share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_ja.ts
changeset 6239 7ede83d81fc6
parent 5907 64ccc6be0ec5
child 6240 5d8e478916b4
equal deleted inserted replaced
6238:b344159da248 6239:7ede83d81fc6
    60     </message>
    60     </message>
    61     <message>
    61     <message>
    62         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    62         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    63         <translation>このオプションを有効にして、しくみを選ぶと武器を自動選択</translation>
    63         <translation>このオプションを有効にして、しくみを選ぶと武器を自動選択</translation>
    64     </message>
    64     </message>
       
    65     <message>
       
    66         <source>Game Options</source>
       
    67         <translation type="unfinished"></translation>
       
    68     </message>
    65 </context>
    69 </context>
    66 <context>
    70 <context>
    67     <name>HWChatWidget</name>
    71     <name>HWChatWidget</name>
    68     <message>
    72     <message>
    69         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    73         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    70         <translation>%1 *** %2 さんは無視リストから削除されています</translation>
    74         <translation type="obsolete">%1 *** %2 さんは無視リストから削除されています</translation>
    71     </message>
    75     </message>
    72     <message>
    76     <message>
    73         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    77         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
    74         <translation>%1 *** %2 さんは無視リストに追加されています</translation>
    78         <translation type="obsolete">%1 *** %2 さんは無視リストに追加されています</translation>
    75     </message>
    79     </message>
    76     <message>
    80     <message>
    77         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    81         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
    78         <translation>%1 *** %2 さんは友達リストから削除されています</translation>
    82         <translation type="obsolete">%1 *** %2 さんは友達リストから削除されています</translation>
    79     </message>
    83     </message>
    80     <message>
    84     <message>
    81         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    85         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
    82         <translation>%1 *** %2 さんは友達リストに追加されています</translation>
    86         <translation type="obsolete">%1 *** %2 さんは友達リストに追加されています</translation>
       
    87     </message>
       
    88     <message>
       
    89         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
       
    90         <translation type="unfinished"></translation>
       
    91     </message>
       
    92     <message>
       
    93         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
       
    94         <translation type="unfinished"></translation>
       
    95     </message>
       
    96     <message>
       
    97         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
       
    98         <translation type="unfinished"></translation>
       
    99     </message>
       
   100     <message>
       
   101         <source>%1 has been added to your friends list</source>
       
   102         <translation type="unfinished"></translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>Stylesheet imported from %1</source>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
       
   107     </message>
       
   108     <message>
       
   109         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
       
   110         <translation type="unfinished"></translation>
       
   111     </message>
       
   112     <message>
       
   113         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
       
   114         <translation type="unfinished"></translation>
       
   115     </message>
       
   116     <message>
       
   117         <source>StyleSheet discarded</source>
       
   118         <translation type="unfinished"></translation>
       
   119     </message>
       
   120     <message>
       
   121         <source>StyleSheet saved to %1</source>
       
   122         <translation type="unfinished"></translation>
       
   123     </message>
       
   124     <message>
       
   125         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
       
   126         <translation type="unfinished"></translation>
       
   127     </message>
       
   128     <message>
       
   129         <source>%1 is not a valid command!</source>
       
   130         <translation type="unfinished"></translation>
    83     </message>
   131     </message>
    84 </context>
   132 </context>
    85 <context>
   133 <context>
    86     <name>HWForm</name>
   134     <name>HWForm</name>
    87     <message>
   135     <message>
   128     </message>
   176     </message>
   129     <message>
   177     <message>
   130         <source>Demo name:</source>
   178         <source>Demo name:</source>
   131         <translation type="unfinished"></translation>
   179         <translation type="unfinished"></translation>
   132     </message>
   180     </message>
   133 </context>
   181     <message>
   134 <context>
   182         <source>Game aborted</source>
   135     <name>HWGame</name>
   183         <translation type="unfinished"></translation>
   136     <message>
       
   137         <source>en.txt</source>
       
   138         <translation>ja.txt</translation>
       
   139     </message>
       
   140     <message>
       
   141         <source>Cannot open demofile %1</source>
       
   142         <translation>デモファイル%1を開くことが出来なかった</translation>
       
   143     </message>
       
   144 </context>
       
   145 <context>
       
   146     <name>HWMapContainer</name>
       
   147     <message>
       
   148         <source>Map</source>
       
   149         <translation>地図</translation>
       
   150     </message>
       
   151     <message>
       
   152         <source>Themes</source>
       
   153         <translation>テーマ</translation>
       
   154     </message>
       
   155     <message>
       
   156         <source>Filter</source>
       
   157         <translation>濾過</translation>
       
   158     </message>
       
   159     <message>
       
   160         <source>All</source>
       
   161         <translation>全部</translation>
       
   162     </message>
       
   163     <message>
       
   164         <source>Small</source>
       
   165         <translation>小</translation>
       
   166     </message>
       
   167     <message>
       
   168         <source>Medium</source>
       
   169         <translation>中</translation>
       
   170     </message>
       
   171     <message>
       
   172         <source>Large</source>
       
   173         <translation>大</translation>
       
   174     </message>
       
   175     <message>
       
   176         <source>Cavern</source>
       
   177         <translation>洞窟</translation>
       
   178     </message>
       
   179     <message>
       
   180         <source>Wacky</source>
       
   181         <translation>むちゃくちゃ</translation>
       
   182     </message>
       
   183     <message>
       
   184         <source>Type</source>
       
   185         <translation type="unfinished"></translation>
       
   186     </message>
       
   187     <message>
       
   188         <source>Small tunnels</source>
       
   189         <translation>小トンネル</translation>
       
   190     </message>
       
   191     <message>
       
   192         <source>Medium tunnels</source>
       
   193         <translation>中トンネル</translation>
       
   194     </message>
       
   195     <message>
       
   196         <source>Large tunnels</source>
       
   197         <translation>大トンネル</translation>
       
   198     </message>
       
   199     <message>
       
   200         <source>Small floating islands</source>
       
   201         <translation>子浮く島</translation>
       
   202     </message>
       
   203     <message>
       
   204         <source>Medium floating islands</source>
       
   205         <translation>中浮く島</translation>
       
   206     </message>
       
   207     <message>
       
   208         <source>Large floating islands</source>
       
   209         <translation>大浮く島</translation>
       
   210     </message>
       
   211     <message>
       
   212         <source>Seed</source>
       
   213         <translation>乱数シード</translation>
       
   214     </message>
       
   215     <message>
       
   216         <source>Set</source>
       
   217         <translation type="unfinished"></translation>
       
   218     </message>
       
   219 </context>
       
   220 <context>
       
   221     <name>HWNetServersModel</name>
       
   222     <message>
       
   223         <source>Title</source>
       
   224         <translation>タイトル</translation>
       
   225     </message>
       
   226     <message>
       
   227         <source>IP</source>
       
   228         <translation>ホスト名/IP</translation>
       
   229     </message>
       
   230     <message>
       
   231         <source>Port</source>
       
   232         <translation>ポート番号</translation>
       
   233     </message>
       
   234 </context>
       
   235 <context>
       
   236     <name>HWNewNet</name>
       
   237     <message>
       
   238         <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
       
   239         <translation>ホストが見つかりませんでした。ホスト名とポート番号を確認して下さい。</translation>
       
   240     </message>
       
   241     <message>
       
   242         <source>Connection refused</source>
       
   243         <translation>接続拒否</translation>
       
   244     </message>
       
   245     <message>
       
   246         <source>Room destroyed</source>
       
   247         <translation>ルームが崩壊しました</translation>
       
   248     </message>
       
   249     <message>
       
   250         <source>Quit reason: </source>
       
   251         <translation>退出の理由:</translation>
       
   252     </message>
       
   253     <message>
       
   254         <source>You got kicked</source>
       
   255         <translation>けとばされました</translation>
       
   256     </message>
   184     </message>
   257     <message>
   185     <message>
   258         <source>Password</source>
   186         <source>Password</source>
   259         <translation>パスワード</translation>
   187         <translation type="unfinished">パスワード</translation>
   260     </message>
       
   261     <message>
       
   262         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
       
   263         <translation>%1 *** %2 さんはルームに参加しています</translation>
       
   264     </message>
       
   265     <message>
       
   266         <source>%1 *** %2 has joined</source>
       
   267         <translation>%1 *** %2 さんは参加</translation>
       
   268     </message>
       
   269     <message>
       
   270         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
       
   271         <translation>%1 *** %2 さんは退室(%3)</translation>
       
   272     </message>
       
   273     <message>
       
   274         <source>%1 *** %2 has left</source>
       
   275         <translation>%1 *** %2 さんは退室</translation>
       
   276     </message>
   188     </message>
   277     <message>
   189     <message>
   278         <source>Your nickname %1 is
   190         <source>Your nickname %1 is
   279 registered on Hedgewars.org
   191 registered on Hedgewars.org
   280 Please provide your password below
   192 Please provide your password below
   281 or pick another nickname in game config:</source>
   193 or pick another nickname in game config:</source>
   282         <translation>あなたの「%1」というニック名は
   194         <translation type="unfinished">あなたの「%1」というニック名は
   283 Hedgewars.orgに登録されました。
   195 Hedgewars.orgに登録されました。
   284 下にパスワードを入力して、または
   196 下にパスワードを入力して、または
   285 ゲーム構成に別の名を選択してください:
   197 ゲーム構成に別の名を選択してください:
   286 </translation>
   198 </translation>
   287     </message>
   199     </message>
   288     <message>
   200     <message>
       
   201         <source>No password supplied.</source>
       
   202         <translation type="unfinished"></translation>
       
   203     </message>
       
   204     <message>
   289         <source>Nickname</source>
   205         <source>Nickname</source>
   290         <translation type="unfinished"></translation>
   206         <translation type="unfinished"></translation>
   291     </message>
   207     </message>
   292     <message>
   208     <message>
   293         <source>Some one already uses
   209         <source>Some one already uses
   294  your nickname %1
   210  your nickname %1
   295 on the server.
   211 on the server.
   296 Please pick another nickname:</source>
   212 Please pick another nickname:</source>
   297         <translation type="unfinished"></translation>
   213         <translation type="unfinished"></translation>
   298     </message>
   214     </message>
       
   215     <message>
       
   216         <source>No nickname supplied.</source>
       
   217         <translation type="unfinished"></translation>
       
   218     </message>
       
   219 </context>
       
   220 <context>
       
   221     <name>HWGame</name>
       
   222     <message>
       
   223         <source>en.txt</source>
       
   224         <translation>ja.txt</translation>
       
   225     </message>
       
   226     <message>
       
   227         <source>Cannot open demofile %1</source>
       
   228         <translation>デモファイル%1を開くことが出来なかった</translation>
       
   229     </message>
       
   230 </context>
       
   231 <context>
       
   232     <name>HWMapContainer</name>
       
   233     <message>
       
   234         <source>Map</source>
       
   235         <translation>地図</translation>
       
   236     </message>
       
   237     <message>
       
   238         <source>Themes</source>
       
   239         <translation>テーマ</translation>
       
   240     </message>
       
   241     <message>
       
   242         <source>Filter</source>
       
   243         <translation>濾過</translation>
       
   244     </message>
       
   245     <message>
       
   246         <source>All</source>
       
   247         <translation>全部</translation>
       
   248     </message>
       
   249     <message>
       
   250         <source>Small</source>
       
   251         <translation>小</translation>
       
   252     </message>
       
   253     <message>
       
   254         <source>Medium</source>
       
   255         <translation>中</translation>
       
   256     </message>
       
   257     <message>
       
   258         <source>Large</source>
       
   259         <translation>大</translation>
       
   260     </message>
       
   261     <message>
       
   262         <source>Cavern</source>
       
   263         <translation>洞窟</translation>
       
   264     </message>
       
   265     <message>
       
   266         <source>Wacky</source>
       
   267         <translation>むちゃくちゃ</translation>
       
   268     </message>
       
   269     <message>
       
   270         <source>Type</source>
       
   271         <translation type="unfinished"></translation>
       
   272     </message>
       
   273     <message>
       
   274         <source>Small tunnels</source>
       
   275         <translation>小トンネル</translation>
       
   276     </message>
       
   277     <message>
       
   278         <source>Medium tunnels</source>
       
   279         <translation>中トンネル</translation>
       
   280     </message>
       
   281     <message>
       
   282         <source>Large tunnels</source>
       
   283         <translation>大トンネル</translation>
       
   284     </message>
       
   285     <message>
       
   286         <source>Small floating islands</source>
       
   287         <translation>子浮く島</translation>
       
   288     </message>
       
   289     <message>
       
   290         <source>Medium floating islands</source>
       
   291         <translation>中浮く島</translation>
       
   292     </message>
       
   293     <message>
       
   294         <source>Large floating islands</source>
       
   295         <translation>大浮く島</translation>
       
   296     </message>
       
   297     <message>
       
   298         <source>Seed</source>
       
   299         <translation>乱数シード</translation>
       
   300     </message>
       
   301     <message>
       
   302         <source>Set</source>
       
   303         <translation type="unfinished"></translation>
       
   304     </message>
       
   305 </context>
       
   306 <context>
       
   307     <name>HWNetServersModel</name>
       
   308     <message>
       
   309         <source>Title</source>
       
   310         <translation>タイトル</translation>
       
   311     </message>
       
   312     <message>
       
   313         <source>IP</source>
       
   314         <translation>ホスト名/IP</translation>
       
   315     </message>
       
   316     <message>
       
   317         <source>Port</source>
       
   318         <translation>ポート番号</translation>
       
   319     </message>
       
   320 </context>
       
   321 <context>
       
   322     <name>HWNewNet</name>
       
   323     <message>
       
   324         <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
       
   325         <translation>ホストが見つかりませんでした。ホスト名とポート番号を確認して下さい。</translation>
       
   326     </message>
       
   327     <message>
       
   328         <source>Connection refused</source>
       
   329         <translation>接続拒否</translation>
       
   330     </message>
       
   331     <message>
       
   332         <source>Room destroyed</source>
       
   333         <translation>ルームが崩壊しました</translation>
       
   334     </message>
       
   335     <message>
       
   336         <source>Quit reason: </source>
       
   337         <translation>退出の理由:</translation>
       
   338     </message>
       
   339     <message>
       
   340         <source>You got kicked</source>
       
   341         <translation>けとばされました</translation>
       
   342     </message>
       
   343     <message>
       
   344         <source>Password</source>
       
   345         <translation type="obsolete">パスワード</translation>
       
   346     </message>
       
   347     <message>
       
   348         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
       
   349         <translation>%1 *** %2 さんはルームに参加しています</translation>
       
   350     </message>
       
   351     <message>
       
   352         <source>%1 *** %2 has joined</source>
       
   353         <translation>%1 *** %2 さんは参加</translation>
       
   354     </message>
       
   355     <message>
       
   356         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
       
   357         <translation>%1 *** %2 さんは退室(%3)</translation>
       
   358     </message>
       
   359     <message>
       
   360         <source>%1 *** %2 has left</source>
       
   361         <translation>%1 *** %2 さんは退室</translation>
       
   362     </message>
       
   363     <message>
       
   364         <source>Your nickname %1 is
       
   365 registered on Hedgewars.org
       
   366 Please provide your password below
       
   367 or pick another nickname in game config:</source>
       
   368         <translation type="obsolete">あなたの「%1」というニック名は
       
   369 Hedgewars.orgに登録されました。
       
   370 下にパスワードを入力して、または
       
   371 ゲーム構成に別の名を選択してください:
       
   372 </translation>
       
   373     </message>
       
   374     <message>
       
   375         <source>User quit</source>
       
   376         <translation type="unfinished"></translation>
       
   377     </message>
   299 </context>
   378 </context>
   300 <context>
   379 <context>
   301     <name>KB</name>
   380     <name>KB</name>
   302     <message>
   381     <message>
   303         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   382         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   341         <source>Connecting...</source>
   420         <source>Connecting...</source>
   342         <translation type="unfinished"></translation>
   421         <translation type="unfinished"></translation>
   343     </message>
   422     </message>
   344     <message>
   423     <message>
   345         <source>Cancel</source>
   424         <source>Cancel</source>
   346         <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
   425         <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
   347     </message>
   426     </message>
   348 </context>
   427 </context>
   349 <context>
   428 <context>
   350     <name>PageDrawMap</name>
   429     <name>PageDrawMap</name>
   351     <message>
   430     <message>
   450             <numerusform></numerusform>
   529             <numerusform></numerusform>
   451         </translation>
   530         </translation>
   452     </message>
   531     </message>
   453 </context>
   532 </context>
   454 <context>
   533 <context>
       
   534     <name>PageInGame</name>
       
   535     <message>
       
   536         <source>In game...</source>
       
   537         <translation type="unfinished"></translation>
       
   538     </message>
       
   539 </context>
       
   540 <context>
   455     <name>PageMain</name>
   541     <name>PageMain</name>
   456     <message>
   542     <message>
   457         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   543         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   458         <translation>ロカール ゲーム (一台のパソコンゲーム)</translation>
   544         <translation>ロカール ゲーム (一台のパソコンゲーム)</translation>
   459     </message>
   545     </message>
   916     <message>
  1002     <message>
   917         <source>Random Maze</source>
  1003         <source>Random Maze</source>
   918         <translation type="unfinished"></translation>
  1004         <translation type="unfinished"></translation>
   919     </message>
  1005     </message>
   920     <message>
  1006     <message>
   921         <source>State:</source>
       
   922         <translation type="unfinished"></translation>
       
   923     </message>
       
   924     <message>
       
   925         <source>Rules:</source>
  1007         <source>Rules:</source>
   926         <translation type="unfinished"></translation>
  1008         <translation type="unfinished"></translation>
   927     </message>
  1009     </message>
   928     <message>
  1010     <message>
   929         <source>Weapons:</source>
  1011         <source>Weapons:</source>
  1105         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1187         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1106         <translation>マルチプレイヤー (パソコンまたは友達との戦い)</translation>
  1188         <translation>マルチプレイヤー (パソコンまたは友達との戦い)</translation>
  1107     </message>
  1189     </message>
  1108     <message>
  1190     <message>
  1109         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1191         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1110         <translation>訓練モード (訓練任務で上達) 開発中</translation>
  1192         <translation type="obsolete">訓練モード (訓練任務で上達) 開発中</translation>
  1111     </message>
  1193     </message>
  1112     <message>
  1194     <message>
  1113         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1195         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1114         <translation>デモ (録画されたデモを見る)</translation>
  1196         <translation>デモ (録画されたデモを見る)</translation>
  1115     </message>
  1197     </message>
  1116     <message>
  1198     <message>
  1117         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1199         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1118         <translation>ロード (その前保存したゲームをやる)</translation>
  1200         <translation>ロード (その前保存したゲームをやる)</translation>
  1119     </message>
  1201     </message>
  1120     <message>
  1202     <message>
  1121         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1203         <source>Campaign Mode (...)</source>
       
  1204         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1205     </message>
       
  1206     <message>
       
  1207         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
       
  1208         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1209     </message>
       
  1210 </context>
       
  1211 <context>
       
  1212     <name>PageTraining</name>
       
  1213     <message>
       
  1214         <source>No description available</source>
       
  1215         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1216     </message>
       
  1217     <message>
       
  1218         <source>Select a mission!</source>
  1122         <translation type="unfinished"></translation>
  1219         <translation type="unfinished"></translation>
  1123     </message>
  1220     </message>
  1124 </context>
  1221 </context>
  1125 <context>
  1222 <context>
  1126     <name>QAction</name>
  1223     <name>QAction</name>
  1408         <source>Version</source>
  1505         <source>Version</source>
  1409         <translation>バーション</translation>
  1506         <translation>バーション</translation>
  1410     </message>
  1507     </message>
  1411     <message>
  1508     <message>
  1412         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1509         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1413         <translation>This program is distributed under the GNU General Public License</translation>
  1510         <translation type="obsolete">This program is distributed under the GNU General Public License</translation>
  1414     </message>
  1511     </message>
  1415     <message>
  1512     <message>
  1416         <source>Developers:</source>
  1513         <source>Developers:</source>
  1417         <translation>開発者:</translation>
  1514         <translation>開発者:</translation>
  1418     </message>
  1515     </message>
  1567     <message>
  1664     <message>
  1568         <source>Stereo rendering</source>
  1665         <source>Stereo rendering</source>
  1569         <translation type="unfinished"></translation>
  1666         <translation type="unfinished"></translation>
  1570     </message>
  1667     </message>
  1571     <message>
  1668     <message>
  1572         <source>Game Options</source>
       
  1573         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1574     </message>
       
  1575     <message>
       
  1576         <source>Style</source>
  1669         <source>Style</source>
  1577         <translation type="unfinished"></translation>
  1670         <translation type="unfinished"></translation>
  1578     </message>
  1671     </message>
  1579     <message>
  1672     <message>
  1580         <source>Scheme</source>
  1673         <source>Scheme</source>
  1584         <source>Password</source>
  1677         <source>Password</source>
  1585         <translation type="unfinished">パスワード</translation>
  1678         <translation type="unfinished">パスワード</translation>
  1586     </message>
  1679     </message>
  1587     <message>
  1680     <message>
  1588         <source>% Get Away Time</source>
  1681         <source>% Get Away Time</source>
       
  1682         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1683     </message>
       
  1684     <message>
       
  1685         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  1589         <translation type="unfinished"></translation>
  1686         <translation type="unfinished"></translation>
  1590     </message>
  1687     </message>
  1591 </context>
  1688 </context>
  1592 <context>
  1689 <context>
  1593     <name>QLineEdit</name>
  1690     <name>QLineEdit</name>