share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts
changeset 9756 736abcc1915f
parent 9713 cd1d63c355a6
child 9765 6cad4393a315
equal deleted inserted replaced
9755:6306b54dd8fc 9756:736abcc1915f
    79 </context>
    79 </context>
    80 <context>
    80 <context>
    81     <name>DataManager</name>
    81     <name>DataManager</name>
    82     <message>
    82     <message>
    83         <source>Use Default</source>
    83         <source>Use Default</source>
    84         <translation type="unfinished"></translation>
    84         <translation>Verwende Standard</translation>
    85     </message>
    85     </message>
    86 </context>
    86 </context>
    87 <context>
    87 <context>
    88     <name>FeedbackDialog</name>
    88     <name>FeedbackDialog</name>
    89     <message>
    89     <message>
    90         <source>View</source>
    90         <source>View</source>
    91         <translation type="unfinished"></translation>
    91         <translation>Ansehen</translation>
    92     </message>
    92     </message>
    93     <message>
    93     <message>
    94         <source>Cancel</source>
    94         <source>Cancel</source>
    95         <translation>Abbrechen</translation>
    95         <translation>Abbrechen</translation>
    96     </message>
    96     </message>
    97     <message>
    97     <message>
    98         <source>Send Feedback</source>
    98         <source>Send Feedback</source>
    99         <translation type="unfinished">Feedback senden</translation>
    99         <translation>Feedback senden</translation>
   100     </message>
   100     </message>
   101     <message>
   101     <message>
   102         <source>Please give us feedback!</source>
   102         <source>Please give us feedback!</source>
   103         <translation type="unfinished">Bitte gib uns Feedback!</translation>
   103         <translation type="obsolete">Bitte gib uns Feedback!</translation>
   104     </message>
   104     </message>
   105     <message>
   105     <message>
   106         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   106         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   107         <translation>Wir freuen uns immer über Vorschläge, Ideen oder Fehlerberichte.</translation>
   107         <translation>Wir freuen uns immer über Vorschläge, Ideen oder Fehlerberichte.</translation>
   108     </message>
   108     </message>
   109     <message>
   109     <message>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
       
   111         <translation type="obsolete">Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt is (auf Englisch):</translation>
       
   112     </message>
       
   113     <message>
       
   114         <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
       
   115         <translation type="obsolete">Deine E-Mail-Adresse ist optional, aber wir könnten sie brauchen, um dich zu kontaktieren.</translation>
       
   116     </message>
       
   117     <message>
       
   118         <source>Send us feedback!</source>
       
   119         <translation>Schicke uns dein Feedback!</translation>
       
   120     </message>
       
   121     <message>
       
   122         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   111         <translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt is (auf Englisch):</translation>
   123         <translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt is (auf Englisch):</translation>
   112     </message>
   124     </message>
   113     <message>
   125     <message>
   114         <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
   126         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   115         <translation>Deine E-Mail-Adresse ist optional, aber wir könnten sie brauchen, um dich zu kontaktieren.</translation>
   127         <translation>Deine E-Mail-Adresse ist optional, es sei denn du möchtest, dass wir dich zurückkontaktieren.</translation>
   116     </message>
   128     </message>
   117 </context>
   129 </context>
   118 <context>
   130 <context>
   119     <name>FreqSpinBox</name>
   131     <name>FreqSpinBox</name>
   120     <message>
   132     <message>
   155         <source>Game options</source>
   167         <source>Game options</source>
   156         <translation>Spieloptionen</translation>
   168         <translation>Spieloptionen</translation>
   157     </message>
   169     </message>
   158 </context>
   170 </context>
   159 <context>
   171 <context>
       
   172     <name>GameUIConfig</name>
       
   173     <message>
       
   174         <source>Guest</source>
       
   175         <translation>Gast</translation>
       
   176     </message>
       
   177 </context>
       
   178 <context>
   160     <name>HWApplication</name>
   179     <name>HWApplication</name>
   161     <message numerus="yes">
   180     <message numerus="yes">
   162         <source>%1 minutes</source>
   181         <source>%1 minutes</source>
   163         <translation type="unfinished">
   182         <translation>
   164             <numerusform></numerusform>
   183             <numerusform>%1 Minute</numerusform>
   165             <numerusform></numerusform>
   184             <numerusform>%1 Minuten</numerusform>
   166         </translation>
   185         </translation>
   167     </message>
   186     </message>
   168     <message numerus="yes">
   187     <message numerus="yes">
   169         <source>%1 hour</source>
   188         <source>%1 hour</source>
   170         <translation type="unfinished">
   189         <translation>
   171             <numerusform></numerusform>
   190             <numerusform>%1 Stunde</numerusform>
   172             <numerusform></numerusform>
   191             <numerusform>%1 Stunden</numerusform>
   173         </translation>
   192         </translation>
   174     </message>
   193     </message>
   175     <message numerus="yes">
   194     <message numerus="yes">
   176         <source>%1 hours</source>
   195         <source>%1 hours</source>
   177         <translation type="unfinished">
   196         <translation>
   178             <numerusform></numerusform>
   197             <numerusform>%1 Stunde</numerusform>
   179             <numerusform></numerusform>
   198             <numerusform>%1 Stunden</numerusform>
   180         </translation>
   199         </translation>
   181     </message>
   200     </message>
   182     <message numerus="yes">
   201     <message numerus="yes">
   183         <source>%1 day</source>
   202         <source>%1 day</source>
   184         <translation type="unfinished">
   203         <translation>
   185             <numerusform></numerusform>
   204             <numerusform>%1 Tag</numerusform>
   186             <numerusform></numerusform>
   205             <numerusform>%1 Tage</numerusform>
   187         </translation>
   206         </translation>
   188     </message>
   207     </message>
   189     <message numerus="yes">
   208     <message numerus="yes">
   190         <source>%1 days</source>
   209         <source>%1 days</source>
   191         <translation type="unfinished">
   210         <translation>
   192             <numerusform></numerusform>
   211             <numerusform>%1 Tag</numerusform>
   193             <numerusform></numerusform>
   212             <numerusform>%1 Tage</numerusform>
   194         </translation>
   213         </translation>
   195     </message>
   214     </message>
   196     <message>
   215     <message>
   197         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   216         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   198         <translation>Das Schema »%1« wird nicht unterstützt.</translation>
   217         <translation>Das Schema »%1« wird nicht unterstützt</translation>
   199     </message>
   218     </message>
   200     <message>
   219     <message>
   201         <source>Cannot create directory %1</source>
   220         <source>Cannot create directory %1</source>
   202         <translation>Das Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden.</translation>
   221         <translation>Das Verzeichnis %1 konnte nicht angelegt werden</translation>
   203     </message>
   222     </message>
   204     <message>
   223     <message>
   205         <source>Failed to open data directory:
   224         <source>Failed to open data directory:
   206 %1
   225 %1
   207 
   226 
   258         <translation>Stylesheet wurde nach %1 gesichert</translation>
   277         <translation>Stylesheet wurde nach %1 gesichert</translation>
   259     </message>
   278     </message>
   260     <message>
   279     <message>
   261         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   280         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   262         <translation>Stylesheet konnte nicht nach %1 gesichert werden</translation>
   281         <translation>Stylesheet konnte nicht nach %1 gesichert werden</translation>
       
   282     </message>
       
   283     <message>
       
   284         <source>%1 has joined</source>
       
   285         <translation>%1 ist beigetreten</translation>
       
   286     </message>
       
   287     <message>
       
   288         <source>%1 has left</source>
       
   289         <translation>%1 ist gegangen</translation>
       
   290     </message>
       
   291     <message>
       
   292         <source>%1 has left (%2)</source>
       
   293         <translation>%1 ist gegangen</translation>
   263     </message>
   294     </message>
   264 </context>
   295 </context>
   265 <context>
   296 <context>
   266     <name>HWForm</name>
   297     <name>HWForm</name>
   267     <message>
   298     <message>
   367         <source>You reconnected too fast.
   398         <source>You reconnected too fast.
   368 Please wait a few seconds and try again.</source>
   399 Please wait a few seconds and try again.</source>
   369         <translation>Du hast dich zu früh erneut verbunden.
   400         <translation>Du hast dich zu früh erneut verbunden.
   370 Bitte warte ein paar Sekunden und versuch es noch einmal.</translation>
   401 Bitte warte ein paar Sekunden und versuch es noch einmal.</translation>
   371     </message>
   402     </message>
       
   403     <message>
       
   404         <source>Guest</source>
       
   405         <translation>Gast</translation>
       
   406     </message>
       
   407     <message>
       
   408         <source>Room password</source>
       
   409         <translation>Raumkennwort</translation>
       
   410     </message>
       
   411     <message>
       
   412         <source>The room is protected with password.
       
   413 Please, enter the password:</source>
       
   414         <translation>Der Raum wird durch ein Kennwort geschützt.
       
   415 Bitte Kennwort eingeben:</translation>
       
   416     </message>
       
   417     <message>
       
   418         <source>This page requires an internet connection.</source>
       
   419         <translation>Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
       
   420     </message>
   372 </context>
   421 </context>
   373 <context>
   422 <context>
   374     <name>HWGame</name>
   423     <name>HWGame</name>
   375     <message>
   424     <message>
   376         <source>en.txt</source>
   425         <source>en.txt</source>
   423         <source>Map type:</source>
   472         <source>Map type:</source>
   424         <translation>Kartentyp:</translation>
   473         <translation>Kartentyp:</translation>
   425     </message>
   474     </message>
   426     <message>
   475     <message>
   427         <source>Image map</source>
   476         <source>Image map</source>
   428         <translation type="unfinished"></translation>
   477         <translation>Bild-Karte</translation>
   429     </message>
   478     </message>
   430     <message>
   479     <message>
   431         <source>Mission map</source>
   480         <source>Mission map</source>
   432         <translation type="unfinished"></translation>
   481         <translation>Missions-Karte</translation>
   433     </message>
   482     </message>
   434     <message>
   483     <message>
   435         <source>Hand-drawn</source>
   484         <source>Hand-drawn</source>
   436         <translation>Handgemalt</translation>
   485         <translation>Handgemalt</translation>
   437     </message>
   486     </message>
   451         <source>Map preview:</source>
   500         <source>Map preview:</source>
   452         <translation>Kartenvorschau:</translation>
   501         <translation>Kartenvorschau:</translation>
   453     </message>
   502     </message>
   454     <message>
   503     <message>
   455         <source>Load map drawing</source>
   504         <source>Load map drawing</source>
   456         <translation type="unfinished"></translation>
   505         <translation>Lade gezeichnete Karte</translation>
   457     </message>
   506     </message>
   458     <message>
   507     <message>
   459         <source>Edit map drawing</source>
   508         <source>Edit map drawing</source>
   460         <translation type="unfinished"></translation>
   509         <translation>Bearbeite gezeichnete Karte</translation>
   461     </message>
   510     </message>
   462     <message>
   511     <message>
   463         <source>Small islands</source>
   512         <source>Small islands</source>
   464         <translation>Kleine Inseln</translation>
   513         <translation>Kleine Inseln</translation>
   465     </message>
   514     </message>
   475         <source>Map size:</source>
   524         <source>Map size:</source>
   476         <translation>Kartengröße:</translation>
   525         <translation>Kartengröße:</translation>
   477     </message>
   526     </message>
   478     <message>
   527     <message>
   479         <source>Maze style:</source>
   528         <source>Maze style:</source>
   480         <translation type="unfinished">Labyrinth-Art:</translation>
   529         <translation>Labyrinth-Art:</translation>
   481     </message>
   530     </message>
   482     <message>
   531     <message>
   483         <source>Mission:</source>
   532         <source>Mission:</source>
   484         <translation type="unfinished">Mission:</translation>
   533         <translation>Mission:</translation>
   485     </message>
   534     </message>
   486     <message>
   535     <message>
   487         <source>Map:</source>
   536         <source>Map:</source>
   488         <translation>Karte:</translation>
   537         <translation>Karte:</translation>
   489     </message>
   538     </message>
   490     <message>
   539     <message>
   491         <source>Theme: </source>
   540         <source>Theme: </source>
   492         <translation>Thema:</translation>
   541         <translation type="obsolete">Thema:</translation>
   493     </message>
   542     </message>
   494     <message>
   543     <message>
   495         <source>Load drawn map</source>
   544         <source>Load drawn map</source>
   496         <translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
   545         <translation>Gezeichnete Karte laden</translation>
   497     </message>
   546     </message>
   505     </message>
   554     </message>
   506     <message>
   555     <message>
   507         <source>Large tunnels</source>
   556         <source>Large tunnels</source>
   508         <translation>Große Tunnel</translation>
   557         <translation>Große Tunnel</translation>
   509     </message>
   558     </message>
       
   559     <message>
       
   560         <source>Theme: %1</source>
       
   561         <translation>Thema: %1</translation>
       
   562     </message>
   510 </context>
   563 </context>
   511 <context>
   564 <context>
   512     <name>HWNetServersModel</name>
   565     <name>HWNetServersModel</name>
   513     <message>
   566     <message>
   514         <source>Title</source>
   567         <source>Title</source>
   549         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   602         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   550         <translation>%1 *** %2 hat den Raum betreten</translation>
   603         <translation>%1 *** %2 hat den Raum betreten</translation>
   551     </message>
   604     </message>
   552     <message>
   605     <message>
   553         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   606         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   554         <translation>%1 *** %2 ist beigetreten</translation>
   607         <translation type="obsolete">%1 *** %2 ist beigetreten</translation>
   555     </message>
   608     </message>
   556     <message>
   609     <message>
   557         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
   610         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
   558         <translation>%1 *** %2 ist gegangen (%3)</translation>
   611         <translation>%1 *** %2 ist gegangen (%3)</translation>
   559     </message>
   612     </message>
   634 </context>
   687 </context>
   635 <context>
   688 <context>
   636     <name>KB</name>
   689     <name>KB</name>
   637     <message>
   690     <message>
   638         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   691         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   639         <translation>SDL_ttf meldete einen Fehler beim Rendern des Textes, dies liegt vermutlich an einem Fehler in freetype2. Es wird empfohlen, die freetype-Bibliothek auf dem neuesten Stand zu bringen.</translation>
   692         <translation type="obsolete">SDL_ttf meldete einen Fehler beim Rendern des Textes, dies liegt vermutlich an einem Fehler in freetype2. Es wird empfohlen, die freetype-Bibliothek auf dem neuesten Stand zu bringen.</translation>
   640     </message>
   693     </message>
   641 </context>
   694 </context>
   642 <context>
   695 <context>
   643     <name>KeyBinder</name>
   696     <name>KeyBinder</name>
   644     <message>
   697     <message>
   649 <context>
   702 <context>
   650     <name>LibavInteraction</name>
   703     <name>LibavInteraction</name>
   651     <message>
   704     <message>
   652         <source>Duration: %1m %2s
   705         <source>Duration: %1m %2s
   653 </source>
   706 </source>
   654         <translation>Dauer: %1m %2s</translation>
   707         <translation type="obsolete">Dauer: %1m %2s</translation>
   655     </message>
   708     </message>
   656     <message>
   709     <message>
   657         <source>Video: %1x%2, </source>
   710         <source>Video: %1x%2, </source>
   658         <translation>Video: %1x%2, </translation>
   711         <translation type="obsolete">Video: %1x%2, </translation>
   659     </message>
   712     </message>
   660     <message>
   713     <message>
   661         <source>%1 fps, </source>
   714         <source>%1 fps, </source>
   662         <translation>%1 Bilder pro Sekunde, </translation>
   715         <translation type="obsolete">%1 Bilder pro Sekunde, </translation>
   663     </message>
   716     </message>
   664     <message>
   717     <message>
   665         <source>Audio: </source>
   718         <source>Audio: </source>
   666         <translation>Audio: </translation>
   719         <translation>Audio: </translation>
   667     </message>
   720     </message>
   668     <message>
   721     <message>
   669         <source>unknown</source>
   722         <source>unknown</source>
   670         <translation type="unfinished">unbekannt</translation>
   723         <translation>unbekannt</translation>
       
   724     </message>
       
   725     <message>
       
   726         <source>Duration: %1m %2s</source>
       
   727         <translation>Dauer: %1m %2s</translation>
       
   728     </message>
       
   729     <message>
       
   730         <source>Video: %1x%2</source>
       
   731         <translation>Video: %1x%2</translation>
       
   732     </message>
       
   733     <message>
       
   734         <source>%1 fps</source>
       
   735         <translation>%1 Bilder pro Sekunde, </translation>
   671     </message>
   736     </message>
   672 </context>
   737 </context>
   673 <context>
   738 <context>
   674     <name>MapModel</name>
   739     <name>MapModel</name>
   675     <message>
   740     <message>
   676         <source>No description available.</source>
   741         <source>No description available.</source>
   677         <translation>Keine Beschreibung verfügbar</translation>
   742         <translation>Keine Beschreibung verfügbar.</translation>
   678     </message>
   743     </message>
   679 </context>
   744 </context>
   680 <context>
   745 <context>
   681     <name>PageAdmin</name>
   746     <name>PageAdmin</name>
   682     <message>
   747     <message>
   695         <source>Server message for previous versions:</source>
   760         <source>Server message for previous versions:</source>
   696         <translation>Server-Nachricht für ältere Versionen:</translation>
   761         <translation>Server-Nachricht für ältere Versionen:</translation>
   697     </message>
   762     </message>
   698     <message>
   763     <message>
   699         <source>Latest version protocol number:</source>
   764         <source>Latest version protocol number:</source>
   700         <translation>Letzte Protokoll-Version</translation>
   765         <translation>Protokollnummer der neuesten Version:</translation>
   701     </message>
   766     </message>
   702     <message>
   767     <message>
   703         <source>MOTD preview:</source>
   768         <source>MOTD preview:</source>
   704         <translation>MOTD Vorschau:</translation>
   769         <translation>MOTD Vorschau:</translation>
   705     </message>
   770     </message>
   707         <source>Set data</source>
   772         <source>Set data</source>
   708         <translation>Speichere Daten</translation>
   773         <translation>Speichere Daten</translation>
   709     </message>
   774     </message>
   710     <message>
   775     <message>
   711         <source>General</source>
   776         <source>General</source>
   712         <translation type="unfinished">Allgemein</translation>
   777         <translation>Allgemein</translation>
   713     </message>
   778     </message>
   714     <message>
   779     <message>
   715         <source>Bans</source>
   780         <source>Bans</source>
   716         <translation>Verbannungen</translation>
   781         <translation>Verbannungen</translation>
   717     </message>
   782     </message>
   746         <source>Connecting...</source>
   811         <source>Connecting...</source>
   747         <translation>Verbinde ...</translation>
   812         <translation>Verbinde ...</translation>
   748     </message>
   813     </message>
   749 </context>
   814 </context>
   750 <context>
   815 <context>
       
   816     <name>PageDataDownload</name>
       
   817     <message>
       
   818         <source>Loading, please wait.</source>
       
   819         <translation>Ladevorgang. Bitte warten.</translation>
       
   820     </message>
       
   821     <message>
       
   822         <source>This page requires an internet connection.</source>
       
   823         <translation>Diese Seite benötigt eine Internetverbindung.</translation>
       
   824     </message>
       
   825 </context>
       
   826 <context>
   751     <name>PageDrawMap</name>
   827     <name>PageDrawMap</name>
   752     <message>
   828     <message>
   753         <source>Undo</source>
   829         <source>Undo</source>
   754         <translation>Rückgängig</translation>
   830         <translation>Rückgängig</translation>
   755     </message>
   831     </message>
   783     </message>
   859     </message>
   784     <message>
   860     <message>
   785         <source>Eraser</source>
   861         <source>Eraser</source>
   786         <translation>Radierer</translation>
   862         <translation>Radierer</translation>
   787     </message>
   863     </message>
       
   864     <message>
       
   865         <source>Polyline</source>
       
   866         <translation>Linienzug</translation>
       
   867     </message>
       
   868     <message>
       
   869         <source>Rectangle</source>
       
   870         <translation>Rechteck</translation>
       
   871     </message>
       
   872     <message>
       
   873         <source>Ellipse</source>
       
   874         <translation>Ellipse</translation>
       
   875     </message>
   788 </context>
   876 </context>
   789 <context>
   877 <context>
   790     <name>PageEditTeam</name>
   878     <name>PageEditTeam</name>
   791     <message>
   879     <message>
   792         <source>General</source>
   880         <source>General</source>
   793         <translation>Allgemein</translation>
   881         <translation>Allgemein</translation>
   794     </message>
   882     </message>
   795     <message>
   883     <message>
   796         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   884         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   797         <translation type="unfinished">Wählt eine Aktion, um eine benutzerdefinierte Taste für dieses Team auszuwählenn</translation>
   885         <translation>Wählt eine Aktion, um eine benutzerdefinierte Taste für dieses Team auszuwählen</translation>
   798     </message>
   886     </message>
   799     <message>
   887     <message>
   800         <source>Use my default</source>
   888         <source>Use my default</source>
   801         <translation type="unfinished"></translation>
   889         <translation>Verwende meine Vorgabe</translation>
   802     </message>
   890     </message>
   803     <message>
   891     <message>
   804         <source>Reset all binds</source>
   892         <source>Reset all binds</source>
   805         <translation>Alle Tastenbelegungen zurücksetzen</translation>
   893         <translation>Alle Tastenbelegungen zurücksetzen</translation>
   806     </message>
   894     </message>
   887         <translation>
   975         <translation>
   888             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und übersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Runde.</numerusform>
   976             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und übersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Runde.</numerusform>
   889             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und übersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Runden.</numerusform>
   977             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und übersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Runden.</numerusform>
   890         </translation>
   978         </translation>
   891     </message>
   979     </message>
       
   980     <message>
       
   981         <source>Play again</source>
       
   982         <translation>Nochmal spielen</translation>
       
   983     </message>
       
   984     <message>
       
   985         <source>Save</source>
       
   986         <translation>Sichern</translation>
       
   987     </message>
       
   988     <message numerus="yes">
       
   989         <source>(%1 %2)</source>
       
   990         <translation>
       
   991             <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
       
   992             <numerusform>(%1 %2)</numerusform>
       
   993         </translation>
       
   994     </message>
   892 </context>
   995 </context>
   893 <context>
   996 <context>
   894     <name>PageInGame</name>
   997     <name>PageInGame</name>
   895     <message>
   998     <message>
   896         <source>In game...</source>
   999         <source>In game...</source>
   950         <source>Play a game on an official server</source>
  1053         <source>Play a game on an official server</source>
   951         <translation>ein Spiel auf einem offiziellen Server spielen</translation>
  1054         <translation>ein Spiel auf einem offiziellen Server spielen</translation>
   952     </message>
  1055     </message>
   953     <message>
  1056     <message>
   954         <source>Feedback</source>
  1057         <source>Feedback</source>
   955         <translation type="unfinished">Feedback</translation>
  1058         <translation>Feedback</translation>
   956     </message>
  1059     </message>
   957     <message>
  1060     <message>
   958         <source>Play local network game</source>
  1061         <source>Play local network game</source>
   959         <translation>Spiel im lokalen Netzwerk</translation>
  1062         <translation>Spiel im lokalen Netzwerk</translation>
   960     </message>
  1063     </message>
   988         <source>Start</source>
  1091         <source>Start</source>
   989         <translation>Start</translation>
  1092         <translation>Start</translation>
   990     </message>
  1093     </message>
   991     <message>
  1094     <message>
   992         <source>Update</source>
  1095         <source>Update</source>
   993         <translation type="unfinished">Aktualisieren</translation>
  1096         <translation>Aktualisieren</translation>
   994     </message>
  1097     </message>
   995     <message>
  1098     <message>
   996         <source>Room controls</source>
  1099         <source>Room controls</source>
   997         <translation type="unfinished">Raumsteuerung</translation>
  1100         <translation>Raumeinstellungen</translation>
   998     </message>
  1101     </message>
   999 </context>
  1102 </context>
  1000 <context>
  1103 <context>
  1001     <name>PageNetServer</name>
  1104     <name>PageNetServer</name>
  1002     <message>
  1105     <message>
  1090         <source>System proxy settings</source>
  1193         <source>System proxy settings</source>
  1091         <translation>Betriebsystem Proxy-Einstellungen</translation>
  1194         <translation>Betriebsystem Proxy-Einstellungen</translation>
  1092     </message>
  1195     </message>
  1093     <message>
  1196     <message>
  1094         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1197         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1095         <translation type="unfinished">Wählt eine Aktion, um zu ändern, welche Taste es kontrolliert</translation>
  1198         <translation>Wähle eine Aktion, um zu ändern, durch welche Taste sie kontrolliert wird</translation>
  1096     </message>
  1199     </message>
  1097     <message>
  1200     <message>
  1098         <source>Reset to default</source>
  1201         <source>Reset to default</source>
  1099         <translation>Auf Standard zurücksetzen</translation>
  1202         <translation>Auf Standard zurücksetzen</translation>
  1100     </message>
  1203     </message>
  1208         <source>Room Name:</source>
  1311         <source>Room Name:</source>
  1209         <translation type="obsolete">Raumname:</translation>
  1312         <translation type="obsolete">Raumname:</translation>
  1210     </message>
  1313     </message>
  1211     <message>
  1314     <message>
  1212         <source>Rules:</source>
  1315         <source>Rules:</source>
  1213         <translation>Regeln:</translation>
  1316         <translation type="obsolete">Regeln:</translation>
  1214     </message>
  1317     </message>
  1215     <message>
  1318     <message>
  1216         <source>Weapons:</source>
  1319         <source>Weapons:</source>
  1217         <translation>Waffen:</translation>
  1320         <translation type="obsolete">Waffen:</translation>
  1218     </message>
  1321     </message>
  1219     <message>
  1322     <message>
  1220         <source>Search:</source>
  1323         <source>Search:</source>
  1221         <translation type="obsolete">Suche:</translation>
  1324         <translation type="obsolete">Suche:</translation>
  1222     </message>
  1325     </message>
  1243         <source>Join room</source>
  1346         <source>Join room</source>
  1244         <translation>Raum beitreten</translation>
  1347         <translation>Raum beitreten</translation>
  1245     </message>
  1348     </message>
  1246     <message>
  1349     <message>
  1247         <source>Room state</source>
  1350         <source>Room state</source>
  1248         <translation type="unfinished">Raum-Zustand</translation>
  1351         <translation>Raum-Status</translation>
  1249     </message>
  1352     </message>
  1250     <message>
  1353     <message>
  1251         <source>Clear filters</source>
  1354         <source>Clear filters</source>
  1252         <translation>Filter leeren</translation>
  1355         <translation type="obsolete">Filter leeren</translation>
  1253     </message>
  1356     </message>
  1254     <message>
  1357     <message>
  1255         <source>Open server administration page</source>
  1358         <source>Open server administration page</source>
  1256         <translation>Server-Administrationsseite öffnen</translation>
  1359         <translation>Server-Administrationsseite öffnen</translation>
  1257     </message>
  1360     </message>
  1370         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1473         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1371         <translation>Teams gleicher Farbe kommen nacheinander dran und teilen sich ihre Zugzeit.</translation>
  1474         <translation>Teams gleicher Farbe kommen nacheinander dran und teilen sich ihre Zugzeit.</translation>
  1372     </message>
  1475     </message>
  1373     <message>
  1476     <message>
  1374         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1477         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1375         <translation>Fügt eine unzerstörbare Randbegrenzung um das Spielfeld herum hinzu.</translation>
  1478         <translation>Füge dem Spielfeld eine unzerstörbare Randbegrenzung hinzu</translation>
  1376     </message>
  1479     </message>
  1377     <message>
  1480     <message>
  1378         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1481         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1379         <translation>Fügt eine unzerstörbare Randbegrenzung am unteren Kartenrand hinzu.</translation>
  1482         <translation>Füge dem unteren Kartenrand eine unzerstörbare Randbegrenzung an</translation>
       
  1483     </message>
       
  1484     <message>
       
  1485         <source>None (Default)</source>
       
  1486         <translation>Nichts (Standard)</translation>
       
  1487     </message>
       
  1488     <message>
       
  1489         <source>Wrap (World wraps)</source>
       
  1490         <translation>Umbrechen (Welt wiederholt sich)</translation>
       
  1491     </message>
       
  1492     <message>
       
  1493         <source>Bounce (Edges reflect)</source>
       
  1494         <translation>Abprallen (Grenzen reflektieren)</translation>
       
  1495     </message>
       
  1496     <message>
       
  1497         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
       
  1498         <translation>Ozean (Grenzen sind mit dem Wasser verbunden)</translation>
  1380     </message>
  1499     </message>
  1381 </context>
  1500 </context>
  1382 <context>
  1501 <context>
  1383     <name>PageSelectWeapon</name>
  1502     <name>PageSelectWeapon</name>
  1384     <message>
  1503     <message>
  1404         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1523         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1405         <translation>Spiele ein schnelles Spiel gegen den Computer - mit Zufallseinstellungen</translation>
  1524         <translation>Spiele ein schnelles Spiel gegen den Computer - mit Zufallseinstellungen</translation>
  1406     </message>
  1525     </message>
  1407     <message>
  1526     <message>
  1408         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1527         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1409         <translation>Spiele gegen deine Freunde oder Computer-Teams.</translation>
  1528         <translation>Spiele gegen deine Freunde oder Computer-Teams</translation>
  1410     </message>
  1529     </message>
  1411     <message>
  1530     <message>
  1412         <source>Campaign Mode</source>
  1531         <source>Campaign Mode</source>
  1413         <translation>Kampagnenmodus</translation>
  1532         <translation>Kampagnenmodus</translation>
  1414     </message>
  1533     </message>
  1474         <translation>hochladen</translation>
  1593         <translation>hochladen</translation>
  1475     </message>
  1594     </message>
  1476     <message>
  1595     <message>
  1477         <source>Date: %1
  1596         <source>Date: %1
  1478 </source>
  1597 </source>
  1479         <translation>Datum: %1</translation>
  1598         <translation type="obsolete">Datum: %1</translation>
  1480     </message>
  1599     </message>
  1481     <message>
  1600     <message>
  1482         <source>Size: %1
  1601         <source>Size: %1
  1483 </source>
  1602 </source>
       
  1603         <translation type="obsolete">Größe: %1</translation>
       
  1604     </message>
       
  1605     <message>
       
  1606         <source>Date: %1</source>
       
  1607         <translation>Datum: %1</translation>
       
  1608     </message>
       
  1609     <message>
       
  1610         <source>Size: %1</source>
  1484         <translation>Größe: %1</translation>
  1611         <translation>Größe: %1</translation>
  1485     </message>
  1612     </message>
  1486 </context>
  1613 </context>
  1487 <context>
  1614 <context>
  1488     <name>QAction</name>
  1615     <name>QAction</name>
  1530         <source>Update</source>
  1657         <source>Update</source>
  1531         <translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>
  1658         <translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>
  1532     </message>
  1659     </message>
  1533     <message>
  1660     <message>
  1534         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1661         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1535         <translation type="unfinished">verhindere das Beitreten unregistrierter Spieler</translation>
  1662         <translation>Verhindere das Beitreten unregistrierter Spieler</translation>
  1536     </message>
  1663     </message>
  1537     <message>
  1664     <message>
  1538         <source>Show games in lobby</source>
  1665         <source>Show games in lobby</source>
  1539         <translation>Zeige Spiele in Vorbereitung</translation>
  1666         <translation>Zeige Spiele in Vorbereitung</translation>
  1540     </message>
  1667     </message>
  1615     </message>
  1742     </message>
  1616     <message>
  1743     <message>
  1617         <source>Frontend music</source>
  1744         <source>Frontend music</source>
  1618         <translation>Musik in der Benutzeroberfläche</translation>
  1745         <translation>Musik in der Benutzeroberfläche</translation>
  1619     </message>
  1746     </message>
       
  1747     <message>
       
  1748         <source>Team</source>
       
  1749         <translation>Team</translation>
       
  1750     </message>
       
  1751     <message>
       
  1752         <source>Enable team tags by default</source>
       
  1753         <translation>Aktiviere Team-Kennzeichnung bei Spielstart</translation>
       
  1754     </message>
       
  1755     <message>
       
  1756         <source>Hog</source>
       
  1757         <translation>Igel</translation>
       
  1758     </message>
       
  1759     <message>
       
  1760         <source>Enable hedgehog tags by default</source>
       
  1761         <translation>Aktiviere Igel-Kennzeichnung bei Spielstart</translation>
       
  1762     </message>
       
  1763     <message>
       
  1764         <source>Health</source>
       
  1765         <translation>Lebenspunkte</translation>
       
  1766     </message>
       
  1767     <message>
       
  1768         <source>Enable health tags by default</source>
       
  1769         <translation>Aktiviere Lebenspunkte-Kennzeichnung bei Spielstart</translation>
       
  1770     </message>
       
  1771     <message>
       
  1772         <source>Translucent</source>
       
  1773         <translation>Durchsichtig</translation>
       
  1774     </message>
       
  1775     <message>
       
  1776         <source>Enable translucent tags by default</source>
       
  1777         <translation>Aktiviere durchsichtige bei Spielstart</translation>
       
  1778     </message>
  1620 </context>
  1779 </context>
  1621 <context>
  1780 <context>
  1622     <name>QComboBox</name>
  1781     <name>QComboBox</name>
  1623     <message>
  1782     <message>
  1624         <source>Human</source>
  1783         <source>Human</source>
  1636         <source>Community</source>
  1795         <source>Community</source>
  1637         <translation></translation>
  1796         <translation></translation>
  1638     </message>
  1797     </message>
  1639     <message>
  1798     <message>
  1640         <source>Any</source>
  1799         <source>Any</source>
  1641         <translation>Alle</translation>
  1800         <translation type="obsolete">Alle</translation>
  1642     </message>
  1801     </message>
  1643     <message>
  1802     <message>
  1644         <source>In lobby</source>
  1803         <source>In lobby</source>
  1645         <translation type="obsolete">In Lobby</translation>
  1804         <translation type="obsolete">In Lobby</translation>
  1646     </message>
  1805     </message>
  1850         <source>Explosives</source>
  2009         <source>Explosives</source>
  1851         <translation>Pulverfässer</translation>
  2010         <translation>Pulverfässer</translation>
  1852     </message>
  2011     </message>
  1853     <message>
  2012     <message>
  1854         <source>Tip: </source>
  2013         <source>Tip: </source>
  1855         <translation>Tipp:</translation>
  2014         <translation type="obsolete">Tipp:</translation>
  1856     </message>
  2015     </message>
  1857     <message>
  2016     <message>
  1858         <source>Quality</source>
  2017         <source>Quality</source>
  1859         <translation>Qualität</translation>
  2018         <translation>Qualität</translation>
  1860     </message>
  2019     </message>
  1996     </message>
  2155     </message>
  1997     <message>
  2156     <message>
  1998         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2157         <source>This program is distributed under the %1</source>
  1999         <translation>Dieses Programm wird unter der %1 veröffentlicht</translation>
  2158         <translation>Dieses Programm wird unter der %1 veröffentlicht</translation>
  2000     </message>
  2159     </message>
       
  2160     <message>
       
  2161         <source>Tip: %1</source>
       
  2162         <translation>Tipp: %1</translation>
       
  2163     </message>
       
  2164     <message>
       
  2165         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
       
  2166         <translation>Angezeigte Infos über Igel und Info-Durchsichtigkeit</translation>
       
  2167     </message>
       
  2168     <message>
       
  2169         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
       
  2170         <translation>Diese Einstellung tritt ab nächstem Neustart in Kraft.</translation>
       
  2171     </message>
       
  2172     <message>
       
  2173         <source>World Edge</source>
       
  2174         <translation>Spielfeldgrenze</translation>
       
  2175     </message>
  2001 </context>
  2176 </context>
  2002 <context>
  2177 <context>
  2003     <name>QLineEdit</name>
  2178     <name>QLineEdit</name>
  2004     <message>
  2179     <message>
  2005         <source>unnamed</source>
  2180         <source>unnamed</source>
  2017 <context>
  2192 <context>
  2018     <name>QMainWindow</name>
  2193     <name>QMainWindow</name>
  2019     <message>
  2194     <message>
  2020         <source>Hedgewars %1</source>
  2195         <source>Hedgewars %1</source>
  2021         <translation>Hedgewars %1</translation>
  2196         <translation>Hedgewars %1</translation>
  2022     </message>
       
  2023     <message>
       
  2024         <source>-r%1 (%2)</source>
       
  2025         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2026     </message>
  2197     </message>
  2027 </context>
  2198 </context>
  2028 <context>
  2199 <context>
  2029     <name>QMessageBox</name>
  2200     <name>QMessageBox</name>
  2030     <message>
  2201     <message>
  2198             <numerusform>Willst du wirklich %1 Dateien entfernen?</numerusform>
  2369             <numerusform>Willst du wirklich %1 Dateien entfernen?</numerusform>
  2199         </translation>
  2370         </translation>
  2200     </message>
  2371     </message>
  2201     <message>
  2372     <message>
  2202         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2373         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2203         <translation>Willst du das Hochladen von %1 wirklich abbrechen_</translation>
  2374         <translation>Willst du das Hochladen von %1 wirklich abbrechen?</translation>
  2204     </message>
  2375     </message>
  2205     <message>
  2376     <message>
  2206         <source>File error</source>
  2377         <source>File error</source>
  2207         <translation>Dateifehler</translation>
  2378         <translation>Dateifehler</translation>
  2208     </message>
  2379     </message>
  2276         <translation>Bist du sicher, dass du diesees Spiel staren willst?
  2447         <translation>Bist du sicher, dass du diesees Spiel staren willst?
  2277 Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation>
  2448 Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation>
  2278     </message>
  2449     </message>
  2279 </context>
  2450 </context>
  2280 <context>
  2451 <context>
       
  2452     <name>QObject</name>
       
  2453     <message>
       
  2454         <source>No description available</source>
       
  2455         <translation>Keine Beschreibung verfügbar</translation>
       
  2456     </message>
       
  2457 </context>
       
  2458 <context>
  2281     <name>QPushButton</name>
  2459     <name>QPushButton</name>
  2282     <message>
  2460     <message>
  2283         <source>Go!</source>
  2461         <source>Go!</source>
  2284         <translation>Los!</translation>
  2462         <translation>Los!</translation>
  2285     </message>
  2463     </message>
  2359         <source>Cancel uploading</source>
  2537         <source>Cancel uploading</source>
  2360         <translation>Hochladen abbrechen</translation>
  2538         <translation>Hochladen abbrechen</translation>
  2361     </message>
  2539     </message>
  2362     <message>
  2540     <message>
  2363         <source>Restore default coding parameters</source>
  2541         <source>Restore default coding parameters</source>
  2364         <translation type="unfinished"></translation>
  2542         <translation>Standard-Kodierungs-Einstellungen wiederherstellen</translation>
  2365     </message>
  2543     </message>
  2366     <message>
  2544     <message>
  2367         <source>Open the video directory in your system</source>
  2545         <source>Open the video directory in your system</source>
  2368         <translation>das Videoverzeichnis deines Systems öffnen</translation>
  2546         <translation>das Videoverzeichnis deines Systems öffnen</translation>
  2369     </message>
  2547     </message>
  2391         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2569         <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
  2392         <translation>Lad deine Freunde zu deinem Server mit nur einem Klick ein!</translation>
  2570         <translation>Lad deine Freunde zu deinem Server mit nur einem Klick ein!</translation>
  2393     </message>
  2571     </message>
  2394     <message>
  2572     <message>
  2395         <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  2573         <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
  2396         <translation>Klick, um deine einzigartige URL in die Zwischenablage zu kopieren. Versende diesen Link an deine Freunde, damit sie dich auf deinem Server besuchen können.</translation>
  2574         <translation type="obsolete">Klick, um deine einzigartige URL in die Zwischenablage zu kopieren. Versende diesen Link an deine Freunde, damit sie dich auf deinem Server besuchen können.</translation>
  2397     </message>
  2575     </message>
  2398     <message>
  2576     <message>
  2399         <source>Start private server</source>
  2577         <source>Start private server</source>
  2400         <translation>privaten Server starten</translation>
  2578         <translation>privaten Server starten</translation>
  2401     </message>
  2579     </message>
       
  2580     <message>
       
  2581         <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
       
  2582         <translation>Klicke um deine Server-Adresse in die Zwischenablage zu kopieren. Sende diese als Link zu deinen Freunden damit sie dir beitreten können.</translation>
       
  2583     </message>
  2402 </context>
  2584 </context>
  2403 <context>
  2585 <context>
  2404     <name>RoomNamePrompt</name>
  2586     <name>RoomNamePrompt</name>
  2405     <message>
  2587     <message>
  2406         <source>Enter a name for your room.</source>
  2588         <source>Enter a name for your room.</source>
  2407         <translation>Gib einen Namen für deinen Raum ein!</translation>
  2589         <translation>Gib einen Namen für deinen Raum ein.</translation>
  2408     </message>
  2590     </message>
  2409     <message>
  2591     <message>
  2410         <source>Cancel</source>
  2592         <source>Cancel</source>
  2411         <translation>Abbrechen</translation>
  2593         <translation>Abbrechen</translation>
  2412     </message>
  2594     </message>
  2413     <message>
  2595     <message>
  2414         <source>Create room</source>
  2596         <source>Create room</source>
  2415         <translation>Raum erstellen</translation>
  2597         <translation>Raum erstellen</translation>
  2416     </message>
  2598     </message>
       
  2599     <message>
       
  2600         <source>set password</source>
       
  2601         <translation>Kennwort setzen</translation>
       
  2602     </message>
  2417 </context>
  2603 </context>
  2418 <context>
  2604 <context>
  2419     <name>RoomsListModel</name>
  2605     <name>RoomsListModel</name>
  2420     <message>
  2606     <message>
  2421         <source>In progress</source>
  2607         <source>In progress</source>
  2458         <translation>Zufallslabyrinth</translation>
  2644         <translation>Zufallslabyrinth</translation>
  2459     </message>
  2645     </message>
  2460     <message>
  2646     <message>
  2461         <source>Hand-drawn</source>
  2647         <source>Hand-drawn</source>
  2462         <translation>Handgemalt</translation>
  2648         <translation>Handgemalt</translation>
       
  2649     </message>
       
  2650     <message>
       
  2651         <source>Script</source>
       
  2652         <translation>Skript</translation>
  2463     </message>
  2653     </message>
  2464 </context>
  2654 </context>
  2465 <context>
  2655 <context>
  2466     <name>SeedPrompt</name>
  2656     <name>SeedPrompt</name>
  2467     <message>
  2657     <message>
  2530 </context>
  2720 </context>
  2531 <context>
  2721 <context>
  2532     <name>TeamShowWidget</name>
  2722     <name>TeamShowWidget</name>
  2533     <message>
  2723     <message>
  2534         <source>%1&apos;s team</source>
  2724         <source>%1&apos;s team</source>
  2535         <translation>Team von %1</translation>
  2725         <translation type="obsolete">Team von %1</translation>
  2536     </message>
  2726     </message>
  2537 </context>
  2727 </context>
  2538 <context>
  2728 <context>
  2539     <name>ThemePrompt</name>
  2729     <name>ThemePrompt</name>
  2540     <message>
  2730     <message>
  3131     </message>
  3321     </message>
  3132 </context>
  3322 </context>
  3133 <context>
  3323 <context>
  3134     <name>server</name>
  3324     <name>server</name>
  3135     <message>
  3325     <message>
  3136         <source>No checker rights</source>
       
  3137         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3138     </message>
       
  3139     <message>
       
  3140         <source>Authentication failed</source>
  3326         <source>Authentication failed</source>
  3141         <translation>Authentifizierung fehlgeschlagen</translation>
  3327         <translation>Authentifizierung fehlgeschlagen</translation>
  3142     </message>
  3328     </message>
  3143     <message>
  3329     <message>
  3144         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  3330         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  3159     <message>
  3345     <message>
  3160         <source>Empty config entry</source>
  3346         <source>Empty config entry</source>
  3161         <translation>Leerer Konfigurations-Eintrag</translation>
  3347         <translation>Leerer Konfigurations-Eintrag</translation>
  3162     </message>
  3348     </message>
  3163     <message>
  3349     <message>
  3164         <source>Not room master</source>
       
  3165         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3166     </message>
       
  3167     <message>
       
  3168         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
  3350         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
  3169         <translation>Kaputte Igel-Info</translation>
  3351         <translation>Kaputte Igel-Info</translation>
  3170     </message>
  3352     </message>
  3171     <message>
  3353     <message>
  3172         <source>too many teams</source>
  3354         <source>too many teams</source>
  3184         <source>round in progress</source>
  3366         <source>round in progress</source>
  3185         <translation>laufende Runde</translation>
  3367         <translation>laufende Runde</translation>
  3186     </message>
  3368     </message>
  3187     <message>
  3369     <message>
  3188         <source>restricted</source>
  3370         <source>restricted</source>
  3189         <translation type="unfinished">eingeschränkt</translation>
  3371         <translation>eingeschränkt</translation>
  3190     </message>
  3372     </message>
  3191     <message>
  3373     <message>
  3192         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
  3374         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
  3193         <translation>REMOVE_TEAM: kein solches Team</translation>
  3375         <translation>REMOVE_TEAM: kein solches Team</translation>
  3194     </message>
  3376     </message>
  3196         <source>Not team owner!</source>
  3378         <source>Not team owner!</source>
  3197         <translation>Nicht Team-Besitzer*In!</translation>
  3379         <translation>Nicht Team-Besitzer*In!</translation>
  3198     </message>
  3380     </message>
  3199     <message>
  3381     <message>
  3200         <source>Less than two clans!</source>
  3382         <source>Less than two clans!</source>
  3201         <translation type="unfinished">Weniger als zwei Clans!</translation>
  3383         <translation>Weniger als zwei Clans!</translation>
  3202     </message>
  3384     </message>
  3203     <message>
  3385     <message>
  3204         <source>Room with such name already exists</source>
  3386         <source>Room with such name already exists</source>
  3205         <translation>ein Raum mit einem solchen Namen existiert bereits</translation>
  3387         <translation>ein Raum mit einem solchen Namen existiert bereits</translation>
  3206     </message>
  3388     </message>