share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
branch0.9.18
changeset 7891 77faa4b96771
parent 7801 7222dd855540
child 7902 a82b1bf2eca1
equal deleted inserted replaced
7890:7f3881b14a3f 7891:77faa4b96771
     3 <TS version="2.0" language="pl">
     3 <TS version="2.0" language="pl">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>AbstractPage</name>
     5     <name>AbstractPage</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Go back</source>
     7         <source>Go back</source>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
     8         <translation>Wstecz</translation>
     9     </message>
     9     </message>
    10 </context>
    10 </context>
    11 <context>
    11 <context>
    12     <name>AmmoSchemeModel</name>
    12     <name>AmmoSchemeModel</name>
    13     <message>
    13     <message>
    55 </context>
    55 </context>
    56 <context>
    56 <context>
    57     <name>HWAskQuitDialog</name>
    57     <name>HWAskQuitDialog</name>
    58     <message>
    58     <message>
    59         <source>Do yot really want to quit?</source>
    59         <source>Do yot really want to quit?</source>
    60         <translation type="unfinished"></translation>
    60         <translation>Na pewno chcesz zakończyć?</translation>
    61     </message>
    61     </message>
    62 </context>
    62 </context>
    63 <context>
    63 <context>
    64     <name>HWChatWidget</name>
    64     <name>HWChatWidget</name>
    65     <message>
    65     <message>
   162         <translation>Nie podano nicku.</translation>
   162         <translation>Nie podano nicku.</translation>
   163     </message>
   163     </message>
   164     <message>
   164     <message>
   165         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   165         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   166 Please pick another nickname:</source>
   166 Please pick another nickname:</source>
   167         <translation type="unfinished"></translation>
   167         <translation>Ktoś używa tego nicku %1 na serwerze.
       
   168 Wybierz inny nick:</translation>
   168     </message>
   169     </message>
   169 </context>
   170 </context>
   170 <context>
   171 <context>
   171     <name>HWGame</name>
   172     <name>HWGame</name>
   172     <message>
   173     <message>
   310         <source>User quit</source>
   311         <source>User quit</source>
   311         <translation>Użytkownik wyszedł</translation>
   312         <translation>Użytkownik wyszedł</translation>
   312     </message>
   313     </message>
   313     <message>
   314     <message>
   314         <source>Remote host has closed connection</source>
   315         <source>Remote host has closed connection</source>
   315         <translation type="unfinished"></translation>
   316         <translation>Zdalny host zakończył połączenie</translation>
   316     </message>
   317     </message>
   317     <message>
   318     <message>
   318         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   319         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   319         <translation type="unfinished"></translation>
   320         <translation>Stara wersja serwera. Nastąpi rozłączenie.</translation>
   320     </message>
   321     </message>
   321 </context>
   322 </context>
   322 <context>
   323 <context>
   323     <name>HWPasswordDialog</name>
   324     <name>HWPasswordDialog</name>
   324     <message>
   325     <message>
   325         <source>Password</source>
   326         <source>Password</source>
   326         <translation type="unfinished">Hasło</translation>
   327         <translation>Hasło</translation>
   327     </message>
   328     </message>
   328 </context>
   329 </context>
   329 <context>
   330 <context>
   330     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   331     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   331     <message>
   332     <message>
   332         <source>Upload video</source>
   333         <source>Upload video</source>
   333         <translation type="unfinished"></translation>
   334         <translation>Prześłij wideo</translation>
   334     </message>
   335     </message>
   335     <message>
   336     <message>
   336         <source>Upload</source>
   337         <source>Upload</source>
   337         <translation type="unfinished"></translation>
   338         <translation>Prześlij</translation>
   338     </message>
   339     </message>
   339 </context>
   340 </context>
   340 <context>
   341 <context>
   341     <name>KB</name>
   342     <name>KB</name>
   342     <message>
   343     <message>
   347 <context>
   348 <context>
   348     <name>LibavIteraction</name>
   349     <name>LibavIteraction</name>
   349     <message>
   350     <message>
   350         <source>Duration: %1m %2s
   351         <source>Duration: %1m %2s
   351 </source>
   352 </source>
   352         <translation type="unfinished"></translation>
   353         <translation>Długość: %1m %2s </translation>
   353     </message>
   354     </message>
   354     <message>
   355     <message>
   355         <source>Video: %1x%2, </source>
   356         <source>Video: %1x%2, </source>
   356         <translation type="unfinished"></translation>
   357         <translation>Wideo: %1x%2, </translation>
   357     </message>
   358     </message>
   358     <message>
   359     <message>
   359         <source>%1 fps, </source>
   360         <source>%1 fps, </source>
   360         <translation type="unfinished"></translation>
   361         <translation>%1 kl/s, </translation>
   361     </message>
   362     </message>
   362     <message>
   363     <message>
   363         <source>Audio: </source>
   364         <source>Audio: </source>
   364         <translation type="unfinished"></translation>
   365         <translation>Audio: </translation>
   365     </message>
   366     </message>
   366 </context>
   367 </context>
   367 <context>
   368 <context>
   368     <name>PageAdmin</name>
   369     <name>PageAdmin</name>
   369     <message>
   370     <message>
   436         <source>All files</source>
   437         <source>All files</source>
   437         <translation>Wszystkie pliki</translation>
   438         <translation>Wszystkie pliki</translation>
   438     </message>
   439     </message>
   439     <message>
   440     <message>
   440         <source>Eraser</source>
   441         <source>Eraser</source>
   441         <translation type="unfinished"></translation>
   442         <translation>Gumka</translation>
   442     </message>
   443     </message>
   443 </context>
   444 </context>
   444 <context>
   445 <context>
   445     <name>PageEditTeam</name>
   446     <name>PageEditTeam</name>
   446     <message>
   447     <message>
   528 </context>
   529 </context>
   529 <context>
   530 <context>
   530     <name>PageInfo</name>
   531     <name>PageInfo</name>
   531     <message>
   532     <message>
   532         <source>Open the snapshot folder</source>
   533         <source>Open the snapshot folder</source>
   533         <translation type="unfinished"></translation>
   534         <translation>Otwórz folder ze zrzutami ekranu</translation>
   534     </message>
   535     </message>
   535 </context>
   536 </context>
   536 <context>
   537 <context>
   537     <name>PageMain</name>
   538     <name>PageMain</name>
   538     <message>
   539     <message>
   784         <source>Downloadable Content</source>
   785         <source>Downloadable Content</source>
   785         <translation>Dodatki</translation>
   786         <translation>Dodatki</translation>
   786     </message>
   787     </message>
   787     <message>
   788     <message>
   788         <source>Local Game</source>
   789         <source>Local Game</source>
   789         <translation type="unfinished"></translation>
   790         <translation>Gra lokalna</translation>
   790     </message>
   791     </message>
   791     <message>
   792     <message>
   792         <source>Play a game on a single computer</source>
   793         <source>Play a game on a single computer</source>
   793         <translation type="unfinished"></translation>
   794         <translation>Graj na swoim komputerze</translation>
   794     </message>
   795     </message>
   795     <message>
   796     <message>
   796         <source>Network Game</source>
   797         <source>Network Game</source>
   797         <translation type="unfinished"></translation>
   798         <translation>Gra sieciowa</translation>
   798     </message>
   799     </message>
   799     <message>
   800     <message>
   800         <source>Play a game across a network</source>
   801         <source>Play a game across a network</source>
   801         <translation type="unfinished"></translation>
   802         <translation>Graj poprzez sieć</translation>
   802     </message>
   803     </message>
   803     <message>
   804     <message>
   804         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   805         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   805         <translation type="unfinished"></translation>
   806         <translation>Dowiedz się kto jest twórcą gry</translation>
   806     </message>
   807     </message>
   807     <message>
   808     <message>
   808         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
   809         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
   809         <translation type="unfinished"></translation>
   810         <translation>Opisz problem, zasugeruj zmiany lub napisz po prostu jak bardzo lubisz Hedgewars</translation>
   810     </message>
   811     </message>
   811     <message>
   812     <message>
   812         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
   813         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
   813         <translation type="unfinished"></translation>
   814         <translation>Ściągnij rzeczy stworzone przez graczy</translation>
   814     </message>
   815     </message>
   815     <message>
   816     <message>
   816         <source>Exit game</source>
   817         <source>Exit game</source>
   817         <translation type="unfinished"></translation>
   818         <translation>Wyjdź z gry</translation>
   818     </message>
   819     </message>
   819     <message>
   820     <message>
   820         <source>Manage videos recorded from game</source>
   821         <source>Manage videos recorded from game</source>
   821         <translation type="unfinished"></translation>
   822         <translation>Zarządzaj filmami z gry</translation>
   822     </message>
   823     </message>
   823     <message>
   824     <message>
   824         <source>Edit game preferences</source>
   825         <source>Edit game preferences</source>
   825         <translation type="unfinished"></translation>
   826         <translation>Zmień ustawienia gry</translation>
   826     </message>
   827     </message>
   827 </context>
   828 </context>
   828 <context>
   829 <context>
   829     <name>PageMultiplayer</name>
   830     <name>PageMultiplayer</name>
   830     <message>
   831     <message>
   838         <source>Control</source>
   839         <source>Control</source>
   839         <translation>Kontrola</translation>
   840         <translation>Kontrola</translation>
   840     </message>
   841     </message>
   841     <message>
   842     <message>
   842         <source>DLC</source>
   843         <source>DLC</source>
   843         <translation type="unfinished"></translation>
   844         <translation>DLC</translation>
   844     </message>
   845     </message>
   845     <message>
   846     <message>
   846         <source>Downloadable Content</source>
   847         <source>Downloadable Content</source>
   847         <translation type="unfinished">Dodatki</translation>
   848         <translation>Dodatki</translation>
   848     </message>
   849     </message>
   849 </context>
   850 </context>
   850 <context>
   851 <context>
   851     <name>PageNetType</name>
   852     <name>PageNetType</name>
   852     <message>
   853     <message>
   857         <source>Official server</source>
   858         <source>Official server</source>
   858         <translation>Oficjalny serwer</translation>
   859         <translation>Oficjalny serwer</translation>
   859     </message>
   860     </message>
   860     <message>
   861     <message>
   861         <source>Join hundreds of players online!</source>
   862         <source>Join hundreds of players online!</source>
   862         <translation type="unfinished"></translation>
   863         <translation>Dołącz do setek graczy w sieci!</translation>
   863     </message>
   864     </message>
   864     <message>
   865     <message>
   865         <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source>
   866         <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source>
   866         <translation type="unfinished"></translation>
   867         <translation>Dołącz lub stwórz nową grę w sieci lokalnej.</translation>
   867     </message>
   868     </message>
   868 </context>
   869 </context>
   869 <context>
   870 <context>
   870     <name>PageOptions</name>
   871     <name>PageOptions</name>
   871     <message>
   872     <message>
   908         <source>Delete weapon set</source>
   909         <source>Delete weapon set</source>
   909         <translation>Usuń zestaw uzbrojenia</translation>
   910         <translation>Usuń zestaw uzbrojenia</translation>
   910     </message>
   911     </message>
   911     <message>
   912     <message>
   912         <source>General</source>
   913         <source>General</source>
   913         <translation type="unfinished">Ogólne</translation>
   914         <translation>Ogólne</translation>
   914     </message>
   915     </message>
   915     <message>
   916     <message>
   916         <source>Advanced</source>
   917         <source>Advanced</source>
   917         <translation type="unfinished">Zaawansowane</translation>
   918         <translation>Zaawansowane</translation>
   918     </message>
   919     </message>
   919     <message>
   920     <message>
   920         <source>Reset to default colors</source>
   921         <source>Reset to default colors</source>
   921         <translation type="unfinished"></translation>
   922         <translation>Przywróć domyślne kolory</translation>
   922     </message>
   923     </message>
   923     <message>
   924     <message>
   924         <source>Proxy host</source>
   925         <source>Proxy host</source>
   925         <translation type="unfinished"></translation>
   926         <translation>Server proxy</translation>
   926     </message>
   927     </message>
   927     <message>
   928     <message>
   928         <source>Proxy port</source>
   929         <source>Proxy port</source>
   929         <translation type="unfinished"></translation>
   930         <translation>Port proxy</translation>
   930     </message>
   931     </message>
   931     <message>
   932     <message>
   932         <source>Proxy login</source>
   933         <source>Proxy login</source>
   933         <translation type="unfinished"></translation>
   934         <translation>Login do proxy</translation>
   934     </message>
   935     </message>
   935     <message>
   936     <message>
   936         <source>Proxy password</source>
   937         <source>Proxy password</source>
   937         <translation type="unfinished"></translation>
   938         <translation>Hasło</translation>
   938     </message>
   939     </message>
   939     <message>
   940     <message>
   940         <source>No proxy</source>
   941         <source>No proxy</source>
   941         <translation type="unfinished"></translation>
   942         <translation>Bez proxy</translation>
   942     </message>
   943     </message>
   943     <message>
   944     <message>
   944         <source>Socks5 proxy</source>
   945         <source>Socks5 proxy</source>
   945         <translation type="unfinished"></translation>
   946         <translation>Socks5 proxy</translation>
   946     </message>
   947     </message>
   947     <message>
   948     <message>
   948         <source>HTTP proxy</source>
   949         <source>HTTP proxy</source>
   949         <translation type="unfinished"></translation>
   950         <translation>HTTP proxy</translation>
   950     </message>
   951     </message>
   951     <message>
   952     <message>
   952         <source>System proxy settings</source>
   953         <source>System proxy settings</source>
   953         <translation type="unfinished"></translation>
   954         <translation>Systemowe ustawienia proxy</translation>
   954     </message>
   955     </message>
   955 </context>
   956 </context>
   956 <context>
   957 <context>
   957     <name>PagePlayDemo</name>
   958     <name>PagePlayDemo</name>
   958     <message>
   959     <message>
  1151 </context>
  1152 </context>
  1152 <context>
  1153 <context>
  1153     <name>PageSinglePlayer</name>
  1154     <name>PageSinglePlayer</name>
  1154     <message>
  1155     <message>
  1155         <source>Simple Game</source>
  1156         <source>Simple Game</source>
  1156         <translation type="unfinished"></translation>
  1157         <translation>Szybka gra</translation>
  1157     </message>
  1158     </message>
  1158     <message>
  1159     <message>
  1159         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1160         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1160         <translation type="unfinished"></translation>
  1161         <translation>Zagraj szybką grę z losowymi ustawieniami przeciwko komputerowi</translation>
  1161     </message>
  1162     </message>
  1162     <message>
  1163     <message>
  1163         <source>Multiplayer</source>
  1164         <source>Multiplayer</source>
  1164         <translation type="unfinished"></translation>
  1165         <translation>Gra wieloosobowa</translation>
  1165     </message>
  1166     </message>
  1166     <message>
  1167     <message>
  1167         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1168         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1168         <translation type="unfinished"></translation>
  1169         <translation>Graj na zmianę ze swoimi przyjaciółmi lub przeciwko komputerowi</translation>
  1169     </message>
  1170     </message>
  1170     <message>
  1171     <message>
  1171         <source>Campaign Mode</source>
  1172         <source>Campaign Mode</source>
  1172         <translation type="unfinished"></translation>
  1173         <translation>Kampania</translation>
  1173     </message>
  1174     </message>
  1174     <message>
  1175     <message>
  1175         <source>Training Mode</source>
  1176         <source>Training Mode</source>
  1176         <translation type="unfinished"></translation>
  1177         <translation>Trening</translation>
  1177     </message>
  1178     </message>
  1178     <message>
  1179     <message>
  1179         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1180         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1180         <translation type="unfinished"></translation>
  1181         <translation>Sprawdź swoje umiejętności przwechodząc kilka misji</translation>
  1181     </message>
  1182     </message>
  1182     <message>
  1183     <message>
  1183         <source>Demos</source>
  1184         <source>Demos</source>
  1184         <translation type="unfinished"></translation>
  1185         <translation>Dema</translation>
  1185     </message>
  1186     </message>
  1186     <message>
  1187     <message>
  1187         <source>Watch recorded demos</source>
  1188         <source>Watch recorded demos</source>
  1188         <translation type="unfinished"></translation>
  1189         <translation>Obejrzyj nagrane dema</translation>
  1189     </message>
  1190     </message>
  1190     <message>
  1191     <message>
  1191         <source>Load</source>
  1192         <source>Load</source>
  1192         <translation type="unfinished">Wczytaj</translation>
  1193         <translation>Wczytaj</translation>
  1193     </message>
  1194     </message>
  1194     <message>
  1195     <message>
  1195         <source>Load a previously saved game</source>
  1196         <source>Load a previously saved game</source>
  1196         <translation type="unfinished"></translation>
  1197         <translation>Wczytaj zapisaną grę</translation>
  1197     </message>
  1198     </message>
  1198 </context>
  1199 </context>
  1199 <context>
  1200 <context>
  1200     <name>PageTraining</name>
  1201     <name>PageTraining</name>
  1201     <message>
  1202     <message>
  1206         <source>Select a mission!</source>
  1207         <source>Select a mission!</source>
  1207         <translation>Wybierz misję!</translation>
  1208         <translation>Wybierz misję!</translation>
  1208     </message>
  1209     </message>
  1209     <message>
  1210     <message>
  1210         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1211         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1211         <translation type="unfinished"></translation>
  1212         <translation>Wybierz misje w którą chcesz zagrać</translation>
  1212     </message>
  1213     </message>
  1213     <message>
  1214     <message>
  1214         <source>Start fighting</source>
  1215         <source>Start fighting</source>
  1215         <translation type="unfinished"></translation>
  1216         <translation>Start</translation>
  1216     </message>
  1217     </message>
  1217 </context>
  1218 </context>
  1218 <context>
  1219 <context>
  1219     <name>PageVideos</name>
  1220     <name>PageVideos</name>
  1220     <message>
  1221     <message>
  1221         <source>Name</source>
  1222         <source>Name</source>
  1222         <translation type="unfinished">Nazwa</translation>
  1223         <translation>Nazwa</translation>
  1223     </message>
  1224     </message>
  1224     <message>
  1225     <message>
  1225         <source>Size</source>
  1226         <source>Size</source>
  1226         <translation type="unfinished"></translation>
  1227         <translation>Rozmiar</translation>
  1227     </message>
  1228     </message>
  1228     <message numerus="yes">
  1229     <message numerus="yes">
  1229         <source>%1 bytes</source>
  1230         <source>%1 bytes</source>
  1230         <translation type="unfinished">
  1231         <translation>
  1231             <numerusform></numerusform>
  1232             <numerusform>%1 bajtów</numerusform>
  1232             <numerusform></numerusform>
  1233             <numerusform>%1 bajty</numerusform>
  1233             <numerusform></numerusform>
  1234             <numerusform>%1 bajtów</numerusform>
  1234         </translation>
  1235         </translation>
  1235     </message>
  1236     </message>
  1236     <message>
  1237     <message>
  1237         <source>(in progress...)</source>
  1238         <source>(in progress...)</source>
  1238         <translation type="unfinished"></translation>
  1239         <translation>(w trakcie...)</translation>
  1239     </message>
  1240     </message>
  1240     <message>
  1241     <message>
  1241         <source>Date: </source>
  1242         <source>Date: </source>
  1242         <translation type="unfinished"></translation>
  1243         <translation>Data: </translation>
  1243     </message>
  1244     </message>
  1244     <message>
  1245     <message>
  1245         <source>Size: </source>
  1246         <source>Size: </source>
  1246         <translation type="unfinished"></translation>
  1247         <translation>Rozmiar: </translation>
  1247     </message>
  1248     </message>
  1248     <message>
  1249     <message>
  1249         <source>encoding</source>
  1250         <source>encoding</source>
  1250         <translation type="unfinished"></translation>
  1251         <translation>enkodowanie</translation>
  1251     </message>
  1252     </message>
  1252     <message>
  1253     <message>
  1253         <source>uploading</source>
  1254         <source>uploading</source>
  1254         <translation type="unfinished"></translation>
  1255         <translation>wysyłanie</translation>
  1255     </message>
  1256     </message>
  1256 </context>
  1257 </context>
  1257 <context>
  1258 <context>
  1258     <name>QAction</name>
  1259     <name>QAction</name>
  1259     <message>
  1260     <message>
  1355         <source>Frontend effects</source>
  1356         <source>Frontend effects</source>
  1356         <translation>Efekty w menu</translation>
  1357         <translation>Efekty w menu</translation>
  1357     </message>
  1358     </message>
  1358     <message>
  1359     <message>
  1359         <source>Save password</source>
  1360         <source>Save password</source>
  1360         <translation type="unfinished"></translation>
  1361         <translation>Zapisz hasło</translation>
  1361     </message>
  1362     </message>
  1362     <message>
  1363     <message>
  1363         <source>Save account name and password</source>
  1364         <source>Save account name and password</source>
  1364         <translation type="unfinished"></translation>
  1365         <translation>Zapisz nazwę użytkownika i hasło</translation>
  1365     </message>
  1366     </message>
  1366     <message>
  1367     <message>
  1367         <source>Video is private</source>
  1368         <source>Video is private</source>
  1368         <translation type="unfinished"></translation>
  1369         <translation>Film jest prywatny</translation>
  1369     </message>
  1370     </message>
  1370     <message>
  1371     <message>
  1371         <source>Record audio</source>
  1372         <source>Record audio</source>
  1372         <translation type="unfinished"></translation>
  1373         <translation>Nagraj dźwięk</translation>
  1373     </message>
  1374     </message>
  1374     <message>
  1375     <message>
  1375         <source>Use game resolution</source>
  1376         <source>Use game resolution</source>
  1376         <translation type="unfinished"></translation>
  1377         <translation>Użyj rozdzielczości z gry</translation>
  1377     </message>
  1378     </message>
  1378 </context>
  1379 </context>
  1379 <context>
  1380 <context>
  1380     <name>QComboBox</name>
  1381     <name>QComboBox</name>
  1381     <message>
  1382     <message>
  1537         <source>Schemes and Weapons</source>
  1538         <source>Schemes and Weapons</source>
  1538         <translation>Schematy i uzbrojenie</translation>
  1539         <translation>Schematy i uzbrojenie</translation>
  1539     </message>
  1540     </message>
  1540     <message>
  1541     <message>
  1541         <source>Custom colors</source>
  1542         <source>Custom colors</source>
  1542         <translation type="unfinished"></translation>
  1543         <translation>Własne kolory</translation>
  1543     </message>
  1544     </message>
  1544     <message>
  1545     <message>
  1545         <source>Miscellaneous</source>
  1546         <source>Miscellaneous</source>
  1546         <translation type="unfinished"></translation>
  1547         <translation>Różne</translation>
  1547     </message>
  1548     </message>
  1548     <message>
  1549     <message>
  1549         <source>Video recording options</source>
  1550         <source>Video recording options</source>
  1550         <translation type="unfinished"></translation>
  1551         <translation>Ustawienia nagrywania</translation>
  1551     </message>
  1552     </message>
  1552     <message>
  1553     <message>
  1553         <source>Videos</source>
  1554         <source>Videos</source>
  1554         <translation type="unfinished"></translation>
  1555         <translation>Filmy</translation>
  1555     </message>
  1556     </message>
  1556     <message>
  1557     <message>
  1557         <source>Description</source>
  1558         <source>Description</source>
  1558         <translation type="unfinished"></translation>
  1559         <translation>Opis</translation>
  1559     </message>
  1560     </message>
  1560     <message>
  1561     <message>
  1561         <source>Proxy settings</source>
  1562         <source>Proxy settings</source>
  1562         <translation type="unfinished"></translation>
  1563         <translation>Ustawienia proxy</translation>
  1563     </message>
  1564     </message>
  1564 </context>
  1565 </context>
  1565 <context>
  1566 <context>
  1566     <name>QLabel</name>
  1567     <name>QLabel</name>
  1567     <message>
  1568     <message>
  1743     </message>
  1744     </message>
  1744     <message>
  1745     <message>
  1745         <source>There are videos that are currently being processed.
  1746         <source>There are videos that are currently being processed.
  1746 Exiting now will abort them.
  1747 Exiting now will abort them.
  1747 Do yot really want to quit?</source>
  1748 Do yot really want to quit?</source>
  1748         <translation type="unfinished"></translation>
  1749         <translation>Są filmy które właśnie są przetwarzane.
       
  1750 Wyjście spowoduje przerwanie pracy.
       
  1751 Czy na pewno chcesz wyjść?</translation>
  1749     </message>
  1752     </message>
  1750     <message>
  1753     <message>
  1751         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  1754         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  1752         <translation type="unfinished"></translation>
  1755         <translation>Wprowadź nazwę użytkownika YouTube lub adres mailowy powiązany z Kontem Google.</translation>
  1753     </message>
  1756     </message>
  1754     <message>
  1757     <message>
  1755         <source>Account name (or email): </source>
  1758         <source>Account name (or email): </source>
  1756         <translation type="unfinished"></translation>
  1759         <translation>Nazwa konta (lub email): </translation>
  1757     </message>
  1760     </message>
  1758     <message>
  1761     <message>
  1759         <source>Password: </source>
  1762         <source>Password: </source>
  1760         <translation type="unfinished"></translation>
  1763         <translation>Hasło: </translation>
  1761     </message>
  1764     </message>
  1762     <message>
  1765     <message>
  1763         <source>Video title: </source>
  1766         <source>Video title: </source>
  1764         <translation type="unfinished"></translation>
  1767         <translation>Nazwa filmu: </translation>
  1765     </message>
  1768     </message>
  1766     <message>
  1769     <message>
  1767         <source>Video description: </source>
  1770         <source>Video description: </source>
  1768         <translation type="unfinished"></translation>
  1771         <translation>Opis filmu: </translation>
  1769     </message>
  1772     </message>
  1770     <message>
  1773     <message>
  1771         <source>Tags (comma separated): </source>
  1774         <source>Tags (comma separated): </source>
  1772         <translation type="unfinished"></translation>
  1775         <translation>Tagi (oddzielone przecinkami): </translation>
  1773     </message>
  1776     </message>
  1774     <message>
  1777     <message>
  1775         <source>Summary   </source>
  1778         <source>Summary   </source>
  1776         <translation type="unfinished"></translation>
  1779         <translation>Podsumowanie </translation>
  1777     </message>
  1780     </message>
  1778     <message>
  1781     <message>
  1779         <source>Description</source>
  1782         <source>Description</source>
  1780         <translation type="unfinished"></translation>
  1783         <translation>Opis</translation>
  1781     </message>
  1784     </message>
  1782     <message>
  1785     <message>
  1783         <source>Nickname</source>
  1786         <source>Nickname</source>
  1784         <translation type="unfinished">Nick</translation>
  1787         <translation>Nick</translation>
  1785     </message>
  1788     </message>
  1786     <message>
  1789     <message>
  1787         <source>Format</source>
  1790         <source>Format</source>
  1788         <translation type="unfinished"></translation>
  1791         <translation>Format</translation>
  1789     </message>
  1792     </message>
  1790     <message>
  1793     <message>
  1791         <source>Audio codec</source>
  1794         <source>Audio codec</source>
  1792         <translation type="unfinished"></translation>
  1795         <translation>Kodek audio</translation>
  1793     </message>
  1796     </message>
  1794     <message>
  1797     <message>
  1795         <source>Video codec</source>
  1798         <source>Video codec</source>
  1796         <translation type="unfinished"></translation>
  1799         <translation>Kodek wideo</translation>
  1797     </message>
  1800     </message>
  1798     <message>
  1801     <message>
  1799         <source>Framerate</source>
  1802         <source>Framerate</source>
  1800         <translation type="unfinished"></translation>
  1803         <translation>Klatki/s</translation>
  1801     </message>
  1804     </message>
  1802     <message>
  1805     <message>
  1803         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1806         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1804         <translation type="unfinished"></translation>
  1807         <translation>Bitrate (Kbps)</translation>
  1805     </message>
  1808     </message>
  1806 </context>
  1809 </context>
  1807 <context>
  1810 <context>
  1808     <name>QLineEdit</name>
  1811     <name>QLineEdit</name>
  1809     <message>
  1812     <message>
  1814         <source>hedgehog %1</source>
  1817         <source>hedgehog %1</source>
  1815         <translation>jeż %1</translation>
  1818         <translation>jeż %1</translation>
  1816     </message>
  1819     </message>
  1817     <message>
  1820     <message>
  1818         <source>anonymous</source>
  1821         <source>anonymous</source>
  1819         <translation type="unfinished"></translation>
  1822         <translation>anonimowy</translation>
  1820     </message>
  1823     </message>
  1821 </context>
  1824 </context>
  1822 <context>
  1825 <context>
  1823     <name>QMainWindow</name>
  1826     <name>QMainWindow</name>
  1824     <message>
  1827     <message>
  1840         <source>File association failed.</source>
  1843         <source>File association failed.</source>
  1841         <translation>Powiązanie plików nie powiodło się.</translation>
  1844         <translation>Powiązanie plików nie powiodło się.</translation>
  1842     </message>
  1845     </message>
  1843     <message>
  1846     <message>
  1844         <source>Please fill out all fields</source>
  1847         <source>Please fill out all fields</source>
  1845         <translation type="unfinished"></translation>
  1848         <translation>Wypełnij wszystkie pola</translation>
  1846     </message>
  1849     </message>
  1847     <message>
  1850     <message>
  1848         <source>Error while authenticating at google.com:
  1851         <source>Error while authenticating at google.com:
  1849 </source>
  1852 </source>
  1850         <translation type="unfinished"></translation>
  1853         <translation>Błąd logowania na google.com:</translation>
  1851     </message>
  1854     </message>
  1852     <message>
  1855     <message>
  1853         <source>Login or password is incorrect</source>
  1856         <source>Login or password is incorrect</source>
  1854         <translation type="unfinished"></translation>
  1857         <translation>Login lub hasło są niepoprawne</translation>
  1855     </message>
  1858     </message>
  1856     <message>
  1859     <message>
  1857         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  1860         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  1858 </source>
  1861 </source>
  1859         <translation type="unfinished"></translation>
  1862         <translation>Błąd w trakcie wysyłania danych do Youtube:</translation>
  1860     </message>
  1863     </message>
  1861     <message>
  1864     <message>
  1862         <source>Teams - Are you sure?</source>
  1865         <source>Teams - Are you sure?</source>
  1863         <translation type="unfinished"></translation>
  1866         <translation>Drużyny - Jesteś pewien?</translation>
  1864     </message>
  1867     </message>
  1865     <message>
  1868     <message>
  1866         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  1869         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  1867         <translation type="unfinished"></translation>
  1870         <translation>Jesteś pewien że chcesz usunąć drużynę &apos;%1&apos;?</translation>
  1868     </message>
  1871     </message>
  1869     <message>
  1872     <message>
  1870         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  1873         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  1871         <translation type="unfinished"></translation>
  1874         <translation>Nie można usunąć domyślnego schematu &apos;%1&apos;!</translation>
  1872     </message>
  1875     </message>
  1873     <message>
  1876     <message>
  1874         <source>Please select a record from the list</source>
  1877         <source>Please select a record from the list</source>
  1875         <translation type="unfinished"></translation>
  1878         <translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
  1876     </message>
  1879     </message>
  1877     <message>
  1880     <message>
  1878         <source>Unable to start server</source>
  1881         <source>Unable to start server</source>
  1879         <translation type="unfinished"></translation>
  1882         <translation>Nie można uruchomić serwera</translation>
  1880     </message>
  1883     </message>
  1881     <message>
  1884     <message>
  1882         <source>Hedgewars - Error</source>
  1885         <source>Hedgewars - Error</source>
  1883         <translation type="unfinished"></translation>
  1886         <translation>Hedgewars - Błąd</translation>
  1884     </message>
  1887     </message>
  1885     <message>
  1888     <message>
  1886         <source>Hedgewars - Success</source>
  1889         <source>Hedgewars - Success</source>
  1887         <translation type="unfinished"></translation>
  1890         <translation>Hedgewars - Sukces</translation>
  1888     </message>
  1891     </message>
  1889     <message>
  1892     <message>
  1890         <source>All file associations have been set</source>
  1893         <source>All file associations have been set</source>
  1891         <translation type="unfinished"></translation>
  1894         <translation>Wszystkie powiązania plików zostały ustawione</translation>
  1892     </message>
  1895     </message>
  1893     <message>
  1896     <message>
  1894         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
  1897         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
  1895         <translation type="unfinished"></translation>
  1898         <translation>Pomyślnie utworzono wpis na hedgewars.googlecode.com </translation>
  1896     </message>
  1899     </message>
  1897     <message>
  1900     <message>
  1898         <source>Error during authentication at google.com</source>
  1901         <source>Error during authentication at google.com</source>
  1899         <translation type="unfinished"></translation>
  1902         <translation>Błąd podczas logowania do google.com</translation>
  1900     </message>
  1903     </message>
  1901     <message>
  1904     <message>
  1902         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source>
  1905         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source>
  1903         <translation type="unfinished"></translation>
  1906         <translation>Bład podczas wysyłania informacji. Spróbuj ponownie później lub odwiedź hedgewars.googlecode.com)</translation>
  1904     </message>
  1907     </message>
  1905     <message>
  1908     <message>
  1906         <source>Main - Error</source>
  1909         <source>Main - Error</source>
  1907         <translation type="unfinished"></translation>
  1910         <translation>Błąd</translation>
  1908     </message>
  1911     </message>
  1909     <message>
  1912     <message>
  1910         <source>Cannot create directory %1</source>
  1913         <source>Cannot create directory %1</source>
  1911         <translation type="unfinished">Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
  1914         <translation>Nie można utworzyć katalogu %1</translation>
  1912     </message>
  1915     </message>
  1913     <message>
  1916     <message>
  1914         <source>Failed to open data directory:
  1917         <source>Failed to open data directory:
  1915 %1
  1918 %1
  1916 
  1919 
  1917 Please check your installation!</source>
  1920 Please check your installation!</source>
  1918         <translation type="unfinished"></translation>
  1921         <translation>Nie można otworzyć katalogu z danymi:
       
  1922 %1
       
  1923 
       
  1924 Sprawdź poprawność instalacji!</translation>
  1919     </message>
  1925     </message>
  1920     <message>
  1926     <message>
  1921         <source>TCP - Error</source>
  1927         <source>TCP - Error</source>
  1922         <translation type="unfinished"></translation>
  1928         <translation>TCP - Błąd</translation>
  1923     </message>
  1929     </message>
  1924     <message>
  1930     <message>
  1925         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  1931         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  1926         <translation type="unfinished">Nie można uruchomić serwera: %1.</translation>
  1932         <translation>Nie można uruchomić serwera: %1.</translation>
  1927     </message>
  1933     </message>
  1928     <message>
  1934     <message>
  1929         <source>Unable to run engine at </source>
  1935         <source>Unable to run engine at </source>
  1930         <translation type="unfinished"></translation>
  1936         <translation>Nie można uruchomić silnika na </translation>
  1931     </message>
  1937     </message>
  1932     <message>
  1938     <message>
  1933         <source>Error code: %1</source>
  1939         <source>Error code: %1</source>
  1934         <translation type="unfinished"></translation>
  1940         <translation>Kod błędu: %1</translation>
  1935     </message>
  1941     </message>
  1936     <message>
  1942     <message>
  1937         <source>Video upload - Error</source>
  1943         <source>Video upload - Error</source>
  1938         <translation type="unfinished"></translation>
  1944         <translation>Wysyłanei filmu - Błąd</translation>
  1939     </message>
  1945     </message>
  1940     <message>
  1946     <message>
  1941         <source>Netgame - Error</source>
  1947         <source>Netgame - Error</source>
  1942         <translation type="unfinished"></translation>
  1948         <translation>Gra sieciowa - Błąd</translation>
  1943     </message>
  1949     </message>
  1944     <message>
  1950     <message>
  1945         <source>Please select a server from the list</source>
  1951         <source>Please select a server from the list</source>
  1946         <translation type="unfinished"></translation>
  1952         <translation>Wybierz serwer z listy</translation>
  1947     </message>
  1953     </message>
  1948     <message>
  1954     <message>
  1949         <source>Please enter room name</source>
  1955         <source>Please enter room name</source>
  1950         <translation type="unfinished">Wprowadź nazwę pokoju</translation>
  1956         <translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation>
  1951     </message>
  1957     </message>
  1952     <message>
  1958     <message>
  1953         <source>Record Play - Error</source>
  1959         <source>Record Play - Error</source>
  1954         <translation type="unfinished"></translation>
  1960         <translation>Nagraj grę - Błąd</translation>
  1955     </message>
  1961     </message>
  1956     <message>
  1962     <message>
  1957         <source>Please select record from the list</source>
  1963         <source>Please select record from the list</source>
  1958         <translation type="unfinished">Wybierz nagranie z listy</translation>
  1964         <translation>Wybierz nagranie z listy</translation>
  1959     </message>
  1965     </message>
  1960     <message>
  1966     <message>
  1961         <source>Cannot rename to </source>
  1967         <source>Cannot rename to </source>
  1962         <translation type="unfinished"></translation>
  1968         <translation>Nie można zmienić nazwy na </translation>
  1963     </message>
  1969     </message>
  1964     <message>
  1970     <message>
  1965         <source>Cannot delete file </source>
  1971         <source>Cannot delete file </source>
  1966         <translation type="unfinished"></translation>
  1972         <translation>Nie można usunąc pliku </translation>
  1967     </message>
  1973     </message>
  1968     <message>
  1974     <message>
  1969         <source>Room Name - Error</source>
  1975         <source>Room Name - Error</source>
  1970         <translation type="unfinished"></translation>
  1976         <translation>Nazwa pokoju - Błąd</translation>
  1971     </message>
  1977     </message>
  1972     <message>
  1978     <message>
  1973         <source>Please select room from the list</source>
  1979         <source>Please select room from the list</source>
  1974         <translation type="unfinished">Wybierz pokój z listy</translation>
  1980         <translation>Wybierz pokój z listy</translation>
  1975     </message>
  1981     </message>
  1976     <message>
  1982     <message>
  1977         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  1983         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  1978         <translation type="unfinished"></translation>
  1984         <translation>Nazwa pokoju - Jesteś pewien?</translation>
  1979     </message>
  1985     </message>
  1980     <message>
  1986     <message>
  1981         <source>The game you are trying to join has started.
  1987         <source>The game you are trying to join has started.
  1982 Do you still want to join the room?</source>
  1988 Do you still want to join the room?</source>
  1983         <translation type="unfinished">Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła.
  1989         <translation>Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła.
  1984 Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation>
  1990 Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation>
  1985     </message>
  1991     </message>
  1986     <message>
  1992     <message>
  1987         <source>Schemes - Warning</source>
  1993         <source>Schemes - Warning</source>
  1988         <translation type="unfinished"></translation>
  1994         <translation>Schematy - Ostrzeżenie</translation>
  1989     </message>
  1995     </message>
  1990     <message>
  1996     <message>
  1991         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  1997         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  1992         <translation type="unfinished"></translation>
  1998         <translation>Schematy - Jesteś pewien?</translation>
  1993     </message>
  1999     </message>
  1994     <message>
  2000     <message>
  1995         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2001         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  1996         <translation type="unfinished"></translation>
  2002         <translation>Na pewno chcesz usunąć schemat &apos;%1&apos;?</translation>
  1997     </message>
  2003     </message>
  1998     <message>
  2004     <message>
  1999         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2005         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2000         <translation type="unfinished"></translation>
  2006         <translation>Filmy - Jesteś pewien?</translation>
  2001     </message>
  2007     </message>
  2002     <message>
  2008     <message>
  2003         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2009         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2004         <translation type="unfinished"></translation>
  2010         <translation>Na pewno chcesz usunąc film &apos;%1&apos;?</translation>
  2005     </message>
  2011     </message>
  2006     <message numerus="yes">
  2012     <message numerus="yes">
  2007         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2013         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2008         <translation type="unfinished">
  2014         <translation>
  2009             <numerusform></numerusform>
  2015             <numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 plik?</numerusform>
  2010             <numerusform></numerusform>
  2016             <numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 pliki?</numerusform>
  2011             <numerusform></numerusform>
  2017             <numerusform>Na pewno chcesz usunąć %1 plików?</numerusform>
  2012         </translation>
  2018         </translation>
  2013     </message>
  2019     </message>
  2014     <message>
  2020     <message>
  2015         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2021         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2016         <translation type="unfinished"></translation>
  2022         <translation>Na pewno chcesz anulować wysyłanie &apos;%1&apos;?</translation>
  2017     </message>
  2023     </message>
  2018     <message>
  2024     <message>
  2019         <source>File error</source>
  2025         <source>File error</source>
  2020         <translation type="unfinished">Błąd pliku</translation>
  2026         <translation>Błąd pliku</translation>
  2021     </message>
  2027     </message>
  2022     <message>
  2028     <message>
  2023         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2029         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2024         <translation type="unfinished"></translation>
  2030         <translation>Nie można otworzyć &apos;%1&apos; do zapisu</translation>
  2025     </message>
  2031     </message>
  2026     <message>
  2032     <message>
  2027         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2033         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2028         <translation type="unfinished"></translation>
  2034         <translation>Nie można otworzyć &apos;%1&apos; do odczytu</translation>
  2029     </message>
  2035     </message>
  2030     <message>
  2036     <message>
  2031         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2037         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2032         <translation type="unfinished"></translation>
  2038         <translation>Nie możn aużyć aminucji &apos;%1&apos;!</translation>
  2033     </message>
  2039     </message>
  2034     <message>
  2040     <message>
  2035         <source>Weapons - Warning</source>
  2041         <source>Weapons - Warning</source>
  2036         <translation type="unfinished"></translation>
  2042         <translation>Uzbrojenie - Ostrzeżenie</translation>
  2037     </message>
  2043     </message>
  2038     <message>
  2044     <message>
  2039         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2045         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2040         <translation type="unfinished"></translation>
  2046         <translation>Nie można nadpisać domyślnego zestawu broni &apos;%1&apos;!</translation>
  2041     </message>
  2047     </message>
  2042     <message>
  2048     <message>
  2043         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2049         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2044         <translation type="unfinished"></translation>
  2050         <translation>Nie można usunąć domyślnego zestawu broni &apos;%1&apos;!</translation>
  2045     </message>
  2051     </message>
  2046     <message>
  2052     <message>
  2047         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2053         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2048         <translation type="unfinished"></translation>
  2054         <translation>Uzbrojenie - Jesteś pewien?</translation>
  2049     </message>
  2055     </message>
  2050     <message>
  2056     <message>
  2051         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2057         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2052         <translation type="unfinished"></translation>
  2058         <translation>Na pewno chcesz usunąc zestaw broni &apos;%1&apos;?</translation>
  2053     </message>
  2059     </message>
  2054 </context>
  2060 </context>
  2055 <context>
  2061 <context>
  2056     <name>QObject</name>
  2062     <name>QObject</name>
  2057     <message>
  2063     <message>
  2137         <source>more</source>
  2143         <source>more</source>
  2138         <translation>Więcej</translation>
  2144         <translation>Więcej</translation>
  2139     </message>
  2145     </message>
  2140     <message>
  2146     <message>
  2141         <source>More info</source>
  2147         <source>More info</source>
  2142         <translation type="unfinished"></translation>
  2148         <translation>Więcej informacji</translation>
  2143     </message>
  2149     </message>
  2144     <message>
  2150     <message>
  2145         <source>Set default options</source>
  2151         <source>Set default options</source>
  2146         <translation type="unfinished"></translation>
  2152         <translation>Zapisz jako domyśłne ustawienia</translation>
  2147     </message>
  2153     </message>
  2148     <message>
  2154     <message>
  2149         <source>Open videos directory</source>
  2155         <source>Open videos directory</source>
  2150         <translation type="unfinished"></translation>
  2156         <translation>Otwórz katalog z filmami</translation>
  2151     </message>
  2157     </message>
  2152     <message>
  2158     <message>
  2153         <source>Play</source>
  2159         <source>Play</source>
  2154         <translation type="unfinished"></translation>
  2160         <translation>Odtwórz</translation>
  2155     </message>
  2161     </message>
  2156     <message>
  2162     <message>
  2157         <source>Upload to YouTube</source>
  2163         <source>Upload to YouTube</source>
  2158         <translation type="unfinished"></translation>
  2164         <translation>Wyślij do YouTube</translation>
  2159     </message>
  2165     </message>
  2160     <message>
  2166     <message>
  2161         <source>Cancel uploading</source>
  2167         <source>Cancel uploading</source>
  2162         <translation type="unfinished"></translation>
  2168         <translation>Anuluj wysyłanie</translation>
  2163     </message>
  2169     </message>
  2164 </context>
  2170 </context>
  2165 <context>
  2171 <context>
  2166     <name>RoomsListModel</name>
  2172     <name>RoomsListModel</name>
  2167     <message>
  2173     <message>
  2168         <source>In progress</source>
  2174         <source>In progress</source>
  2169         <translation type="unfinished">W toku</translation>
  2175         <translation>W toku</translation>
  2170     </message>
  2176     </message>
  2171     <message>
  2177     <message>
  2172         <source>Room Name</source>
  2178         <source>Room Name</source>
  2173         <translation type="unfinished">Nazwa pokoju</translation>
  2179         <translation>Nazwa pokoju</translation>
  2174     </message>
  2180     </message>
  2175     <message>
  2181     <message>
  2176         <source>C</source>
  2182         <source>C</source>
  2177         <translation type="unfinished">Kli</translation>
  2183         <translation>Kli</translation>
  2178     </message>
  2184     </message>
  2179     <message>
  2185     <message>
  2180         <source>T</source>
  2186         <source>T</source>
  2181         <translation type="unfinished">Druż</translation>
  2187         <translation>Druż</translation>
  2182     </message>
  2188     </message>
  2183     <message>
  2189     <message>
  2184         <source>Owner</source>
  2190         <source>Owner</source>
  2185         <translation type="unfinished">Właśc</translation>
  2191         <translation>Właśc</translation>
  2186     </message>
  2192     </message>
  2187     <message>
  2193     <message>
  2188         <source>Map</source>
  2194         <source>Map</source>
  2189         <translation type="unfinished">Mapa</translation>
  2195         <translation>Mapa</translation>
  2190     </message>
  2196     </message>
  2191     <message>
  2197     <message>
  2192         <source>Rules</source>
  2198         <source>Rules</source>
  2193         <translation type="unfinished">Schemat</translation>
  2199         <translation>Schemat</translation>
  2194     </message>
  2200     </message>
  2195     <message>
  2201     <message>
  2196         <source>Weapons</source>
  2202         <source>Weapons</source>
  2197         <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation>
  2203         <translation>Uzbrojenie</translation>
  2198     </message>
  2204     </message>
  2199     <message>
  2205     <message>
  2200         <source>Random Map</source>
  2206         <source>Random Map</source>
  2201         <translation type="unfinished">Losowa mapa</translation>
  2207         <translation>Losowa mapa</translation>
  2202     </message>
  2208     </message>
  2203     <message>
  2209     <message>
  2204         <source>Random Maze</source>
  2210         <source>Random Maze</source>
  2205         <translation type="unfinished">Losowy labirynt</translation>
  2211         <translation>Losowy labirynt</translation>
  2206     </message>
  2212     </message>
  2207     <message>
  2213     <message>
  2208         <source>Hand-drawn</source>
  2214         <source>Hand-drawn</source>
  2209         <translation type="unfinished"></translation>
  2215         <translation>Rys. ręcznie</translation>
  2210     </message>
  2216     </message>
  2211 </context>
  2217 </context>
  2212 <context>
  2218 <context>
  2213     <name>SelWeaponWidget</name>
  2219     <name>SelWeaponWidget</name>
  2214     <message>
  2220     <message>
  2502         <source>slot 10</source>
  2508         <source>slot 10</source>
  2503         <translation>slot 10</translation>
  2509         <translation>slot 10</translation>
  2504     </message>
  2510     </message>
  2505     <message>
  2511     <message>
  2506         <source>mute audio</source>
  2512         <source>mute audio</source>
  2507         <translation type="unfinished"></translation>
  2513         <translation>wycisz dźwięk</translation>
  2508     </message>
  2514     </message>
  2509     <message>
  2515     <message>
  2510         <source>record</source>
  2516         <source>record</source>
  2511         <translation type="unfinished"></translation>
  2517         <translation>nagrywaj</translation>
  2512     </message>
  2518     </message>
  2513 </context>
  2519 </context>
  2514 <context>
  2520 <context>
  2515     <name>binds (categories)</name>
  2521     <name>binds (categories)</name>
  2516     <message>
  2522     <message>
  2596         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2602         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2597         <translation>Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation>
  2603         <translation>Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation>
  2598     </message>
  2604     </message>
  2599     <message>
  2605     <message>
  2600         <source>Record video:</source>
  2606         <source>Record video:</source>
  2601         <translation type="unfinished"></translation>
  2607         <translation>Nagraj wideo:</translation>
  2602     </message>
  2608     </message>
  2603 </context>
  2609 </context>
  2604 <context>
  2610 <context>
  2605     <name>binds (keys)</name>
  2611     <name>binds (keys)</name>
  2606     <message>
  2612     <message>