equal
deleted
inserted
replaced
269 <message> |
269 <message> |
270 <source>Your nickname %1 is |
270 <source>Your nickname %1 is |
271 registered on Hedgewars.org |
271 registered on Hedgewars.org |
272 Please provide your password below |
272 Please provide your password below |
273 or pick another nickname in game config:</source> |
273 or pick another nickname in game config:</source> |
274 <translation>Il nickname %1 è |
274 <translation>Il nickname %1 è |
275 registrato su Hedgewars.org |
275 registrato su Hedgewars.org |
276 Per favore inserisci la tua password |
276 Per favore inserisci la tua password |
277 o scegli un altro nickname:</translation> |
277 o scegli un altro nickname:</translation> |
278 </message> |
278 </message> |
279 </context> |
279 </context> |
302 <source>Fetch data</source> |
302 <source>Fetch data</source> |
303 <translation>Dati Fetch</translation> |
303 <translation>Dati Fetch</translation> |
304 </message> |
304 </message> |
305 <message> |
305 <message> |
306 <source>Server message for latest version:</source> |
306 <source>Server message for latest version:</source> |
307 <translation>Messaggio del server per l'ultima versione:</translation> |
307 <translation>Messaggio del server per l'ultima versione:</translation> |
308 </message> |
308 </message> |
309 <message> |
309 <message> |
310 <source>Server message for previous versions:</source> |
310 <source>Server message for previous versions:</source> |
311 <translation>Messaggio del server per la versione precedente:</translation> |
311 <translation>Messaggio del server per la versione precedente:</translation> |
312 </message> |
312 </message> |
313 <message> |
313 <message> |
314 <source>Latest version protocol number:</source> |
314 <source>Latest version protocol number:</source> |
315 <translation>Numero di protocollo dell'ultima versione:</translation> |
315 <translation>Numero di protocollo dell'ultima versione:</translation> |
316 </message> |
316 </message> |
317 <message> |
317 <message> |
318 <source>MOTD preview:</source> |
318 <source>MOTD preview:</source> |
319 <translation>Anteprima MOTD:</translation> |
319 <translation>Anteprima MOTD:</translation> |
320 </message> |
320 </message> |
550 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
550 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
551 <comment>Tips</comment> |
551 <comment>Tips</comment> |
552 <translation type="unfinished"></translation> |
552 <translation type="unfinished"></translation> |
553 </message> |
553 </message> |
554 <message> |
554 <message> |
555 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
|
556 <comment>Tips</comment> |
|
557 <translation type="unfinished"></translation> |
|
558 </message> |
|
559 <message> |
|
560 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
555 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
561 <comment>Tips</comment> |
556 <comment>Tips</comment> |
562 <translation type="unfinished"></translation> |
557 <translation type="unfinished"></translation> |
563 </message> |
558 </message> |
564 <message> |
559 <message> |
620 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
615 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
621 <comment>Tips</comment> |
616 <comment>Tips</comment> |
622 <translation type="unfinished"></translation> |
617 <translation type="unfinished"></translation> |
623 </message> |
618 </message> |
624 <message> |
619 <message> |
625 <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
|
626 <comment>Tips</comment> |
|
627 <translation type="unfinished"></translation> |
|
628 </message> |
|
629 <message> |
|
630 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
620 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
631 <comment>Tips</comment> |
621 <comment>Tips</comment> |
632 <translation type="unfinished"></translation> |
622 <translation type="unfinished"></translation> |
633 </message> |
623 </message> |
634 <message> |
624 <message> |
650 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
640 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
651 <comment>Tips</comment> |
641 <comment>Tips</comment> |
652 <translation type="unfinished"></translation> |
642 <translation type="unfinished"></translation> |
653 </message> |
643 </message> |
654 <message> |
644 <message> |
655 <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
|
656 <comment>Tips</comment> |
|
657 <translation type="unfinished"></translation> |
|
658 </message> |
|
659 <message> |
|
660 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
645 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
661 <comment>Tips</comment> |
646 <comment>Tips</comment> |
662 <translation type="unfinished"></translation> |
647 <translation type="unfinished"></translation> |
663 </message> |
648 </message> |
664 <message> |
649 <message> |
701 <comment>Tips</comment> |
686 <comment>Tips</comment> |
702 <translation type="unfinished"></translation> |
687 <translation type="unfinished"></translation> |
703 </message> |
688 </message> |
704 <message> |
689 <message> |
705 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
690 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
691 <comment>Tips</comment> |
|
692 <translation type="unfinished"></translation> |
|
693 </message> |
|
694 <message> |
|
695 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
|
696 <comment>Tips</comment> |
|
697 <translation type="unfinished"></translation> |
|
698 </message> |
|
699 <message> |
|
700 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
|
701 <comment>Tips</comment> |
|
702 <translation type="unfinished"></translation> |
|
703 </message> |
|
704 <message> |
|
705 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
706 <comment>Tips</comment> |
706 <comment>Tips</comment> |
707 <translation type="unfinished"></translation> |
707 <translation type="unfinished"></translation> |
708 </message> |
708 </message> |
709 </context> |
709 </context> |
710 <context> |
710 <context> |
1263 </message> |
1263 </message> |
1264 <message> |
1264 <message> |
1265 <source>hand drawn map...</source> |
1265 <source>hand drawn map...</source> |
1266 <translation>mappa disegnata...</translation> |
1266 <translation>mappa disegnata...</translation> |
1267 </message> |
1267 </message> |
|
1268 <message> |
|
1269 <source>Disabled</source> |
|
1270 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1271 </message> |
|
1272 <message> |
|
1273 <source>Red/Cyan</source> |
|
1274 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1275 </message> |
|
1276 <message> |
|
1277 <source>Cyan/Red</source> |
|
1278 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1279 </message> |
|
1280 <message> |
|
1281 <source>Red/Blue</source> |
|
1282 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1283 </message> |
|
1284 <message> |
|
1285 <source>Blue/Red</source> |
|
1286 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1287 </message> |
|
1288 <message> |
|
1289 <source>Red/Green</source> |
|
1290 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1291 </message> |
|
1292 <message> |
|
1293 <source>Green/Red</source> |
|
1294 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1295 </message> |
|
1296 <message> |
|
1297 <source>Side-by-side</source> |
|
1298 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1299 </message> |
|
1300 <message> |
|
1301 <source>Top-Bottom</source> |
|
1302 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1303 </message> |
|
1304 <message> |
|
1305 <source>Wiggle</source> |
|
1306 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1307 </message> |
1268 </context> |
1308 </context> |
1269 <context> |
1309 <context> |
1270 <name>QGroupBox</name> |
1310 <name>QGroupBox</name> |
1271 <message> |
1311 <message> |
1272 <source>Team Members</source> |
1312 <source>Team Members</source> |
1485 <source>Health in Crates</source> |
1525 <source>Health in Crates</source> |
1486 <translation>Vita nelle Casse Salute</translation> |
1526 <translation>Vita nelle Casse Salute</translation> |
1487 </message> |
1527 </message> |
1488 <message> |
1528 <message> |
1489 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
1529 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
1490 <translation>Salita dell'Acqua nel Sudden Death</translation> |
1530 <translation>Salita dell'Acqua nel Sudden Death</translation> |
1491 </message> |
1531 </message> |
1492 <message> |
1532 <message> |
1493 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1533 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1494 <translation>Danni durante il Sudden Death</translation> |
1534 <translation>Danni durante il Sudden Death</translation> |
1495 </message> |
1535 </message> |
1498 <translation>% Lunghezza della Corda</translation> |
1538 <translation>% Lunghezza della Corda</translation> |
1499 </message> |
1539 </message> |
1500 <message> |
1540 <message> |
1501 <source>Gameplay</source> |
1541 <source>Gameplay</source> |
1502 <translation>Tipo di gioco</translation> |
1542 <translation>Tipo di gioco</translation> |
|
1543 </message> |
|
1544 <message> |
|
1545 <source>Stereo rendering</source> |
|
1546 <translation type="unfinished"></translation> |
1503 </message> |
1547 </message> |
1504 </context> |
1548 </context> |
1505 <context> |
1549 <context> |
1506 <name>QLineEdit</name> |
1550 <name>QLineEdit</name> |
1507 <message> |
1551 <message> |