054         <translation>Hedgewars %1</translation>
  2037     </message>
  2055     </message>
  2038     <message>
  2056     <message>
  2039         <source>-r%1 (%2)</source>
  2057         <source>-r%1 (%2)</source>
  2040         <translation type="unfinished"></translation>
  2058         <translation>-r%1 (%2)</translation>
  2041     </message>
  2059     </message>
  2042 </context>
  2060 </context>
  2043 <context>
  2061 <context>
  2044     <name>QMessageBox</name>
  2062     <name>QMessageBox</name>
  2045     <message>
  2063     <message>
  2055         <translation>Associação de arquivos falhou.</translation>
  2073         <translation>Associação de arquivos falhou.</translation>
  2056     </message>
  2074     </message>
  2057     <message>
  2075     <message>
  2058         <source>Error while authenticating at google.com:
  2076         <source>Error while authenticating at google.com:
  2059 </source>
  2077 </source>
  2060         <translation type="unfinished"></translation>
  2078         <translation>Erro ao se autenticar com google.com:</translation>
  2061     </message>
  2079     </message>
  2062     <message>
  2080     <message>
  2063         <source>Login or password is incorrect</source>
  2081         <source>Login or password is incorrect</source>
  2064         <translation type="unfinished"></translation>
  2082         <translation>Usuário ou senha incorretos</translation>
  2065     </message>
  2083     </message>
  2066     <message>
  2084     <message>
  2067         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  2085         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  2068 </source>
  2086 </source>
  2069         <translation type="unfinished"></translation>
  2087         <translation>Erro ao enviar metadados a youtube.com:</translation>
  2070     </message>
  2088     </message>
  2071     <message>
  2089     <message>
  2072         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2090         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2073         <translation type="unfinished"></translation>
  2091         <translation>Equipes - Você tem certeza?</translation>
  2074     </message>
  2092     </message>
  2075     <message>
  2093     <message>
  2076         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  2094         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  2077         <translation type="unfinished"></translation>
  2095         <translation>Você deseja mesmo excluir a equipe &quot;%1&quot;?</translation>
  2078     </message>
  2096     </message>
  2079     <message>
  2097     <message>
  2080         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  2098         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  2081         <translation type="unfinished"></translation>
  2099         <translation>Não é possível excluir o esquema padrão &quot;%1&quot;!</translation>
  2082     </message>
  2100     </message>
  2083     <message>
  2101     <message>
  2084         <source>Please select a record from the list</source>
  2102         <source>Please select a record from the list</source>
  2085         <translation type="unfinished"></translation>
  2103         <translation>Por favor, selecione uma gravação da lista</translation>
  2086     </message>
  2104     </message>
  2087     <message>
  2105     <message>
  2088         <source>Unable to start server</source>
  2106         <source>Unable to start server</source>
  2089         <translation type="unfinished"></translation>
  2107         <translation>Não foi capaz de iniciar o servidor</translation>
  2090     </message>
  2108     </message>
  2091     <message>
  2109     <message>
  2092         <source>Hedgewars - Error</source>
  2110         <source>Hedgewars - Error</source>
  2093         <translation type="unfinished"></translation>
  2111         <translation>Hedgewars - Erro</translation>
  2094     </message>
  2112     </message>
  2095     <message>
  2113     <message>
  2096         <source>Hedgewars - Success</source>
  2114         <source>Hedgewars - Success</source>
  2097         <translation type="unfinished"></translation>
  2115         <translation>Hedgewars - Sucesso</translation>
  2098     </message>
  2116     </message>
  2099     <message>
  2117     <message>
  2100         <source>All file associations have been set</source>
  2118         <source>All file associations have been set</source>
  2101         <translation type="unfinished"></translation>
  2119         <translation>Todas as associações de arquivo foram definidas</translation>
  2102     </message>
  2120     </message>
  2103     <message>
  2121     <message>
  2104         <source>Cannot create directory %1</source>
  2122         <source>Cannot create directory %1</source>
  2105         <translation type="obsolete">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
  2123         <translation type="obsolete">Não foi possível criar o diretório %1</translation>
  2106     </message>
  2124     </message>
  2108         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  2126         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  2109         <translation type="obsolete">Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
  2127         <translation type="obsolete">Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
  2110     </message>
  2128     </message>
  2111     <message>
  2129     <message>
  2112         <source>Video upload - Error</source>
  2130         <source>Video upload - Error</source>
  2113         <translation type="unfinished"></translation>
  2131         <translation>Envio de vídeo - Erro</translation>
  2114     </message>
  2132     </message>
  2115     <message>
  2133     <message>
  2116         <source>Netgame - Error</source>
  2134         <source>Netgame - Error</source>
  2117         <translation type="unfinished"></translation>
  2135         <translation>Jogo em rede - Erro</translation>
  2118     </message>
  2136     </message>
  2119     <message>
  2137     <message>
  2120         <source>Please select a server from the list</source>
  2138         <source>Please select a server from the list</source>
  2121         <translation type="unfinished"></translation>
  2139         <translation>Selecione um servidor da lista</translation>
  2122     </message>
  2140     </message>
  2123     <message>
  2141     <message>
  2124         <source>Please enter room name</source>
  2142         <source>Please enter room name</source>
  2125         <translation type="unfinished">Entre com um nome de sala</translation>
  2143         <translation>Informe um nome para a sala</translation>
  2126     </message>
  2144     </message>
  2127     <message>
  2145     <message>
  2128         <source>Record Play - Error</source>
  2146         <source>Record Play - Error</source>
  2129         <translation type="unfinished"></translation>
  2147         <translation>Gravação de jogo - Erro</translation>
  2130     </message>
  2148     </message>
  2131     <message>
  2149     <message>
  2132         <source>Please select record from the list</source>
  2150         <source>Please select record from the list</source>
  2133         <translation type="unfinished">Por favor selecione uma entrada da lista</translation>
  2151         <translation>Selecione uma gravação da lista</translation>
  2134     </message>
  2152     </message>
  2135     <message>
  2153     <message>
  2136         <source>Cannot rename to </source>
  2154         <source>Cannot rename to </source>
  2137         <translation type="unfinished"></translation>
  2155         <translation>Não é possível renomear para </translation>
  2138     </message>
  2156     </message>
  2139     <message>
  2157     <message>
  2140         <source>Cannot delete file </source>
  2158         <source>Cannot delete file </source>
  2141         <translation type="unfinished"></translation>
  2159         <translation>Não é possível excluir o arquivo </translation>
  2142     </message>
  2160     </message>
  2143     <message>
  2161     <message>
  2144         <source>Room Name - Error</source>
  2162         <source>Room Name - Error</source>
  2145         <translation type="unfinished"></translation>
  2163         <translation>Nome da sala - Erro</translation>
  2146     </message>
  2164     </message>
  2147     <message>
  2165     <message>
  2148         <source>Please select room from the list</source>
  2166         <source>Please select room from the list</source>
  2149         <translation type="unfinished">Selecione uma sala da lista</translation>
  2167         <translation>Selecione uma sala da lista</translation>
  2150     </message>
  2168     </message>
  2151     <message>
  2169     <message>
  2152         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  2170         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  2153         <translation type="unfinished"></translation>
  2171         <translation>Nome da sala - Tem certeza?</translation>
  2154     </message>
  2172     </message>
  2155     <message>
  2173     <message>
  2156         <source>The game you are trying to join has started.
  2174         <source>The game you are trying to join has started.
  2157 Do you still want to join the room?</source>
  2175 Do you still want to join the room?</source>
  2158         <translation type="unfinished">O jogo no qual você está tentando entrar já começou.
  2176         <translation>O jogo do qual você está tentando participar já começou.
  2159 Você ainda quer entrar na sala?</translation>
  2177 Você ainda quer entrar na sala?</translation>
  2160     </message>
  2178     </message>
  2161     <message>
  2179     <message>
  2162         <source>Schemes - Warning</source>
  2180         <source>Schemes - Warning</source>
  2163         <translation type="unfinished"></translation>
  2181         <translation>Esquemas - Aviso</translation>
  2164     </message>
  2182     </message>
  2165     <message>
  2183     <message>
  2166         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2184         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2167         <translation type="unfinished"></translation>
  2185         <translation>Esquemas - Tem certeza?</translation>
  2168     </message>
  2186     </message>
  2169     <message>
  2187     <message>
  2170         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2188         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2171         <translation type="unfinished"></translation>
  2189         <translation>Você deseja mesmo excluir o esquema de jogo &quot;%1&quot;?</translation>
  2172     </message>
  2190     </message>
  2173     <message>
  2191     <message>
  2174         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2192         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2175         <translation type="unfinished"></translation>
  2193         <translation>Vídeos - Tem certeza?</translation>
  2176     </message>
  2194     </message>
  2177     <message>
  2195     <message>
  2178         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2196         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2179         <translation type="unfinished"></translation>
  2197         <translation>Você deseja mesmo excluir o vídeo &quot;%1&quot;?</translation>
  2180     </message>
  2198     </message>
  2181     <message numerus="yes">
  2199     <message numerus="yes">
  2182         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2200         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2183         <translation type="unfinished">
  2201         <translation>
  2184             <numerusform></numerusform>
  2202             <numerusform>Você deseja mesmo excluir %1 arquivo?</numerusform>
  2185             <numerusform></numerusform>
  2203             <numerusform>Você deseja mesmo excluir %1 arquivos?</numerusform>
  2186         </translation>
  2204         </translation>
  2187     </message>
  2205     </message>
  2188     <message>
  2206     <message>
  2189         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2207         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2190         <translation type="unfinished"></translation>
  2208         <translation>Você deseja mesmo cancelar o envio de %1?</translation>
  2191     </message>
  2209     </message>
  2192     <message>
  2210     <message>
  2193         <source>File error</source>
  2211         <source>File error</source>
  2194         <translation type="unfinished"></translation>
  2212         <translation>Erro de arquivo</translation>
  2195     </message>
  2213     </message>
  2196     <message>
  2214     <message>
  2197         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2215         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2198         <translation type="unfinished"></translation>
  2216         <translation>Não é possível abrir &quot;%1&quot; para gravação</translation>
  2199     </message>
  2217     </message>
  2200     <message>
  2218     <message>
  2201         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2219         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2202         <translation type="unfinished"></translation>
  2220         <translation>Não é possível abrir &quot;%1&quot; para leitura</translation>
  2203     </message>
  2221     </message>
  2204     <message>
  2222     <message>
  2205         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2223         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2206         <translation type="unfinished"></translation>
  2224         <translation>Não é possível usar a arma &quot;%1&quot;!</translation>
  2207     </message>
  2225     </message>
  2208     <message>
  2226     <message>
  2209         <source>Weapons - Warning</source>
  2227         <source>Weapons - Warning</source>
  2210         <translation type="unfinished"></translation>
  2228         <translation>Armas - Aviso</translation>
  2211     </message>
  2229     </message>
  2212     <message>
  2230     <message>
  2213         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2231         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2214         <translation type="unfinished"></translation>
  2232         <translation>Não é possível sobrescrever o conjunto padrão de armas &quot;%1&quot;!</translation>
  2215     </message>
  2233     </message>
  2216     <message>
  2234     <message>
  2217         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2235         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2218         <translation type="unfinished"></translation>
  2236         <translation>Não é possível excluir o conjunto padrão de armas &quot;%1&quot;!</translation>
  2219     </message>
  2237     </message>
  2220     <message>
  2238     <message>
  2221         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2239         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2222         <translation type="unfinished"></translation>
  2240         <translation>Armas - Tem certeza?</translation>
  2223     </message>
  2241     </message>
  2224     <message>
  2242     <message>
  2225         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2243         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2226         <translation type="unfinished"></translation>
  2244         <translation>Você deseja mesmo excluir o conjunto de armas &quot;%1&quot;?</translation>
  2227     </message>
  2245     </message>
  2228     <message>
  2246     <message>
  2229         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2247         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2230         <translation type="unfinished"></translation>
  2248         <translation>Hedgewars - Apelido não registrado</translation>
  2231     </message>
  2249     </message>
  2232     <message>
  2250     <message>
  2233         <source>System Information Preview</source>
  2251         <source>System Information Preview</source>
  2234         <translation type="unfinished"></translation>
  2252         <translation>Prévia de informações do sistema</translation>
  2235     </message>
  2253     </message>
  2236     <message>
  2254     <message>
  2237         <source>Failed to generate captcha</source>
  2255         <source>Failed to generate captcha</source>
  2238         <translation type="unfinished"></translation>
  2256         <translation>Falha ao gerar captcha</translation>
  2239     </message>
  2257     </message>
  2240     <message>
  2258     <message>
  2241         <source>Failed to download captcha</source>
  2259         <source>Failed to download captcha</source>
  2242         <translation type="unfinished"></translation>
  2260         <translation>Falha ao baixar captcha</translation>
  2243     </message>
  2261     </message>
  2244     <message>
  2262     <message>
  2245         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
  2263         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
  2246         <translation type="unfinished"></translation>
  2264         <translation>Por favor, preencha todos os campos. O e-mail é opcional.</translation>
  2247     </message>
  2265     </message>
  2248     <message>
  2266     <message>
  2249         <source>Hedgewars - Warning</source>
  2267         <source>Hedgewars - Warning</source>
  2250         <translation type="unfinished"></translation>
  2268         <translation>Hedgewars - Aviso</translation>
  2251     </message>
  2269     </message>
  2252     <message>
  2270     <message>
  2253         <source>Hedgewars - Information</source>
  2271         <source>Hedgewars - Information</source>
  2254         <translation type="unfinished"></translation>
  2272         <translation>Hedgewars - Informação</translation>
  2255     </message>
  2273     </message>
  2256     <message>
  2274     <message>
  2257         <source>Not all players are ready</source>
  2275         <source>Not all players are ready</source>
  2258         <translation type="unfinished"></translation>
  2276         <translation>Nem todos os jogadores estão prontos</translation>
  2259     </message>
  2277     </message>
  2260     <message>
  2278     <message>
  2261         <source>Are you sure you want to start this game?
  2279         <source>Are you sure you want to start this game?
  2262 Not all players are ready.</source>
  2280 Not all players are ready.</source>
  2263         <translation type="unfinished"></translation>
  2281         <translation>Tem certeza de que deseja iniciar este jogo?
       
  2282 Nem todos os jogadores estão prontos.</translation>
  2264     </message>
  2283     </message>
  2265 </context>
  2284 </context>
  2266 <context>
  2285 <context>
  2267     <name>QPushButton</name>
  2286     <name>QPushButton</name>
  2268     <message>
  2287     <message>
  2301         <source>Start</source>
  2320         <source>Start</source>
  2302         <translation>Iniciar</translation>
  2321         <translation>Iniciar</translation>
  2303     </message>
  2322     </message>
  2304     <message>
  2323     <message>
  2305         <source>Play demo</source>
  2324         <source>Play demo</source>
  2306         <translation>Visualizar Demonstração</translation>
  2325         <translation>Reproduzir demonstração</translation>
  2307     </message>
  2326     </message>
  2308     <message>
  2327     <message>
  2309         <source>Rename</source>
  2328         <source>Rename</source>
  2310         <translation>Renomear</translation>
  2329         <translation>Renomear</translation>
  2311     </message>
  2330     </message>
  2317         <source>Load</source>
  2336         <source>Load</source>
  2318         <translation>Carregar</translation>
  2337         <translation>Carregar</translation>
  2319     </message>
  2338     </message>
  2320     <message>
  2339     <message>
  2321         <source>Associate file extensions</source>
  2340         <source>Associate file extensions</source>
  2322         <translation>Associar extensão de arquivos.</translation>
  2341         <translation>Associar extensão de arquivos</translation>
  2323     </message>
  2342     </message>
  2324     <message>
  2343     <message>
  2325         <source>More info</source>
  2344         <source>More info</source>
  2326         <translation type="unfinished"></translation>
  2345         <translation>Mais informações</translation>
  2327     </message>
  2346     </message>
  2328     <message>
  2347     <message>
  2329         <source>Set default options</source>
  2348         <source>Set default options</source>
  2330         <translation type="unfinished"></translation>
  2349         <translation>Definir as opções padrões</translation>
  2331     </message>
  2350     </message>
  2332     <message>
  2351     <message>
  2333         <source>Open videos directory</source>
  2352         <source>Open videos directory</source>
  2334         <translation type="unfinished"></translation>
  2353         <translation>Abrir o diretório de vídeos</translation>
  2335     </message>
  2354     </message>
  2336     <message>
  2355     <message>
  2337         <source>Play</source>
  2356         <source>Play</source>
  2338         <translation type="unfinished"></translation>
  2357         <translation>Reproduzir</translation>
  2339     </message>
  2358     </message>
  2340     <message>
  2359     <message>
  2341         <source>Upload to YouTube</source>
  2360         <source>Upload to YouTube</source>
  2342         <translation type="unfinished"></translation>
  2361         <translation>Enviar para o YouTube</translation>
  2343     </message>
  2362     </message>
  2344     <message>
  2363     <message>
  2345         <source>Cancel uploading</source>
  2364         <source>Cancel uploading</source>
  2346         <translation type="unfinished"></translation>
  2365         <translation>Cancelar envio</translation>
  2347     </message>
  2366     </message>
  2348     <message>
  2367     <message>
  2349         <source>Restore default coding parameters</source>
  2368         <source>Restore default coding parameters</source>
  2350         <translation type="unfinished"></translation>
  2369         <translation>Restaurar os parâmetros padrões de codificação </translation>
  2351     </message>
  2370     </message>
  2352     <message>
  2371     <message>
  2353         <source>Open the video directory in your system</source>
  2372         <source>Open the video directory in your system</source>
  2354         <translation type="unfinished"></translation>
  2373         <translation>Abrir o diretório de vídeo no seu sistema</translation>
  2355     </message>
  2374     </message>
  2356     <message>
  2375     <message>
  2357         <source>Play this video</source>
  2376         <source>Play this video</source>
  2358         <translation type="unfinished"></translation>
  2377         <translation>Reproduzir este vídeo</translation>
  2359     </message>
  2378     </message>
  2360     <message>
  2379     <message>
  2361         <source>Delete this video</source>
  2380         <source>Delete this video</source>
  2362         <translation type="unfinished"></translation>
  2381         <translation>Excluir este vídeo</translation>
  2363     </message>
  2382     </message>
  2364     <message>
  2383     <message>
  2365         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2384         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
  2366         <translation type="unfinished"></translation>
  2385         <translation>Enviar este vídeo para sua conta do YouTube</translation>
  2367     </message>
  2386     </message>
  2368     <message>
  2387     <message>
  2369         <source>Reset</source>
  2388         <source>Reset</source>
  2370         <translation type="unfinished"></translation>
  2389         <translation>Restaurar</translation>
  2371     </message>
  2390     </message>
  2372     <message>
  2391     <message>
  2373         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
  2392         <source>Set the default server port for Hedgewars</source>
  2374         <translation type="unfinished"></translation>
  2393         <translation>Define a porta padrão do servidor para Hedgewars</translation>
  2375     </message>
  2394     </message>
  2376     <message>
  2395     <message>
  2377         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2396         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2378         <translation type="unfinished"></translation>
  2397         <translation>Convide seus amigos para seu servidor em um só clique!</translation>
  2379     </message>
  2398     </message>
  2380     <message>
  2399     <message>
  2381         <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  2400         <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  2382         <translation type="unfinished"></translation>
  2401         <translation>Clique para copiar seu URL único de servidor para sua área de transferência. Envie este link para seus amigos, e eles poderão participar com você. </translation>
  2383     </message>
  2402     </message>
  2384     <message>
  2403     <message>
  2385         <source>Start private server</source>
  2404         <source>Start private server</source>
  2386         <translation type="unfinished"></translation>
  2405         <translation>Iniciar servidor privado</translation>
  2387     </message>
  2406     </message>
  2388 </context>
  2407 </context>
  2389 <context>
  2408 <context>
  2390     <name>RoomNamePrompt</name>
  2409     <name>RoomNamePrompt</name>
  2391     <message>
  2410     <message>
  2392         <source>Enter a name for your room.</source>
  2411         <source>Enter a name for your room.</source>
  2393         <translation type="unfinished"></translation>
  2412         <translation>Informe um nome para a sua sala.</translation>
  2394     </message>
  2413     </message>
  2395     <message>
  2414     <message>
  2396         <source>Cancel</source>
  2415         <source>Cancel</source>
  2397         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
  2416         <translation>Cancelar</translation>
  2398     </message>
  2417     </message>
  2399     <message>
  2418     <message>
  2400         <source>Create room</source>
  2419         <source>Create room</source>
  2401         <translation type="unfinished"></translation>
  2420         <translation>Criar sala</translation>
  2402     </message>
  2421     </message>
  2403 </context>
  2422 </context>
  2404 <context>
  2423 <context>
  2405     <name>RoomsListModel</name>
  2424     <name>RoomsListModel</name>
  2406     <message>
  2425     <message>
  2407         <source>In progress</source>
  2426         <source>In progress</source>
  2408         <translation type="unfinished">Em progresso</translation>
  2427         <translation>Em andamento</translation>
  2409     </message>
  2428     </message>
  2410     <message>
  2429     <message>
  2411         <source>Room Name</source>
  2430         <source>Room Name</source>
  2412         <translation type="unfinished">Nome da Sala</translation>
  2431         <translation>Nome da sala</translation>
  2413     </message>
  2432     </message>
  2414     <message>
  2433     <message>
  2415         <source>C</source>
  2434         <source>C</source>
  2416         <translation type="unfinished">C</translation>
  2435         <translation>C</translation>
  2417     </message>
  2436     </message>
  2418     <message>
  2437     <message>
  2419         <source>T</source>
  2438         <source>T</source>
  2420         <translation type="unfinished">E</translation>
  2439         <translation>E</translation>
  2421     </message>
  2440     </message>
  2422     <message>
  2441     <message>
  2423         <source>Owner</source>
  2442         <source>Owner</source>
  2424         <translation type="unfinished">Dono</translation>
  2443         <translation>Dono</translation>
  2425     </message>
  2444     </message>
  2426     <message>
  2445     <message>
  2427         <source>Map</source>
  2446         <source>Map</source>
  2428         <translation type="unfinished">Mapa</translation>
  2447         <translation>Mapa</translation>
  2429     </message>
  2448     </message>
  2430     <message>
  2449     <message>
  2431         <source>Rules</source>
  2450         <source>Rules</source>
  2432         <translation type="unfinished">Regras</translation>
  2451         <translation>Regras</translation>
  2433     </message>
  2452     </message>
  2434     <message>
  2453     <message>
  2435         <source>Weapons</source>
  2454         <source>Weapons</source>
  2436         <translation type="unfinished">Armas</translation>
  2455         <translation>Armas</translation>
  2437     </message>
  2456     </message>
  2438     <message>
  2457     <message>
  2439         <source>Random Map</source>
  2458         <source>Random Map</source>
  2440         <translation type="unfinished">Mapa Aleatório</translation>
  2459         <translation>Mapa aleatório</translation>
  2441     </message>
  2460     </message>
  2442     <message>
  2461     <message>
  2443         <source>Random Maze</source>
  2462         <source>Random Maze</source>
  2444         <translation type="unfinished">Labirinto Aleatório</translation>
  2463         <translation>Labirinto aleatório</translation>
  2445     </message>
  2464     </message>
  2446     <message>
  2465     <message>
  2447         <source>Hand-drawn</source>
  2466         <source>Hand-drawn</source>
  2448         <translation type="unfinished"></translation>
  2467         <translation>Desenhado à mão</translation>
  2449     </message>
  2468     </message>
  2450 </context>
  2469 </context>
  2451 <context>
  2470 <context>
  2452     <name>SeedPrompt</name>
  2471     <name>SeedPrompt</name>
  2453     <message>
  2472     <message>
  2454         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
  2473         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
  2455         <translation type="unfinished"></translation>
  2474         <translation>A semente do mapa é a base para todos os valores aleatórios gerados pelo jogo.</translation>
  2456     </message>
  2475     </message>
  2457     <message>
  2476     <message>
  2458         <source>Cancel</source>
  2477         <source>Cancel</source>
  2459         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
  2478         <translation>Cancelar</translation>
  2460     </message>
  2479     </message>
  2461     <message>
  2480     <message>
  2462         <source>Set seed</source>
  2481         <source>Set seed</source>
  2463         <translation type="unfinished"></translation>
  2482         <translation>Definir a semente</translation>
  2464     </message>
  2483     </message>
  2465     <message>
  2484     <message>
  2466         <source>Close</source>
  2485         <source>Close</source>
  2467         <translation type="unfinished"></translation>
  2486         <translation>Fechar</translation>
  2468     </message>
  2487     </message>
  2469 </context>
  2488 </context>
  2470 <context>
  2489 <context>
  2471     <name>SelWeaponWidget</name>
  2490     <name>SelWeaponWidget</name>
  2472     <message>
  2491     <message>
  2473         <source>Weapon set</source>
  2492         <source>Weapon set</source>
  2474         <translatorcomment>Duvida: conjunto ou esquema</translatorcomment>
       
  2475         <translation>Conjunto de armas</translation>
  2493         <translation>Conjunto de armas</translation>
  2476     </message>
  2494     </message>
  2477     <message>
  2495     <message>
  2478         <source>Probabilities</source>
  2496         <source>Probabilities</source>
  2479         <translation>Probabilidades</translation>
  2497         <translation>Probabilidades</translation>
  2480     </message>
  2498     </message>
  2481     <message>
  2499     <message>
  2482         <source>Ammo in boxes</source>
  2500         <source>Ammo in boxes</source>
  2483         <translation>Armas nas caixas</translation>
  2501         <translation>Munição nas caixas</translation>
  2484     </message>
  2502     </message>
  2485     <message>
  2503     <message>
  2486         <source>Delays</source>
  2504         <source>Delays</source>
  2487         <translation>Atrasos</translation>
  2505         <translation>Atrasos</translation>
  2488     </message>
  2506     </message>
  2489     <message>
  2507     <message>
  2490         <source>new</source>
  2508         <source>new</source>
  2491         <translation type="unfinished">novo</translation>
  2509         <translation>novo</translation>
  2492     </message>
  2510     </message>
  2493     <message>
  2511     <message>
  2494         <source>copy of</source>
  2512         <source>copy of</source>
  2495         <translation type="unfinished">cópia de</translation>
  2513         <translation>cópia de</translation>
  2496     </message>
  2514     </message>
  2497 </context>
  2515 </context>
  2498 <context>
  2516 <context>
  2499     <name>TCPBase</name>
  2517     <name>TCPBase</name>
  2500     <message>
  2518     <message>
  2501         <source>Unable to start server at %1.</source>
  2519         <source>Unable to start server at %1.</source>
  2502         <translation type="unfinished"></translation>
  2520         <translation>Não foi capaz de iniciar um servidor em %1.</translation>
  2503     </message>
  2521     </message>
  2504     <message>
  2522     <message>
  2505         <source>Unable to run engine at %1
  2523         <source>Unable to run engine at %1
  2506 Error code: %2</source>
  2524 Error code: %2</source>
  2507         <translation type="unfinished"></translation>
  2525         <translation>Não foi capaz de executar o motor em %1
       
  2526 Código de erro: %2</translation>
  2508     </message>
  2527     </message>
  2509 </context>
  2528 </context>
  2510 <context>
  2529 <context>
  2511     <name>TeamSelWidget</name>
  2530     <name>TeamSelWidget</name>
  2512     <message>
  2531     <message>
  2513         <source>At least two teams are required to play!</source>
  2532         <source>At least two teams are required to play!</source>
  2514         <translation type="unfinished"></translation>
  2533         <translation>Deve haver pelo menos duas equipes para jogar!</translation>
  2515     </message>
  2534     </message>
  2516 </context>
  2535 </context>
  2517 <context>
  2536 <context>
  2518     <name>TeamShowWidget</name>
  2537     <name>TeamShowWidget</name>
  2519     <message>
  2538     <message>
  2520         <source>%1&apos;s team</source>
  2539         <source>%1&apos;s team</source>
  2521         <translation type="unfinished"></translation>
  2540         <translation>Equipe de %1</translation>
  2522     </message>
  2541     </message>
  2523 </context>
  2542 </context>
  2524 <context>
  2543 <context>
  2525     <name>ThemePrompt</name>
  2544     <name>ThemePrompt</name>
  2526     <message>
  2545     <message>
  2527         <source>Cancel</source>
  2546         <source>Cancel</source>
  2528         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
  2547         <translation>Cancelar</translation>
  2529     </message>
  2548     </message>
  2530     <message>
  2549     <message>
  2531         <source>Search for a theme:</source>
  2550         <source>Search for a theme:</source>
  2532         <translation type="unfinished"></translation>
  2551         <translation>Buscar por um tema:</translation>
  2533     </message>
  2552     </message>
  2534     <message>
  2553     <message>
  2535         <source>Use selected theme</source>
  2554         <source>Use selected theme</source>
  2536         <translation type="unfinished"></translation>
  2555         <translation>Usar o tema selecionado</translation>
  2537     </message>
  2556     </message>
  2538 </context>
  2557 </context>
  2539 <context>
  2558 <context>
  2540     <name>binds</name>
  2559     <name>binds</name>
  2541     <message>
  2560     <message>
  2610         <source>slot 9</source>
  2629         <source>slot 9</source>
  2611         <translation>posição 9</translation>
  2630         <translation>posição 9</translation>
  2612     </message>
  2631     </message>
  2613     <message>
  2632     <message>
  2614         <source>timer 1 sec</source>
  2633         <source>timer 1 sec</source>
  2615         <translation>temporizador 1 seg</translation>
  2634         <translation>temporizador 1s</translation>
  2616     </message>
  2635     </message>
  2617     <message>
  2636     <message>
  2618         <source>timer 2 sec</source>
  2637         <source>timer 2 sec</source>
  2619         <translation>temporizador 2 seg</translation>
  2638         <translation>temporizador 2s</translation>
  2620     </message>
  2639     </message>
  2621     <message>
  2640     <message>
  2622         <source>timer 3 sec</source>
  2641         <source>timer 3 sec</source>
  2623         <translation>temporizador 3 seg</translation>
  2642         <translation>temporizador 3s</translation>
  2624     </message>
  2643     </message>
  2625     <message>
  2644     <message>
  2626         <source>timer 4 sec</source>
  2645         <source>timer 4 sec</source>
  2627         <translation>temporizador 4 seg</translation>
  2646         <translation>temporizador 4s</translation>
  2628     </message>
  2647     </message>
  2629     <message>
  2648     <message>
  2630         <source>timer 5 sec</source>
  2649         <source>timer 5 sec</source>
  2631         <translation>temporizador 5 seg</translation>
  2650         <translation>temporizador 5s</translation>
  2632     </message>
  2651     </message>
  2633     <message>
  2652     <message>
  2634         <source>pause</source>
  2653         <source>pause</source>
  2635         <translation>pausa</translation>
  2654         <translation>pausa</translation>
  2636     </message>
  2655     </message>
  2694         <source>slot 10</source>
  2713         <source>slot 10</source>
  2695         <translation>posição 10</translation>
  2714         <translation>posição 10</translation>
  2696     </message>
  2715     </message>
  2697     <message>
  2716     <message>
  2698         <source>mute audio</source>
  2717         <source>mute audio</source>
  2699         <translation type="unfinished"></translation>
  2718         <translation>sem áudio</translation>
  2700     </message>
  2719     </message>
  2701     <message>
  2720     <message>
  2702         <source>record</source>
  2721         <source>record</source>
  2703         <translation type="unfinished"></translation>
  2722         <translation>gravar</translation>
  2704     </message>
  2723     </message>
  2705     <message>
  2724     <message>
  2706         <source>hedgehog info</source>
  2725         <source>hedgehog info</source>
  2707         <translation type="unfinished"></translation>
  2726         <translation>informações do ouriço</translation>
  2708     </message>
  2727     </message>
  2709 </context>
  2728 </context>
  2710 <context>
  2729 <context>
  2711     <name>binds (categories)</name>
  2730     <name>binds (categories)</name>
  2712     <message>
  2731     <message>
  2713         <source>Movement</source>
  2732         <source>Movement</source>
  2714         <translation type="unfinished"></translation>
  2733         <translation>Movimento</translation>
  2715     </message>
  2734     </message>
  2716     <message>
  2735     <message>
  2717         <source>Weapons</source>
  2736         <source>Weapons</source>
  2718         <translation type="unfinished">Armas</translation>
  2737         <translation>Armas</translation>
  2719     </message>
  2738     </message>
  2720     <message>
  2739     <message>
  2721         <source>Camera</source>
  2740         <source>Camera</source>
  2722         <translation type="unfinished"></translation>
  2741         <translation>Câmera</translation>
  2723     </message>
  2742     </message>
  2724     <message>
  2743     <message>
  2725         <source>Miscellaneous</source>
  2744         <source>Miscellaneous</source>
  2726         <translation type="unfinished"></translation>
  2745         <translation>Miscelânea</translation>
  2727     </message>
  2746     </message>
  2728 </context>
  2747 </context>
  2729 <context>
  2748 <context>
  2730     <name>binds (descriptions)</name>
  2749     <name>binds (descriptions)</name>
  2731     <message>
  2750     <message>
  2732         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2751         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2733         <translation>Atravesse buracos e obstáculos pulando:</translation>
  2752         <translation>Atravessar buracos e obstáculos pulando:</translation>
  2734     </message>
  2753     </message>
  2735     <message>
  2754     <message>
  2736         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2755         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2737         <translation>Dispare a arma selecionada ou ative um ítem:</translation>
  2756         <translation>Disparar a arma selecionada ou ativar um item utilitário:</translation>
  2738     </message>
  2757     </message>
  2739     <message>
  2758     <message>
  2740         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  2759         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  2741         <translation>Escolha uma arma ou um alvo usando o mouse:</translation>
  2760         <translation>Escolher uma arma ou um alvo usando o cursor:</translation>
  2742     </message>
  2761     </message>
  2743     <message>
  2762     <message>
  2744         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  2763         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  2745         <translation>Troque o ouriço que está ativo (se possível):</translation>
  2764         <translation>Trocar o ouriço ativo (se possível):</translation>
  2746     </message>
  2765     </message>
  2747     <message>
  2766     <message>
  2748         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  2767         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  2749         <translation>Escolha uma arma ou utilidade:</translation>
  2768         <translation>Escolher uma arma ou um item utilitário:</translation>
  2750     </message>
  2769     </message>
  2751     <message>
  2770     <message>
  2752         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  2771         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  2753         <translation>Escolha o tempo das bombas e armas que usam tempo:</translation>
  2772         <translation>Ajustar o tempo das bombas e armas temporizadas:</translation>
  2754     </message>
  2773     </message>
  2755     <message>
  2774     <message>
  2756         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  2775         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  2757         <translation>Move a câmera para o ouriço ativo:</translation>
  2776         <translation>Mover a câmera para o ouriço ativo:</translation>
  2758     </message>
  2777     </message>
  2759     <message>
  2778     <message>
  2760         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
  2779         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
  2761         <translation>Move o cursor ou a câmera sem usar o mouse: </translation>
  2780         <translation>Mover o cursor ou a câmera sem usar o mouse:</translation>
  2762     </message>
  2781     </message>
  2763     <message>
  2782     <message>
  2764         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  2783         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  2765         <translation>Modifica o nível de zoom da câmera:</translation>
  2784         <translation>Modificar o nível de zoom da câmera:</translation>
  2766     </message>
  2785     </message>
  2767     <message>
  2786     <message>
  2768         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  2787         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  2769         <translation>Fale com sua equipe ou com todos os participantes:</translation>
  2788         <translation>Falar com sua equipe ou com todos os participantes:</translation>
  2770     </message>
  2789     </message>
  2771     <message>
  2790     <message>
  2772         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
  2791         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
  2773         <translation>Pausa, continua ou sai do jogo:</translation>
  2792         <translation>Pausar, continuar ou sair do jogo:</translation>
  2774     </message>
  2793     </message>
  2775     <message>
  2794     <message>
  2776         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
  2795         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
  2777         <translation>Modifica o volume do jogo durante a partida:</translation>
  2796         <translation>Modificar o volume do jogo durante a partida:</translation>
  2778     </message>
  2797     </message>
  2779     <message>
  2798     <message>
  2780         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
  2799         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
  2781         <translation>Alterna o modo de Tela Cheia:</translation>
  2800         <translation>Alternar o modo de tela cheia:</translation>
  2782     </message>
  2801     </message>
  2783     <message>
  2802     <message>
  2784         <source>Take a screenshot:</source>
  2803         <source>Take a screenshot:</source>
  2785         <translation>Tira uma foto da tela:</translation>
  2804         <translation>Fazer uma captura da tela:</translation>
  2786     </message>
  2805     </message>
  2787     <message>
  2806     <message>
  2788         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2807         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2789         <translation>Alterna as informações sobre os ouriços:</translation>
  2808         <translation>Alternar os rótulos sobre os ouriços:</translation>
  2790     </message>
  2809     </message>
  2791     <message>
  2810     <message>
  2792         <source>Record video:</source>
  2811         <source>Record video:</source>
  2793         <translation type="unfinished"></translation>
  2812         <translation>Gravar vídeo:</translation>
  2794     </message>
  2813     </message>
  2795     <message>
  2814     <message>
  2796         <source>Hedgehog movement</source>
  2815         <source>Hedgehog movement</source>
  2797         <translation type="unfinished"></translation>
  2816         <translation>Movimento do ouriço</translation>
  2798     </message>
  2817     </message>
  2799 </context>
  2818 </context>
  2800 <context>
  2819 <context>
  2801     <name>binds (keys)</name>
  2820     <name>binds (keys)</name>
  2802     <message>
  2821     <message>
  2839         <source>Mouse: Left button</source>
  2858         <source>Mouse: Left button</source>
  2840         <translation>Mouse: Botão Esquerdo</translation>
  2859         <translation>Mouse: Botão Esquerdo</translation>
  2841     </message>
  2860     </message>
  2842     <message>
  2861     <message>
  2843         <source>Mouse: Middle button</source>
  2862         <source>Mouse: Middle button</source>
  2844         <translation>Mouse: Botão Direiro</translation>
  2863         <translation>Mouse: Botão Direito</translation>
  2845     </message>
  2864     </message>
  2846     <message>
  2865     <message>
  2847         <source>Mouse: Right button</source>
  2866         <source>Mouse: Right button</source>
  2848         <translation>Mouse: Botão do Meio</translation>
  2867         <translation>Mouse: Botão do Meio</translation>
  2849     </message>
  2868     </message>
  2867         <source>Clear</source>
  2886         <source>Clear</source>
  2868         <translation>Limpar</translation>
  2887         <translation>Limpar</translation>
  2869     </message>
  2888     </message>
  2870     <message>
  2889     <message>
  2871         <source>Return</source>
  2890         <source>Return</source>
  2872         <translatorcomment>Duvida:Ou seria enter?</translatorcomment>
  2891         <translation>Enter</translation>
  2873         <translation>Voltar</translation>
       
  2874     </message>
  2892     </message>
  2875     <message>
  2893     <message>
  2876         <source>Pause</source>
  2894         <source>Pause</source>
  2877         <translation>Pausar</translation>
  2895         <translation>Pause</translation>
  2878     </message>
  2896     </message>
  2879     <message>
  2897     <message>
  2880         <source>Escape</source>
  2898         <source>Escape</source>
  2881         <translation>Esc</translation>
  2899         <translation>Esc</translation>
  2882     </message>
  2900     </message>
  2944         <source>Numpad +</source>
  2962         <source>Numpad +</source>
  2945         <translation>Numpad +</translation>
  2963         <translation>Numpad +</translation>
  2946     </message>
  2964     </message>
  2947     <message>
  2965     <message>
  2948         <source>Enter</source>
  2966         <source>Enter</source>
  2949         <translation>Enter</translation>
  2967         <translation>Numpad Enter</translation>
  2950     </message>
  2968     </message>
  2951     <message>
  2969     <message>
  2952         <source>Equals</source>
  2970         <source>Equals</source>
  2953         <translation>Igual</translation>
  2971         <translation>Igual</translation>
  2954     </message>
  2972     </message>
  3090         <source>Left stick (Up)</source>
  3108         <source>Left stick (Up)</source>
  3091         <translation>Alavanca esquerda (acima)</translation>
  3109         <translation>Alavanca esquerda (acima)</translation>
  3092     </message>
  3110     </message>
  3093     <message>
  3111     <message>
  3094         <source>Left trigger</source>
  3112         <source>Left trigger</source>
  3095         <translatorcomment>Duvida:Não sei o que é isso</translatorcomment>
       
  3096         <translation>Gatilho esquerdo</translation>
  3113         <translation>Gatilho esquerdo</translation>
  3097     </message>
  3114     </message>
  3098     <message>
  3115     <message>
  3099         <source>Right trigger</source>
  3116         <source>Right trigger</source>
  3100         <translatorcomment>Duvida:Não sei o que é isso</translatorcomment>
       
  3101         <translation>Gatilho direito</translation>
  3117         <translation>Gatilho direito</translation>
  3102     </message>
  3118     </message>
  3103     <message>
  3119     <message>
  3104         <source>Right stick (Down)</source>
  3120         <source>Right stick (Down)</source>
  3105         <translation>Alavanca direita (abaixo)</translation>
  3121         <translation>Alavanca direita (abaixo)</translation>