784 <source>Downloadable Content</source> |
785 <source>Downloadable Content</source> |
785 <translation>Dodatki</translation> |
786 <translation>Dodatki</translation> |
786 </message> |
787 </message> |
787 <message> |
788 <message> |
788 <source>Local Game</source> |
789 <source>Local Game</source> |
789 <translation type="unfinished"></translation> |
790 <translation>Gra lokalna</translation> |
790 </message> |
791 </message> |
791 <message> |
792 <message> |
792 <source>Play a game on a single computer</source> |
793 <source>Play a game on a single computer</source> |
793 <translation type="unfinished"></translation> |
794 <translation>Graj na swoim komputerze</translation> |
794 </message> |
795 </message> |
795 <message> |
796 <message> |
796 <source>Network Game</source> |
797 <source>Network Game</source> |
797 <translation type="unfinished"></translation> |
798 <translation>Gra sieciowa</translation> |
798 </message> |
799 </message> |
799 <message> |
800 <message> |
800 <source>Play a game across a network</source> |
801 <source>Play a game across a network</source> |
801 <translation type="unfinished"></translation> |
802 <translation>Graj poprzez sieć</translation> |
802 </message> |
803 </message> |
803 <message> |
804 <message> |
804 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
805 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
805 <translation type="unfinished"></translation> |
806 <translation>Dowiedz się kto jest twórcą gry</translation> |
806 </message> |
807 </message> |
807 <message> |
808 <message> |
808 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
809 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
809 <translation type="unfinished"></translation> |
810 <translation>Opisz problem, zasugeruj zmiany lub napisz po prostu jak bardzo lubisz Hedgewars</translation> |
810 </message> |
811 </message> |
811 <message> |
812 <message> |
812 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
813 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
813 <translation type="unfinished"></translation> |
814 <translation>Ściągnij rzeczy stworzone przez graczy</translation> |
814 </message> |
815 </message> |
815 <message> |
816 <message> |
816 <source>Exit game</source> |
817 <source>Exit game</source> |
817 <translation type="unfinished"></translation> |
818 <translation>Wyjdź z gry</translation> |
818 </message> |
819 </message> |
819 <message> |
820 <message> |
820 <source>Manage videos recorded from game</source> |
821 <source>Manage videos recorded from game</source> |
821 <translation type="unfinished"></translation> |
822 <translation>Zarządzaj filmami z gry</translation> |
822 </message> |
823 </message> |
823 <message> |
824 <message> |
824 <source>Edit game preferences</source> |
825 <source>Edit game preferences</source> |
825 <translation type="unfinished"></translation> |
826 <translation>Zmień ustawienia gry</translation> |
826 </message> |
827 </message> |
827 </context> |
828 </context> |
828 <context> |
829 <context> |
829 <name>PageMultiplayer</name> |
830 <name>PageMultiplayer</name> |
830 <message> |
831 <message> |
908 <source>Delete weapon set</source> |
909 <source>Delete weapon set</source> |
909 <translation>Usuń zestaw uzbrojenia</translation> |
910 <translation>Usuń zestaw uzbrojenia</translation> |
910 </message> |
911 </message> |
911 <message> |
912 <message> |
912 <source>General</source> |
913 <source>General</source> |
913 <translation type="unfinished">Ogólne</translation> |
914 <translation>Ogólne</translation> |
914 </message> |
915 </message> |
915 <message> |
916 <message> |
916 <source>Advanced</source> |
917 <source>Advanced</source> |
917 <translation type="unfinished">Zaawansowane</translation> |
918 <translation>Zaawansowane</translation> |
918 </message> |
919 </message> |
919 <message> |
920 <message> |
920 <source>Reset to default colors</source> |
921 <source>Reset to default colors</source> |
921 <translation type="unfinished"></translation> |
922 <translation>Przywróć domyślne kolory</translation> |
922 </message> |
923 </message> |
923 <message> |
924 <message> |
924 <source>Proxy host</source> |
925 <source>Proxy host</source> |
925 <translation type="unfinished"></translation> |
926 <translation>Server proxy</translation> |
926 </message> |
927 </message> |
927 <message> |
928 <message> |
928 <source>Proxy port</source> |
929 <source>Proxy port</source> |
929 <translation type="unfinished"></translation> |
930 <translation>Port proxy</translation> |
930 </message> |
931 </message> |
931 <message> |
932 <message> |
932 <source>Proxy login</source> |
933 <source>Proxy login</source> |
933 <translation type="unfinished"></translation> |
934 <translation>Login do proxy</translation> |
934 </message> |
935 </message> |
935 <message> |
936 <message> |
936 <source>Proxy password</source> |
937 <source>Proxy password</source> |
937 <translation type="unfinished"></translation> |
938 <translation>Hasło</translation> |
938 </message> |
939 </message> |
939 <message> |
940 <message> |
940 <source>No proxy</source> |
941 <source>No proxy</source> |
941 <translation type="unfinished"></translation> |
942 <translation>Bez proxy</translation> |
942 </message> |
943 </message> |
943 <message> |
944 <message> |
944 <source>Socks5 proxy</source> |
945 <source>Socks5 proxy</source> |
945 <translation type="unfinished"></translation> |
946 <translation>Socks5 proxy</translation> |
946 </message> |
947 </message> |
947 <message> |
948 <message> |
948 <source>HTTP proxy</source> |
949 <source>HTTP proxy</source> |
949 <translation type="unfinished"></translation> |
950 <translation>HTTP proxy</translation> |
950 </message> |
951 </message> |
951 <message> |
952 <message> |
952 <source>System proxy settings</source> |
953 <source>System proxy settings</source> |
953 <translation type="unfinished"></translation> |
954 <translation>Systemowe ustawienia proxy</translation> |
954 </message> |
955 </message> |
955 </context> |
956 </context> |
956 <context> |
957 <context> |
957 <name>PagePlayDemo</name> |
958 <name>PagePlayDemo</name> |
958 <message> |
959 <message> |
1151 </context> |
1152 </context> |
1152 <context> |
1153 <context> |
1153 <name>PageSinglePlayer</name> |
1154 <name>PageSinglePlayer</name> |
1154 <message> |
1155 <message> |
1155 <source>Simple Game</source> |
1156 <source>Simple Game</source> |
1156 <translation type="unfinished"></translation> |
1157 <translation>Szybka gra</translation> |
1157 </message> |
1158 </message> |
1158 <message> |
1159 <message> |
1159 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1160 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1160 <translation type="unfinished"></translation> |
1161 <translation>Zagraj szybką grę z losowymi ustawieniami przeciwko komputerowi</translation> |
1161 </message> |
1162 </message> |
1162 <message> |
1163 <message> |
1163 <source>Multiplayer</source> |
1164 <source>Multiplayer</source> |
1164 <translation type="unfinished"></translation> |
1165 <translation>Gra wieloosobowa</translation> |
1165 </message> |
1166 </message> |
1166 <message> |
1167 <message> |
1167 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1168 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1168 <translation type="unfinished"></translation> |
1169 <translation>Graj na zmianę ze swoimi przyjaciółmi lub przeciwko komputerowi</translation> |
1169 </message> |
1170 </message> |
1170 <message> |
1171 <message> |
1171 <source>Campaign Mode</source> |
1172 <source>Campaign Mode</source> |
1172 <translation type="unfinished"></translation> |
1173 <translation>Kampania</translation> |
1173 </message> |
1174 </message> |
1174 <message> |
1175 <message> |
1175 <source>Training Mode</source> |
1176 <source>Training Mode</source> |
1176 <translation type="unfinished"></translation> |
1177 <translation>Trening</translation> |
1177 </message> |
1178 </message> |
1178 <message> |
1179 <message> |
1179 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1180 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1180 <translation type="unfinished"></translation> |
1181 <translation>Sprawdź swoje umiejętności przwechodząc kilka misji</translation> |
1181 </message> |
1182 </message> |
1182 <message> |
1183 <message> |
1183 <source>Demos</source> |
1184 <source>Demos</source> |
1184 <translation type="unfinished"></translation> |
1185 <translation>Dema</translation> |
1185 </message> |
1186 </message> |
1186 <message> |
1187 <message> |
1187 <source>Watch recorded demos</source> |
1188 <source>Watch recorded demos</source> |
1188 <translation type="unfinished"></translation> |
1189 <translation>Obejrzyj nagrane dema</translation> |
1189 </message> |
1190 </message> |
1190 <message> |
1191 <message> |
1191 <source>Load</source> |
1192 <source>Load</source> |
1192 <translation type="unfinished">Wczytaj</translation> |
1193 <translation>Wczytaj</translation> |
1193 </message> |
1194 </message> |
1194 <message> |
1195 <message> |
1195 <source>Load a previously saved game</source> |
1196 <source>Load a previously saved game</source> |
1196 <translation type="unfinished"></translation> |
1197 <translation>Wczytaj zapisaną grę</translation> |
1197 </message> |
1198 </message> |
1198 </context> |
1199 </context> |
1199 <context> |
1200 <context> |
1200 <name>PageTraining</name> |
1201 <name>PageTraining</name> |
1201 <message> |
1202 <message> |
1206 <source>Select a mission!</source> |
1207 <source>Select a mission!</source> |
1207 <translation>Wybierz misję!</translation> |
1208 <translation>Wybierz misję!</translation> |
1208 </message> |
1209 </message> |
1209 <message> |
1210 <message> |
1210 <source>Pick the mission or training to play</source> |
1211 <source>Pick the mission or training to play</source> |
1211 <translation type="unfinished"></translation> |
1212 <translation>Wybierz misje w którą chcesz zagrać</translation> |
1212 </message> |
1213 </message> |
1213 <message> |
1214 <message> |
1214 <source>Start fighting</source> |
1215 <source>Start fighting</source> |
1215 <translation type="unfinished"></translation> |
1216 <translation>Start</translation> |
1216 </message> |
1217 </message> |
1217 </context> |
1218 </context> |
1218 <context> |
1219 <context> |
1219 <name>PageVideos</name> |
1220 <name>PageVideos</name> |
1220 <message> |
1221 <message> |
1221 <source>Name</source> |
1222 <source>Name</source> |
1222 <translation type="unfinished">Nazwa</translation> |
1223 <translation>Nazwa</translation> |
1223 </message> |
1224 </message> |
1224 <message> |
1225 <message> |
1225 <source>Size</source> |
1226 <source>Size</source> |
1226 <translation type="unfinished"></translation> |
1227 <translation>Rozmiar</translation> |
1227 </message> |
1228 </message> |
1228 <message numerus="yes"> |
1229 <message numerus="yes"> |
1229 <source>%1 bytes</source> |
1230 <source>%1 bytes</source> |
1230 <translation type="unfinished"> |
1231 <translation> |
1231 <numerusform></numerusform> |
1232 <numerusform>%1 bajtów</numerusform> |
1232 <numerusform></numerusform> |
1233 <numerusform>%1 bajty</numerusform> |
1233 <numerusform></numerusform> |
1234 <numerusform>%1 bajtów</numerusform> |
1234 </translation> |
1235 </translation> |
1235 </message> |
1236 </message> |
1236 <message> |
1237 <message> |
1237 <source>(in progress...)</source> |
1238 <source>(in progress...)</source> |
1238 <translation type="unfinished"></translation> |
1239 <translation>(w trakcie...)</translation> |
1239 </message> |
1240 </message> |
1240 <message> |
1241 <message> |
1241 <source>Date: </source> |
1242 <source>Date: </source> |
1242 <translation type="unfinished"></translation> |
1243 <translation>Data: </translation> |
1243 </message> |
1244 </message> |
1244 <message> |
1245 <message> |
1245 <source>Size: </source> |
1246 <source>Size: </source> |
1246 <translation type="unfinished"></translation> |
1247 <translation>Rozmiar: </translation> |
1247 </message> |
1248 </message> |
1248 <message> |
1249 <message> |
1249 <source>encoding</source> |
1250 <source>encoding</source> |
1250 <translation type="unfinished"></translation> |
1251 <translation>enkodowanie</translation> |
1251 </message> |
1252 </message> |
1252 <message> |
1253 <message> |
1253 <source>uploading</source> |
1254 <source>uploading</source> |
1254 <translation type="unfinished"></translation> |
1255 <translation>wysyłanie</translation> |
1255 </message> |
1256 </message> |
1256 </context> |
1257 </context> |
1257 <context> |
1258 <context> |
1258 <name>QAction</name> |
1259 <name>QAction</name> |
1259 <message> |
1260 <message> |
1743 </message> |
1744 </message> |
1744 <message> |
1745 <message> |
1745 <source>There are videos that are currently being processed. |
1746 <source>There are videos that are currently being processed. |
1746 Exiting now will abort them. |
1747 Exiting now will abort them. |
1747 Do yot really want to quit?</source> |
1748 Do yot really want to quit?</source> |
1748 <translation type="unfinished"></translation> |
1749 <translation>Są filmy które właśnie są przetwarzane. |
|
1750 Wyjście spowoduje przerwanie pracy. |
|
1751 Czy na pewno chcesz wyjść?</translation> |
1749 </message> |
1752 </message> |
1750 <message> |
1753 <message> |
1751 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
1754 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
1752 <translation type="unfinished"></translation> |
1755 <translation>Wprowadź nazwę użytkownika YouTube lub adres mailowy powiązany z Kontem Google.</translation> |
1753 </message> |
1756 </message> |
1754 <message> |
1757 <message> |
1755 <source>Account name (or email): </source> |
1758 <source>Account name (or email): </source> |
1756 <translation type="unfinished"></translation> |
1759 <translation>Nazwa konta (lub email): </translation> |
1757 </message> |
1760 </message> |
1758 <message> |
1761 <message> |
1759 <source>Password: </source> |
1762 <source>Password: </source> |
1760 <translation type="unfinished"></translation> |
1763 <translation>Hasło: </translation> |
1761 </message> |
1764 </message> |
1762 <message> |
1765 <message> |
1763 <source>Video title: </source> |
1766 <source>Video title: </source> |
1764 <translation type="unfinished"></translation> |
1767 <translation>Nazwa filmu: </translation> |
1765 </message> |
1768 </message> |
1766 <message> |
1769 <message> |
1767 <source>Video description: </source> |
1770 <source>Video description: </source> |
1768 <translation type="unfinished"></translation> |
1771 <translation>Opis filmu: </translation> |
1769 </message> |
1772 </message> |
1770 <message> |
1773 <message> |
1771 <source>Tags (comma separated): </source> |
1774 <source>Tags (comma separated): </source> |
1772 <translation type="unfinished"></translation> |
1775 <translation>Tagi (oddzielone przecinkami): </translation> |
1773 </message> |
1776 </message> |
1774 <message> |
1777 <message> |
1775 <source>Summary </source> |
1778 <source>Summary </source> |
1776 <translation type="unfinished"></translation> |
1779 <translation>Podsumowanie </translation> |
1777 </message> |
1780 </message> |
1778 <message> |
1781 <message> |
1779 <source>Description</source> |
1782 <source>Description</source> |
1780 <translation type="unfinished"></translation> |
1783 <translation>Opis</translation> |
1781 </message> |
1784 </message> |
1782 <message> |
1785 <message> |
1783 <source>Nickname</source> |
1786 <source>Nickname</source> |
1784 <translation type="unfinished">Nick</translation> |
1787 <translation>Nick</translation> |
1785 </message> |
1788 </message> |
1786 <message> |
1789 <message> |
1787 <source>Format</source> |
1790 <source>Format</source> |
1788 <translation type="unfinished"></translation> |
1791 <translation>Format</translation> |
1789 </message> |
1792 </message> |
1790 <message> |
1793 <message> |
1791 <source>Audio codec</source> |
1794 <source>Audio codec</source> |
1792 <translation type="unfinished"></translation> |
1795 <translation>Kodek audio</translation> |
1793 </message> |
1796 </message> |
1794 <message> |
1797 <message> |
1795 <source>Video codec</source> |
1798 <source>Video codec</source> |
1796 <translation type="unfinished"></translation> |
1799 <translation>Kodek wideo</translation> |
1797 </message> |
1800 </message> |
1798 <message> |
1801 <message> |
1799 <source>Framerate</source> |
1802 <source>Framerate</source> |
1800 <translation type="unfinished"></translation> |
1803 <translation>Klatki/s</translation> |
1801 </message> |
1804 </message> |
1802 <message> |
1805 <message> |
1803 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1806 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1804 <translation type="unfinished"></translation> |
1807 <translation>Bitrate (Kbps)</translation> |
1805 </message> |
1808 </message> |
1806 </context> |
1809 </context> |
1807 <context> |
1810 <context> |
1808 <name>QLineEdit</name> |
1811 <name>QLineEdit</name> |
1809 <message> |
1812 <message> |
1840 <source>File association failed.</source> |
1843 <source>File association failed.</source> |
1841 <translation>Powiązanie plików nie powiodło się.</translation> |
1844 <translation>Powiązanie plików nie powiodło się.</translation> |
1842 </message> |
1845 </message> |
1843 <message> |
1846 <message> |
1844 <source>Please fill out all fields</source> |
1847 <source>Please fill out all fields</source> |
1845 <translation type="unfinished"></translation> |
1848 <translation>Wypełnij wszystkie pola</translation> |
1846 </message> |
1849 </message> |
1847 <message> |
1850 <message> |
1848 <source>Error while authenticating at google.com: |
1851 <source>Error while authenticating at google.com: |
1849 </source> |
1852 </source> |
1850 <translation type="unfinished"></translation> |
1853 <translation>Błąd logowania na google.com:</translation> |
1851 </message> |
1854 </message> |
1852 <message> |
1855 <message> |
1853 <source>Login or password is incorrect</source> |
1856 <source>Login or password is incorrect</source> |
1854 <translation type="unfinished"></translation> |
1857 <translation>Login lub hasło są niepoprawne</translation> |
1855 </message> |
1858 </message> |
1856 <message> |
1859 <message> |
1857 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
1860 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
1858 </source> |
1861 </source> |
1859 <translation type="unfinished"></translation> |
1862 <translation>Błąd w trakcie wysyłania danych do Youtube:</translation> |
1860 </message> |
1863 </message> |
1861 <message> |
1864 <message> |
1862 <source>Teams - Are you sure?</source> |
1865 <source>Teams - Are you sure?</source> |
1863 <translation type="unfinished"></translation> |
1866 <translation>Drużyny - Jesteś pewien?</translation> |
1864 </message> |
1867 </message> |
1865 <message> |
1868 <message> |
1866 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
1869 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
1867 <translation type="unfinished"></translation> |
1870 <translation>Jesteś pewien że chcesz usunąć drużynę '%1'?</translation> |
1868 </message> |
1871 </message> |
1869 <message> |
1872 <message> |
1870 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
1873 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
1871 <translation type="unfinished"></translation> |
1874 <translation>Nie można usunąć domyślnego schematu '%1'!</translation> |
1872 </message> |
1875 </message> |
1873 <message> |
1876 <message> |
1874 <source>Please select a record from the list</source> |
1877 <source>Please select a record from the list</source> |
1875 <translation type="unfinished"></translation> |
1878 <translation>Wybierz nagranie z listy</translation> |
1876 </message> |
1879 </message> |
1877 <message> |
1880 <message> |
1878 <source>Unable to start server</source> |
1881 <source>Unable to start server</source> |
1879 <translation type="unfinished"></translation> |
1882 <translation>Nie można uruchomić serwera</translation> |
1880 </message> |
1883 </message> |
1881 <message> |
1884 <message> |
1882 <source>Hedgewars - Error</source> |
1885 <source>Hedgewars - Error</source> |
1883 <translation type="unfinished"></translation> |
1886 <translation>Hedgewars - Błąd</translation> |
1884 </message> |
1887 </message> |
1885 <message> |
1888 <message> |
1886 <source>Hedgewars - Success</source> |
1889 <source>Hedgewars - Success</source> |
1887 <translation type="unfinished"></translation> |
1890 <translation>Hedgewars - Sukces</translation> |
1888 </message> |
1891 </message> |
1889 <message> |
1892 <message> |
1890 <source>All file associations have been set</source> |
1893 <source>All file associations have been set</source> |
1891 <translation type="unfinished"></translation> |
1894 <translation>Wszystkie powiązania plików zostały ustawione</translation> |
1892 </message> |
1895 </message> |
1893 <message> |
1896 <message> |
1894 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
1897 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
1895 <translation type="unfinished"></translation> |
1898 <translation>Pomyślnie utworzono wpis na hedgewars.googlecode.com </translation> |
1896 </message> |
1899 </message> |
1897 <message> |
1900 <message> |
1898 <source>Error during authentication at google.com</source> |
1901 <source>Error during authentication at google.com</source> |
1899 <translation type="unfinished"></translation> |
1902 <translation>Błąd podczas logowania do google.com</translation> |
1900 </message> |
1903 </message> |
1901 <message> |
1904 <message> |
1902 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source> |
1905 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source> |
1903 <translation type="unfinished"></translation> |
1906 <translation>Bład podczas wysyłania informacji. Spróbuj ponownie później lub odwiedź hedgewars.googlecode.com)</translation> |
1904 </message> |
1907 </message> |
1905 <message> |
1908 <message> |
1906 <source>Main - Error</source> |
1909 <source>Main - Error</source> |
1907 <translation type="unfinished"></translation> |
1910 <translation>Błąd</translation> |
1908 </message> |
1911 </message> |
1909 <message> |
1912 <message> |
1910 <source>Cannot create directory %1</source> |
1913 <source>Cannot create directory %1</source> |
1911 <translation type="unfinished">Nie można utworzyć katalogu %1</translation> |
1914 <translation>Nie można utworzyć katalogu %1</translation> |
1912 </message> |
1915 </message> |
1913 <message> |
1916 <message> |
1914 <source>Failed to open data directory: |
1917 <source>Failed to open data directory: |
1915 %1 |
1918 %1 |
1916 |
1919 |
1917 Please check your installation!</source> |
1920 Please check your installation!</source> |
1918 <translation type="unfinished"></translation> |
1921 <translation>Nie można otworzyć katalogu z danymi: |
|
1922 %1 |
|
1923 |
|
1924 Sprawdź poprawność instalacji!</translation> |
1919 </message> |
1925 </message> |
1920 <message> |
1926 <message> |
1921 <source>TCP - Error</source> |
1927 <source>TCP - Error</source> |
1922 <translation type="unfinished"></translation> |
1928 <translation>TCP - Błąd</translation> |
1923 </message> |
1929 </message> |
1924 <message> |
1930 <message> |
1925 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
1931 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
1926 <translation type="unfinished">Nie można uruchomić serwera: %1.</translation> |
1932 <translation>Nie można uruchomić serwera: %1.</translation> |
1927 </message> |
1933 </message> |
1928 <message> |
1934 <message> |
1929 <source>Unable to run engine at </source> |
1935 <source>Unable to run engine at </source> |
1930 <translation type="unfinished"></translation> |
1936 <translation>Nie można uruchomić silnika na </translation> |
1931 </message> |
1937 </message> |
1932 <message> |
1938 <message> |
1933 <source>Error code: %1</source> |
1939 <source>Error code: %1</source> |
1934 <translation type="unfinished"></translation> |
1940 <translation>Kod błędu: %1</translation> |
1935 </message> |
1941 </message> |
1936 <message> |
1942 <message> |
1937 <source>Video upload - Error</source> |
1943 <source>Video upload - Error</source> |
1938 <translation type="unfinished"></translation> |
1944 <translation>Wysyłanei filmu - Błąd</translation> |
1939 </message> |
1945 </message> |
1940 <message> |
1946 <message> |
1941 <source>Netgame - Error</source> |
1947 <source>Netgame - Error</source> |
1942 <translation type="unfinished"></translation> |
1948 <translation>Gra sieciowa - Błąd</translation> |
1943 </message> |
1949 </message> |
1944 <message> |
1950 <message> |
1945 <source>Please select a server from the list</source> |
1951 <source>Please select a server from the list</source> |
1946 <translation type="unfinished"></translation> |
1952 <translation>Wybierz serwer z listy</translation> |
1947 </message> |
1953 </message> |
1948 <message> |
1954 <message> |
1949 <source>Please enter room name</source> |
1955 <source>Please enter room name</source> |
1950 <translation type="unfinished">Wprowadź nazwę pokoju</translation> |
1956 <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation> |
1951 </message> |
1957 </message> |
1952 <message> |
1958 <message> |
1953 <source>Record Play - Error</source> |
1959 <source>Record Play - Error</source> |
1954 <translation type="unfinished"></translation> |
1960 <translation>Nagraj grę - Błąd</translation> |
1955 </message> |
1961 </message> |
1956 <message> |
1962 <message> |
1957 <source>Please select record from the list</source> |
1963 <source>Please select record from the list</source> |
1958 <translation type="unfinished">Wybierz nagranie z listy</translation> |
1964 <translation>Wybierz nagranie z listy</translation> |
1959 </message> |
1965 </message> |
1960 <message> |
1966 <message> |
1961 <source>Cannot rename to </source> |
1967 <source>Cannot rename to </source> |
1962 <translation type="unfinished"></translation> |
1968 <translation>Nie można zmienić nazwy na </translation> |
1963 </message> |
1969 </message> |
1964 <message> |
1970 <message> |
1965 <source>Cannot delete file </source> |
1971 <source>Cannot delete file </source> |
1966 <translation type="unfinished"></translation> |
1972 <translation>Nie można usunąc pliku </translation> |
1967 </message> |
1973 </message> |
1968 <message> |
1974 <message> |
1969 <source>Room Name - Error</source> |
1975 <source>Room Name - Error</source> |
1970 <translation type="unfinished"></translation> |
1976 <translation>Nazwa pokoju - Błąd</translation> |
1971 </message> |
1977 </message> |
1972 <message> |
1978 <message> |
1973 <source>Please select room from the list</source> |
1979 <source>Please select room from the list</source> |
1974 <translation type="unfinished">Wybierz pokój z listy</translation> |
1980 <translation>Wybierz pokój z listy</translation> |
1975 </message> |
1981 </message> |
1976 <message> |
1982 <message> |
1977 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
1983 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
1978 <translation type="unfinished"></translation> |
1984 <translation>Nazwa pokoju - Jesteś pewien?</translation> |
1979 </message> |
1985 </message> |
1980 <message> |
1986 <message> |
1981 <source>The game you are trying to join has started. |
1987 <source>The game you are trying to join has started. |
1982 Do you still want to join the room?</source> |
1988 Do you still want to join the room?</source> |
1983 <translation type="unfinished">Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła. |
1989 <translation>Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła. |
1984 Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation> |
1990 Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation> |
1985 </message> |
1991 </message> |
1986 <message> |
1992 <message> |
1987 <source>Schemes - Warning</source> |
1993 <source>Schemes - Warning</source> |
1988 <translation type="unfinished"></translation> |
1994 <translation>Schematy - Ostrzeżenie</translation> |
1989 </message> |
1995 </message> |
1990 <message> |
1996 <message> |
1991 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
1997 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
1992 <translation type="unfinished"></translation> |
1998 <translation>Schematy - Jesteś pewien?</translation> |
1993 </message> |
1999 </message> |
1994 <message> |
2000 <message> |
1995 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
2001 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
1996 <translation type="unfinished"></translation> |
2002 <translation>Na pewno chcesz usunąć schemat '%1'?</translation> |
1997 </message> |
2003 </message> |
1998 <message> |
2004 <message> |
1999 <source>Videos - Are you sure?</source> |
2005 <source>Videos - Are you sure?</source> |
2000 <translation type="unfinished"></translation> |
2006 <translation>Filmy - Jesteś pewien?</translation> |
2001 </message> |
2007 </message> |
2002 <message> |
2008 <message> |
2003 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
2009 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
2004 <translation type="unfinished"></translation> |
2010 <translation>Na pewno chcesz usunąc film '%1'?</translation> |
2005 </message> |
2011 </message> |
2006 <message numerus="yes"> |
2012 <message numerus="yes"> |
2007 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
2013 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
2008 <translation type="unfinished"> |
2014 <translation> |
2009 <numerusform></numerusform> |
2015 <numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 plik?</numerusform> |
2010 <numerusform></numerusform> |
2016 <numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 pliki?</numerusform> |
2011 <numerusform></numerusform> |
2017 <numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 plików?</numerusform> |
2012 </translation> |
2018 </translation> |
2013 </message> |
2019 </message> |
2014 <message> |
2020 <message> |
2015 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
2021 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
2016 <translation type="unfinished"></translation> |
2022 <translation>Na pewno chcesz anulować wysyłanie '%1'?</translation> |
2017 </message> |
2023 </message> |
2018 <message> |
2024 <message> |
2019 <source>File error</source> |
2025 <source>File error</source> |
2020 <translation type="unfinished">Błąd pliku</translation> |
2026 <translation>Błąd pliku</translation> |
2021 </message> |
2027 </message> |
2022 <message> |
2028 <message> |
2023 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2029 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2024 <translation type="unfinished"></translation> |
2030 <translation>Nie można otworzyć '%1' do zapisu</translation> |
2025 </message> |
2031 </message> |
2026 <message> |
2032 <message> |
2027 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2033 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2028 <translation type="unfinished"></translation> |
2034 <translation>Nie można otworzyć '%1' do odczytu</translation> |
2029 </message> |
2035 </message> |
2030 <message> |
2036 <message> |
2031 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
2037 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
2032 <translation type="unfinished"></translation> |
2038 <translation>Nie możn aużyć aminucji '%1'!</translation> |
2033 </message> |
2039 </message> |
2034 <message> |
2040 <message> |
2035 <source>Weapons - Warning</source> |
2041 <source>Weapons - Warning</source> |
2036 <translation type="unfinished"></translation> |
2042 <translation>Uzbrojenie - Ostrzeżenie</translation> |
2037 </message> |
2043 </message> |
2038 <message> |
2044 <message> |
2039 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2045 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2040 <translation type="unfinished"></translation> |
2046 <translation>Nie można nadpisać domyślnego zestawu broni '%1'!</translation> |
2041 </message> |
2047 </message> |
2042 <message> |
2048 <message> |
2043 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2049 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2044 <translation type="unfinished"></translation> |
2050 <translation>Nie można usunąć domyślnego zestawu broni '%1'!</translation> |
2045 </message> |
2051 </message> |
2046 <message> |
2052 <message> |
2047 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2053 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2048 <translation type="unfinished"></translation> |
2054 <translation>Uzbrojenie - Jesteś pewien?</translation> |
2049 </message> |
2055 </message> |
2050 <message> |
2056 <message> |
2051 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2057 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2052 <translation type="unfinished"></translation> |
2058 <translation>Na pewno chcesz usunąc zestaw broni '%1'?</translation> |
2053 </message> |
2059 </message> |
2054 </context> |
2060 </context> |
2055 <context> |
2061 <context> |
2056 <name>QObject</name> |
2062 <name>QObject</name> |
2057 <message> |
2063 <message> |
2137 <source>more</source> |
2143 <source>more</source> |
2138 <translation>Więcej</translation> |
2144 <translation>Więcej</translation> |
2139 </message> |
2145 </message> |
2140 <message> |
2146 <message> |
2141 <source>More info</source> |
2147 <source>More info</source> |
2142 <translation type="unfinished"></translation> |
2148 <translation>Więcej informacji</translation> |
2143 </message> |
2149 </message> |
2144 <message> |
2150 <message> |
2145 <source>Set default options</source> |
2151 <source>Set default options</source> |
2146 <translation type="unfinished"></translation> |
2152 <translation>Zapisz jako domyśłne ustawienia</translation> |
2147 </message> |
2153 </message> |
2148 <message> |
2154 <message> |
2149 <source>Open videos directory</source> |
2155 <source>Open videos directory</source> |
2150 <translation type="unfinished"></translation> |
2156 <translation>Otwórz katalog z filmami</translation> |
2151 </message> |
2157 </message> |
2152 <message> |
2158 <message> |
2153 <source>Play</source> |
2159 <source>Play</source> |
2154 <translation type="unfinished"></translation> |
2160 <translation>Odtwórz</translation> |
2155 </message> |
2161 </message> |
2156 <message> |
2162 <message> |
2157 <source>Upload to YouTube</source> |
2163 <source>Upload to YouTube</source> |
2158 <translation type="unfinished"></translation> |
2164 <translation>Wyślij do YouTube</translation> |
2159 </message> |
2165 </message> |
2160 <message> |
2166 <message> |
2161 <source>Cancel uploading</source> |
2167 <source>Cancel uploading</source> |
2162 <translation type="unfinished"></translation> |
2168 <translation>Anuluj wysyłanie</translation> |
2163 </message> |
2169 </message> |
2164 </context> |
2170 </context> |
2165 <context> |
2171 <context> |
2166 <name>RoomsListModel</name> |
2172 <name>RoomsListModel</name> |
2167 <message> |
2173 <message> |
2168 <source>In progress</source> |
2174 <source>In progress</source> |
2169 <translation type="unfinished">W toku</translation> |
2175 <translation>W toku</translation> |
2170 </message> |
2176 </message> |
2171 <message> |
2177 <message> |
2172 <source>Room Name</source> |
2178 <source>Room Name</source> |
2173 <translation type="unfinished">Nazwa pokoju</translation> |
2179 <translation>Nazwa pokoju</translation> |
2174 </message> |
2180 </message> |
2175 <message> |
2181 <message> |
2176 <source>C</source> |
2182 <source>C</source> |
2177 <translation type="unfinished">Kli</translation> |
2183 <translation>Kli</translation> |
2178 </message> |
2184 </message> |
2179 <message> |
2185 <message> |
2180 <source>T</source> |
2186 <source>T</source> |
2181 <translation type="unfinished">Druż</translation> |
2187 <translation>Druż</translation> |
2182 </message> |
2188 </message> |
2183 <message> |
2189 <message> |
2184 <source>Owner</source> |
2190 <source>Owner</source> |
2185 <translation type="unfinished">Właśc</translation> |
2191 <translation>Właśc</translation> |
2186 </message> |
2192 </message> |
2187 <message> |
2193 <message> |
2188 <source>Map</source> |
2194 <source>Map</source> |
2189 <translation type="unfinished">Mapa</translation> |
2195 <translation>Mapa</translation> |
2190 </message> |
2196 </message> |
2191 <message> |
2197 <message> |
2192 <source>Rules</source> |
2198 <source>Rules</source> |
2193 <translation type="unfinished">Schemat</translation> |
2199 <translation>Schemat</translation> |
2194 </message> |
2200 </message> |
2195 <message> |
2201 <message> |
2196 <source>Weapons</source> |
2202 <source>Weapons</source> |
2197 <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation> |
2203 <translation>Uzbrojenie</translation> |
2198 </message> |
2204 </message> |
2199 <message> |
2205 <message> |
2200 <source>Random Map</source> |
2206 <source>Random Map</source> |
2201 <translation type="unfinished">Losowa mapa</translation> |
2207 <translation>Losowa mapa</translation> |
2202 </message> |
2208 </message> |
2203 <message> |
2209 <message> |
2204 <source>Random Maze</source> |
2210 <source>Random Maze</source> |
2205 <translation type="unfinished">Losowy labirynt</translation> |
2211 <translation>Losowy labirynt</translation> |
2206 </message> |
2212 </message> |
2207 <message> |
2213 <message> |
2208 <source>Hand-drawn</source> |
2214 <source>Hand-drawn</source> |
2209 <translation type="unfinished"></translation> |
2215 <translation>Rys. ręcznie</translation> |
2210 </message> |
2216 </message> |
2211 </context> |
2217 </context> |
2212 <context> |
2218 <context> |
2213 <name>SelWeaponWidget</name> |
2219 <name>SelWeaponWidget</name> |
2214 <message> |
2220 <message> |