share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts
changeset 6239 7ede83d81fc6
parent 5945 3157d13eeb7e
child 6240 5d8e478916b4
equal deleted inserted replaced
6238:b344159da248 6239:7ede83d81fc6
    61     </message>
    61     </message>
    62     <message>
    62     <message>
    63         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    63         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    64         <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird durch Auswählen eines Spielprofils auch automatisch Waffen ausgewählt</translation>
    64         <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird durch Auswählen eines Spielprofils auch automatisch Waffen ausgewählt</translation>
    65     </message>
    65     </message>
       
    66     <message>
       
    67         <source>Game Options</source>
       
    68         <translation>Spieloptionen</translation>
       
    69     </message>
    66 </context>
    70 </context>
    67 <context>
    71 <context>
    68     <name>HWChatWidget</name>
    72     <name>HWChatWidget</name>
    69     <message>
    73     <message>
    70         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    74         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    71         <translation>%1 *** %2 wurde aus deiner Ignorierliste entfernt</translation>
    75         <translation type="obsolete">%1 *** %2 wurde aus deiner Ignorierliste entfernt</translation>
    72     </message>
    76     </message>
    73     <message>
    77     <message>
    74         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    78         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    75         <translation>%1 *** %2 wurde in deine Ignorierliste aufgenommen</translation>
    79         <translation type="obsolete">%1 *** %2 wurde in deine Ignorierliste aufgenommen</translation>
    76     </message>
    80     </message>
    77     <message>
    81     <message>
    78         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    82         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    79         <translation>%1 *** %2 wurde aus deiner Freundesliste entfernt</translation>
    83         <translation type="obsolete">%1 *** %2 wurde aus deiner Freundesliste entfernt</translation>
    80     </message>
    84     </message>
    81     <message>
    85     <message>
    82         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    86         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    83         <translation>%1 *** %2 wurde in deine Freundesliste aufgenommen</translation>
    87         <translation type="obsolete">%1 *** %2 wurde in deine Freundesliste aufgenommen</translation>
       
    88     </message>
       
    89     <message>
       
    90         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
       
    91         <translation>%1 wurde aus deiner Ignorierliste entfernt</translation>
       
    92     </message>
       
    93     <message>
       
    94         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
       
    95         <translation>%1 wurde in deine Ignorierliste aufgenommen</translation>
       
    96     </message>
       
    97     <message>
       
    98         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
       
    99         <translation>%1 wurde aus deiner Freundesliste entfernt</translation>
       
   100     </message>
       
   101     <message>
       
   102         <source>%1 has been added to your friends list</source>
       
   103         <translation>%1 wurde in deine Freundesliste aufgenommen</translation>
       
   104     </message>
       
   105     <message>
       
   106         <source>Stylesheet imported from %1</source>
       
   107         <translation>Style-Sheet aus %1 importiert</translation>
       
   108     </message>
       
   109     <message>
       
   110         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
       
   111         <translation>Gib %1 ein wenn du das jetzige Style-Sheet in Zukunft weiterverwenden willst, gib %2 ein um es zurückzusetzen!</translation>
       
   112     </message>
       
   113     <message>
       
   114         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
       
   115         <translation>Konnte %1 nicht lesen</translation>
       
   116     </message>
       
   117     <message>
       
   118         <source>StyleSheet discarded</source>
       
   119         <translation>Style-Sheet verworfen</translation>
       
   120     </message>
       
   121     <message>
       
   122         <source>StyleSheet saved to %1</source>
       
   123         <translation>Style-Sheet wurde nach %1 gesichert</translation>
       
   124     </message>
       
   125     <message>
       
   126         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
       
   127         <translation>Style-Sheet konnte nich nach %1 gesichert werden</translation>
       
   128     </message>
       
   129     <message>
       
   130         <source>%1 is not a valid command!</source>
       
   131         <translation>%1 ist kein gültiger Befehl!</translation>
    84     </message>
   132     </message>
    85 </context>
   133 </context>
    86 <context>
   134 <context>
    87     <name>HWForm</name>
   135     <name>HWForm</name>
    88     <message>
   136     <message>
   129     </message>
   177     </message>
   130     <message>
   178     <message>
   131         <source>Demo name:</source>
   179         <source>Demo name:</source>
   132         <translation>Demo-Name:</translation>
   180         <translation>Demo-Name:</translation>
   133     </message>
   181     </message>
       
   182     <message>
       
   183         <source>Game aborted</source>
       
   184         <translation>Spiel abgebrochen</translation>
       
   185     </message>
       
   186     <message>
       
   187         <source>Password</source>
       
   188         <translation>Passwort</translation>
       
   189     </message>
       
   190     <message>
       
   191         <source>Your nickname %1 is
       
   192 registered on Hedgewars.org
       
   193 Please provide your password below
       
   194 or pick another nickname in game config:</source>
       
   195         <translation>Dein Spitzname &apos;%1&apos; wurde
       
   196 auf Hedgewars.org registriert.
       
   197 
       
   198 Bitte gib dein Passwort ein oder
       
   199 wähle einen anderen Spitznamen
       
   200 in den Spieloptionen:</translation>
       
   201     </message>
       
   202     <message>
       
   203         <source>No password supplied.</source>
       
   204         <translation>Kein Passwort</translation>
       
   205     </message>
       
   206     <message>
       
   207         <source>Nickname</source>
       
   208         <translation>Spitzname</translation>
       
   209     </message>
       
   210     <message>
       
   211         <source>Some one already uses
       
   212  your nickname %1
       
   213 on the server.
       
   214 Please pick another nickname:</source>
       
   215         <translation>Jemand verwendet
       
   216 deinen Spiznamen %1 
       
   217 bereits auf dem Server.
       
   218 Bitte wähle einen anderen Spitznamen:</translation>
       
   219     </message>
       
   220     <message>
       
   221         <source>No nickname supplied.</source>
       
   222         <translation>Kein Spitznahme angegeben.</translation>
       
   223     </message>
   134 </context>
   224 </context>
   135 <context>
   225 <context>
   136     <name>HWGame</name>
   226     <name>HWGame</name>
   137     <message>
   227     <message>
   138         <source>en.txt</source>
   228         <source>en.txt</source>
   259         <source>You got kicked</source>
   349         <source>You got kicked</source>
   260         <translation>Du wurdest hinausgeworfen</translation>
   350         <translation>Du wurdest hinausgeworfen</translation>
   261     </message>
   351     </message>
   262     <message>
   352     <message>
   263         <source>Password</source>
   353         <source>Password</source>
   264         <translation>Passwort</translation>
   354         <translation type="obsolete">Passwort</translation>
   265     </message>
   355     </message>
   266     <message>
   356     <message>
   267         <source>Your nickname %1 is
   357         <source>Your nickname %1 is
   268 registered on Hedgewars.org
   358 registered on Hedgewars.org
   269 Please provide your password
   359 Please provide your password
   293     <message>
   383     <message>
   294         <source>Your nickname %1 is
   384         <source>Your nickname %1 is
   295 registered on Hedgewars.org
   385 registered on Hedgewars.org
   296 Please provide your password below
   386 Please provide your password below
   297 or pick another nickname in game config:</source>
   387 or pick another nickname in game config:</source>
   298         <translation>Dein Spitzname &apos;%1&apos; wurde
   388         <translation type="obsolete">Dein Spitzname &apos;%1&apos; wurde
   299 auf Hedgewars.org registriert.
   389 auf Hedgewars.org registriert.
   300 
   390 
   301 Bitte gib dein Passwort ein oder
   391 Bitte gib dein Passwort ein oder
   302 wähle einen anderen Spitznamen:</translation>
   392 wähle einen anderen Spitznamen:</translation>
   303     </message>
   393     </message>
   304     <message>
   394     <message>
   305         <source>Nickname</source>
   395         <source>Nickname</source>
   306         <translation>Spitzname</translation>
   396         <translation type="obsolete">Spitzname</translation>
   307     </message>
   397     </message>
   308     <message>
   398     <message>
   309         <source>Some one already uses
   399         <source>Some one already uses
   310  your nickname %1
   400  your nickname %1
   311 on the server.
   401 on the server.
   312 Please pick another nickname:</source>
   402 Please pick another nickname:</source>
   313         <translation>Jemand verwendet
   403         <translation type="obsolete">Jemand verwendet
   314 deinen Spiznamen %1 
   404 deinen Spiznamen %1 
   315 bereits auf dem Server.
   405 bereits auf dem Server.
   316 Bitte wähle einen anderen Spitznamen:</translation>
   406 Bitte wähle einen anderen Spitznamen:</translation>
   317     </message>
   407     </message>
       
   408     <message>
       
   409         <source>User quit</source>
       
   410         <translation>Benutzer ist gegangen</translation>
       
   411     </message>
   318 </context>
   412 </context>
   319 <context>
   413 <context>
   320     <name>KB</name>
   414     <name>KB</name>
   321     <message>
   415     <message>
   322         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   416         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   368         <source>Connecting...</source>
   462         <source>Connecting...</source>
   369         <translation>Verbinde ...</translation>
   463         <translation>Verbinde ...</translation>
   370     </message>
   464     </message>
   371     <message>
   465     <message>
   372         <source>Cancel</source>
   466         <source>Cancel</source>
   373         <translation>Abbrechen</translation>
   467         <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
   374     </message>
   468     </message>
   375 </context>
   469 </context>
   376 <context>
   470 <context>
   377     <name>PageDrawMap</name>
   471     <name>PageDrawMap</name>
   378     <message>
   472     <message>
   501             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und übersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Runden.</numerusform>
   595             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und übersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Runden.</numerusform>
   502         </translation>
   596         </translation>
   503     </message>
   597     </message>
   504 </context>
   598 </context>
   505 <context>
   599 <context>
       
   600     <name>PageInGame</name>
       
   601     <message>
       
   602         <source>In game...</source>
       
   603         <translation>Im Spiel...</translation>
       
   604     </message>
       
   605 </context>
       
   606 <context>
   506     <name>PageMain</name>
   607     <name>PageMain</name>
   507     <message>
   608     <message>
   508         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   609         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   509         <translation>Lokales Spiel</translation>
   610         <translation>Lokales Spiel</translation>
   510     </message>
   611     </message>
  1009         <source>Random Maze</source>
  1110         <source>Random Maze</source>
  1010         <translation>Zufallslabyrinth</translation>
  1111         <translation>Zufallslabyrinth</translation>
  1011     </message>
  1112     </message>
  1012     <message>
  1113     <message>
  1013         <source>State:</source>
  1114         <source>State:</source>
  1014         <translation>Status:</translation>
  1115         <translation type="obsolete">Status:</translation>
  1015     </message>
  1116     </message>
  1016     <message>
  1117     <message>
  1017         <source>Rules:</source>
  1118         <source>Rules:</source>
  1018         <translation>Regeln:</translation>
  1119         <translation>Regeln:</translation>
  1019     </message>
  1120     </message>
  1203         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1304         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1204         <translation>Mehrspieler (Spiele gegen deine Freunde oder Computergegner)</translation>
  1305         <translation>Mehrspieler (Spiele gegen deine Freunde oder Computergegner)</translation>
  1205     </message>
  1306     </message>
  1206     <message>
  1307     <message>
  1207         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1308         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1208         <translation>Trainingsmodus (Verbessere dein Können in verschiedenen Trainingsmissionen). IN ENTWICKLUNG</translation>
  1309         <translation type="obsolete">Trainingsmodus (Verbessere dein Können in verschiedenen Trainingsmissionen). IN ENTWICKLUNG</translation>
  1209     </message>
  1310     </message>
  1210     <message>
  1311     <message>
  1211         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1312         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1212         <translation>Demos (Wiedergabe einer gespeicherten Demo)</translation>
  1313         <translation>Demos (Wiedergabe einer gespeicherten Demo)</translation>
  1213     </message>
  1314     </message>
  1215         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1316         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1216         <translation>Laden (eines vorher gespeicherten Spiels)</translation>
  1317         <translation>Laden (eines vorher gespeicherten Spiels)</translation>
  1217     </message>
  1318     </message>
  1218     <message>
  1319     <message>
  1219         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1320         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1220         <translation>Kampagnenmodus (...) IN ENTWICKLUNG</translation>
  1321         <translation type="obsolete">Kampagnenmodus (...) IN ENTWICKLUNG</translation>
       
  1322     </message>
       
  1323     <message>
       
  1324         <source>Campaign Mode (...)</source>
       
  1325         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1326     </message>
       
  1327     <message>
       
  1328         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
       
  1329         <translation>Trainingsmodus (Verbessere deine Fähigkeiten in verschiedenen Trainingsmissionen)</translation>
       
  1330     </message>
       
  1331 </context>
       
  1332 <context>
       
  1333     <name>PageTraining</name>
       
  1334     <message>
       
  1335         <source>No description available</source>
       
  1336         <translation>Keine Beschreibung verfügbar</translation>
       
  1337     </message>
       
  1338     <message>
       
  1339         <source>Select a mission!</source>
       
  1340         <translation>Wähle eine Mission!</translation>
  1221     </message>
  1341     </message>
  1222 </context>
  1342 </context>
  1223 <context>
  1343 <context>
  1224     <name>QAction</name>
  1344     <name>QAction</name>
  1225     <message>
  1345     <message>
  1498 </context>
  1618 </context>
  1499 <context>
  1619 <context>
  1500     <name>QLabel</name>
  1620     <name>QLabel</name>
  1501     <message>
  1621     <message>
  1502         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1622         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1503         <translation>Dieses Programm ist unter der GNU General Public License veröffentlicht</translation>
  1623         <translation type="obsolete">Dieses Programm ist unter der GNU General Public License veröffentlicht</translation>
  1504     </message>
  1624     </message>
  1505     <message>
  1625     <message>
  1506         <source>Developers:</source>
  1626         <source>Developers:</source>
  1507         <translation>Entwickler:</translation>
  1627         <translation>Entwickler:</translation>
  1508     </message>
  1628     </message>
  1676         <source>Stereo rendering</source>
  1796         <source>Stereo rendering</source>
  1677         <translation>Stereo-Rendering</translation>
  1797         <translation>Stereo-Rendering</translation>
  1678     </message>
  1798     </message>
  1679     <message>
  1799     <message>
  1680         <source>Game Options</source>
  1800         <source>Game Options</source>
  1681         <translation>Spieloptionen</translation>
  1801         <translation type="obsolete">Spieloptionen</translation>
  1682     </message>
  1802     </message>
  1683     <message>
  1803     <message>
  1684         <source>Style</source>
  1804         <source>Style</source>
  1685         <translation>Stil</translation>
  1805         <translation>Stil</translation>
  1686     </message>
  1806     </message>
  1693         <translation>Passwort</translation>
  1813         <translation>Passwort</translation>
  1694     </message>
  1814     </message>
  1695     <message>
  1815     <message>
  1696         <source>% Get Away Time</source>
  1816         <source>% Get Away Time</source>
  1697         <translation>% Rückzugszeit</translation>
  1817         <translation>% Rückzugszeit</translation>
       
  1818     </message>
       
  1819     <message>
       
  1820         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  1821         <translation>Dieses Spiel wird unter den Bedingungen der GNU General Public License v2 verbreitet</translation>
  1698     </message>
  1822     </message>
  1699 </context>
  1823 </context>
  1700 <context>
  1824 <context>
  1701     <name>QLineEdit</name>
  1825     <name>QLineEdit</name>
  1702     <message>
  1826     <message>