462 <translation>Gioco in rete (Gioca una partita attraverso la rete)</translation> |
462 <translation>Gioco in rete (Gioca una partita attraverso la rete)</translation> |
463 </message> |
463 </message> |
464 <message> |
464 <message> |
465 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
465 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
466 <comment>Tips</comment> |
466 <comment>Tips</comment> |
|
467 <translation>Scegli lo stesso colore di un amico per giocare in squadra. Ciascuno controllerà i propri ricci ma la vittoria o la sconfitta saranno comuni.</translation> |
|
468 </message> |
|
469 <message> |
|
470 <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
|
471 <comment>Tips</comment> |
|
472 <translation>Alcune armi potrebbero fare pochi danni ma possono essere molto più devastanti al momento giusto. Prova a usare la Desert Eagle per spingere più ricci in acqua.</translation> |
|
473 </message> |
|
474 <message> |
|
475 <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
|
476 <comment>Tips</comment> |
|
477 <translation>Se non sai cosa fare e non vuoi sprecare munizioni, salta il turno. Ma non troppe volte perché c'è il Sudden Death!</translation> |
|
478 </message> |
|
479 <message> |
|
480 <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
|
481 <comment>Tips</comment> |
|
482 <translation>Se vuoi evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito sul server ufficiali, registrati su http://www.hedgewars.org/.</translation> |
|
483 </message> |
|
484 <message> |
|
485 <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
|
486 <comment>Tips</comment> |
|
487 <translation>Sei stanco delle partite predefinite? Prova una delle missioni - offrono partite differenti in base alle tue scelte.</translation> |
|
488 </message> |
|
489 <message> |
|
490 <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
|
491 <comment>Tips</comment> |
|
492 <translation>Il gioco salverà sempre l'ultima partita giocata come demo. Selezione 'Local Game' e clicca il bottone 'Demos' nell'angolo in basso a destra per gestire le demo.</translation> |
|
493 </message> |
|
494 <message> |
|
495 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
|
496 <comment>Tips</comment> |
|
497 <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se hai problemi, chiedi nei nostri forum ma, per favore, non aspettarti supporto 24/7!</translation> |
|
498 </message> |
|
499 <message> |
|
500 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
|
501 <comment>Tips</comment> |
|
502 <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se ti piace, aiutaci con una piccola donazione o contribuisci col tuo lavoro!</translation> |
|
503 </message> |
|
504 <message> |
|
505 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
|
506 <comment>Tips</comment> |
|
507 <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Condividilo colla tua famiglia e cogli amici come più ti piace!</translation> |
|
508 </message> |
|
509 <message> |
|
510 <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
|
511 <comment>Tips</comment> |
|
512 <translation>Di tanto in tanto ci saranno tornei ufficiali. Gli eventi imminenti saranno annunciati su http://www.hedgewars.org/ con qualche giorno di anticipo.</translation> |
|
513 </message> |
|
514 <message> |
|
515 <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
|
516 <comment>Tips</comment> |
|
517 <translation>Hedgewars è disponibile in molte lingue. Se la traduzione nella tua lingua sembra mancante o non aggiornata, per favore contattaci!</translation> |
|
518 </message> |
|
519 <message> |
|
520 <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
|
521 <comment>Tips</comment> |
|
522 <translation>Hedgewars può essere usato su molti sistemi operativi differenti come Microsoft Windows, Mac OS X e GNU/Linux.</translation> |
|
523 </message> |
|
524 <message> |
|
525 <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
|
526 <comment>Tips</comment> |
|
527 <translation>Ricordati che sei sempre in grado di configurare i tuoi giochi in locale e in rete/online. Non sei limitato all'opzione 'Simple Game'.</translation> |
|
528 </message> |
|
529 <message> |
|
530 <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
|
531 <comment>Tips</comment> |
|
532 <translation>Durante il gioco dovresti fare una breve pausa almeno ogni ora.</translation> |
|
533 </message> |
|
534 <message> |
|
535 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
|
536 <comment>Tips</comment> |
|
537 <translation>Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad abilitare la modalità a bassa qualità per migliorare le prestazioni.</translation> |
|
538 </message> |
|
539 <message> |
|
540 <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
|
541 <comment>Tips</comment> |
|
542 <translation>Siamo aperti a suggerimenti e consigli costruttivi. Se non ti piace qualcosa o hai una buona idea, faccelo sapere!</translation> |
|
543 </message> |
|
544 <message> |
|
545 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
|
546 <comment>Tips</comment> |
|
547 <translation>Specialmente quando giochi online sii educato e ricorda che potrebbero esserci dei minorenni che stanno giocando con te o contro di te!</translation> |
|
548 </message> |
|
549 <message> |
|
550 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
|
551 <comment>Tips</comment> |
|
552 <translation>Le modalità di gioco speciali, come 'Vampirismo' o 'Karma' ti permettono di sviluppare nuove tattiche. Provale in una partita personalizzata!</translation> |
|
553 </message> |
|
554 <message> |
|
555 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
|
556 <comment>Tips</comment> |
|
557 <translation>Non dovresti mai installare Hedgewars su computer che non possiedi (scuola, università, lavoro, ecc.). Per favore, chiedi ai responsabili!</translation> |
|
558 </message> |
|
559 <message> |
|
560 <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
|
561 <comment>Tips</comment> |
|
562 <translation>Hedgwars può essere perfetto per brevi partite durante le pause. Solo assicurati di non aggiungere troppi ricci o di usare una mappa gigante. Ridurre durata e vita può aiutare allo stesso modo.</translation> |
|
563 </message> |
|
564 <message> |
|
565 <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
|
566 <comment>Tips</comment> |
|
567 <translation>Nessun riccio è stato maltrattato durante lo sviluppo di questo gioco.</translation> |
|
568 </message> |
|
569 <message> |
|
570 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
|
571 <comment>Tips</comment> |
|
572 <translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se qualcuno ti ha venduto il gioco, dovresti chiedere un rimborso!</translation> |
|
573 </message> |
|
574 <message> |
|
575 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
|
576 <comment>Tips</comment> |
467 <translation type="unfinished"></translation> |
577 <translation type="unfinished"></translation> |
468 </message> |
578 </message> |
469 <message> |
579 <message> |
470 <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
580 <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
|
581 <comment>Tips</comment> |
|
582 <translation>Crea un account su %1 per evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito mentre giochi sul server ufficiale.</translation> |
|
583 </message> |
|
584 <message> |
|
585 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
|
586 <comment>Tips</comment> |
|
587 <translation>Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad aggiornarne i driver.</translation> |
|
588 </message> |
|
589 <message> |
|
590 <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
|
591 <comment>Tips</comment> |
|
592 <translation>Ci sono tre salti disponibili. Premi [salto in alto] due volte per eseguire un salto in alto all'indietro.</translation> |
|
593 </message> |
|
594 <message> |
|
595 <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
|
596 <comment>Tips</comment> |
|
597 <translation>Paura di cadere da un dirupo? Premi [mirino di precisione] per girare a [sinistra] o a [destra] senza muoverti.</translation> |
|
598 </message> |
|
599 <message> |
|
600 <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
|
601 <comment>Tips</comment> |
|
602 <translation>Alcune armi richiedono stragetie particolari o semplicemente molto allenamento quindi non arrenderti con uno specifico attrezzo se manchi il nemico una volta.</translation> |
|
603 </message> |
|
604 <message> |
|
605 <source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
|
606 <comment>Tips</comment> |
|
607 <translation>Molte armi non funzionano quando toccano l'acqua. L'Ape a Ricerca così come la Torta sono delle eccezioni.</translation> |
|
608 </message> |
|
609 <message> |
|
610 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
|
611 <comment>Tips</comment> |
|
612 <translation>Il vecchio Limburger causa solo una piccola esplosione. Comunque, il vento influisce sulla nuvola puzzolente e può avvelenare più ricci contemporaneamente.</translation> |
|
613 </message> |
|
614 <message> |
|
615 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
|
616 <comment>Tips</comment> |
|
617 <translation>Ultima Sonata è l'attacco aereo più dannoso. Perderai il tuo riccio, eseguendolo, quindi ci sono anche delle grosse controindicazioni.</translation> |
|
618 </message> |
|
619 <message> |
|
620 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
|
621 <comment>Tips</comment> |
|
622 <translation>Mine Adesive è lo strumento perfetto per creare piccole reazioni a catena e spingere i ricci nemici in situazioni difficili... o in acqua.</translation> |
|
623 </message> |
|
624 <message> |
|
625 <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
|
626 <comment>Tips</comment> |
|
627 <translation>Il Martello è più efficate se usato su ponti o travi. Colpire i ricci li farà sprofondare attraverso il terreno.</translation> |
|
628 </message> |
|
629 <message> |
|
630 <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
|
631 <comment>Tips</comment> |
|
632 <translation>Se se ibloccato dietro un riccio nemico, usa il Martello per liberarti senza essere danneggiato da un'esplosione.</translation> |
|
633 </message> |
|
634 <message> |
|
635 <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
|
636 <comment>Tips</comment> |
|
637 <translation>La distanza massima di camminata della Torta dipende dal terreno che deve attraversare. Usa [attacca] per farla esplodere prima.</translation> |
|
638 </message> |
|
639 <message> |
|
640 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
|
641 <comment>Tips</comment> |
|
642 <translation>Il Lanciafiamme è un'arma ma può essere usato anche per scavare gallerie.</translation> |
|
643 </message> |
|
644 <message> |
|
645 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
|
646 <comment>Tips</comment> |
|
647 <translation>Vuoi sapere chi c'è dietro il gioco? Clicca sul logo Hedgewars nel menu principale per vedere gli autori.</translation> |
|
648 </message> |
|
649 <message> |
|
650 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
|
651 <comment>Tips</comment> |
|
652 <translation>Ti piace Hedgewars? Diventa fan su %1 o seguici su %2!</translation> |
|
653 </message> |
|
654 <message> |
|
655 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
|
656 <comment>Tips</comment> |
|
657 <translation>Sei livero di disegnare le tue tombe, cappelli, bandiere o anche mappe e temi! Ma nota che dovrai condividerli in qualche modo per usarli online.</translation> |
|
658 </message> |
|
659 <message> |
|
660 <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
|
661 <comment>Tips</comment> |
|
662 <translation>Vuoi proprio un cappello specifico? Facci una piccola donazione e riceverai un cappello esclusivo a tua scelta!</translation> |
|
663 </message> |
|
664 <message> |
|
665 <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
|
666 <comment>Tips</comment> |
|
667 <translation>Mantieni aggiornati i driver della tua scheda video, per evitare problemi durante il gioco.</translation> |
|
668 </message> |
|
669 <message> |
|
670 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
471 <comment>Tips</comment> |
671 <comment>Tips</comment> |
472 <translation type="unfinished"></translation> |
672 <translation type="unfinished"></translation> |
473 </message> |
673 </message> |
474 <message> |
674 <message> |
475 <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
|
476 <comment>Tips</comment> |
|
477 <translation type="unfinished"></translation> |
|
478 </message> |
|
479 <message> |
|
480 <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
|
481 <comment>Tips</comment> |
|
482 <translation type="unfinished"></translation> |
|
483 </message> |
|
484 <message> |
|
485 <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
|
486 <comment>Tips</comment> |
|
487 <translation type="unfinished"></translation> |
|
488 </message> |
|
489 <message> |
|
490 <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
|
491 <comment>Tips</comment> |
|
492 <translation type="unfinished"></translation> |
|
493 </message> |
|
494 <message> |
|
495 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
|
496 <comment>Tips</comment> |
|
497 <translation type="unfinished"></translation> |
|
498 </message> |
|
499 <message> |
|
500 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
|
501 <comment>Tips</comment> |
|
502 <translation type="unfinished"></translation> |
|
503 </message> |
|
504 <message> |
|
505 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
|
506 <comment>Tips</comment> |
|
507 <translation type="unfinished"></translation> |
|
508 </message> |
|
509 <message> |
|
510 <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
|
511 <comment>Tips</comment> |
|
512 <translation type="unfinished"></translation> |
|
513 </message> |
|
514 <message> |
|
515 <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
|
516 <comment>Tips</comment> |
|
517 <translation type="unfinished"></translation> |
|
518 </message> |
|
519 <message> |
|
520 <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
|
521 <comment>Tips</comment> |
|
522 <translation type="unfinished"></translation> |
|
523 </message> |
|
524 <message> |
|
525 <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
|
526 <comment>Tips</comment> |
|
527 <translation type="unfinished"></translation> |
|
528 </message> |
|
529 <message> |
|
530 <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
|
531 <comment>Tips</comment> |
|
532 <translation type="unfinished"></translation> |
|
533 </message> |
|
534 <message> |
|
535 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
|
536 <comment>Tips</comment> |
|
537 <translation type="unfinished"></translation> |
|
538 </message> |
|
539 <message> |
|
540 <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
|
541 <comment>Tips</comment> |
|
542 <translation type="unfinished"></translation> |
|
543 </message> |
|
544 <message> |
|
545 <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
|
546 <comment>Tips</comment> |
|
547 <translation type="unfinished"></translation> |
|
548 </message> |
|
549 <message> |
|
550 <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
|
551 <comment>Tips</comment> |
|
552 <translation type="unfinished"></translation> |
|
553 </message> |
|
554 <message> |
|
555 <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
|
556 <comment>Tips</comment> |
|
557 <translation type="unfinished"></translation> |
|
558 </message> |
|
559 <message> |
|
560 <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
|
561 <comment>Tips</comment> |
|
562 <translation type="unfinished"></translation> |
|
563 </message> |
|
564 <message> |
|
565 <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
|
566 <comment>Tips</comment> |
|
567 <translation type="unfinished"></translation> |
|
568 </message> |
|
569 <message> |
|
570 <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
|
571 <comment>Tips</comment> |
|
572 <translation type="unfinished"></translation> |
|
573 </message> |
|
574 <message> |
|
575 <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
|
576 <comment>Tips</comment> |
|
577 <translation type="unfinished"></translation> |
|
578 </message> |
|
579 <message> |
|
580 <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
|
581 <comment>Tips</comment> |
|
582 <translation type="unfinished"></translation> |
|
583 </message> |
|
584 <message> |
|
585 <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
|
586 <comment>Tips</comment> |
|
587 <translation type="unfinished"></translation> |
|
588 </message> |
|
589 <message> |
|
590 <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
|
591 <comment>Tips</comment> |
|
592 <translation type="unfinished"></translation> |
|
593 </message> |
|
594 <message> |
|
595 <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
|
596 <comment>Tips</comment> |
|
597 <translation type="unfinished"></translation> |
|
598 </message> |
|
599 <message> |
|
600 <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
|
601 <comment>Tips</comment> |
|
602 <translation type="unfinished"></translation> |
|
603 </message> |
|
604 <message> |
|
605 <source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
|
606 <comment>Tips</comment> |
|
607 <translation type="unfinished"></translation> |
|
608 </message> |
|
609 <message> |
|
610 <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
|
611 <comment>Tips</comment> |
|
612 <translation type="unfinished"></translation> |
|
613 </message> |
|
614 <message> |
|
615 <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
|
616 <comment>Tips</comment> |
|
617 <translation type="unfinished"></translation> |
|
618 </message> |
|
619 <message> |
|
620 <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
|
621 <comment>Tips</comment> |
|
622 <translation type="unfinished"></translation> |
|
623 </message> |
|
624 <message> |
|
625 <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
|
626 <comment>Tips</comment> |
|
627 <translation type="unfinished"></translation> |
|
628 </message> |
|
629 <message> |
|
630 <source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
|
631 <comment>Tips</comment> |
|
632 <translation type="unfinished"></translation> |
|
633 </message> |
|
634 <message> |
|
635 <source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
|
636 <comment>Tips</comment> |
|
637 <translation type="unfinished"></translation> |
|
638 </message> |
|
639 <message> |
|
640 <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
|
641 <comment>Tips</comment> |
|
642 <translation type="unfinished"></translation> |
|
643 </message> |
|
644 <message> |
|
645 <source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
|
646 <comment>Tips</comment> |
|
647 <translation type="unfinished"></translation> |
|
648 </message> |
|
649 <message> |
|
650 <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
|
651 <comment>Tips</comment> |
|
652 <translation type="unfinished"></translation> |
|
653 </message> |
|
654 <message> |
|
655 <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
|
656 <comment>Tips</comment> |
|
657 <translation type="unfinished"></translation> |
|
658 </message> |
|
659 <message> |
|
660 <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
|
661 <comment>Tips</comment> |
|
662 <translation type="unfinished"></translation> |
|
663 </message> |
|
664 <message> |
|
665 <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
|
666 <comment>Tips</comment> |
|
667 <translation type="unfinished"></translation> |
|
668 </message> |
|
669 <message> |
|
670 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
671 <comment>Tips</comment> |
|
672 <translation type="unfinished"></translation> |
|
673 </message> |
|
674 <message> |
|
675 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
675 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
676 <comment>Tips</comment> |
676 <comment>Tips</comment> |
677 <translation type="unfinished"></translation> |
677 <translation>Puoi associare i file relativi a Hedgewars (partite salvate e registrazioni demo) al gioco, in modo da lanciarli dal tuo gestore file o browser Internet preferiti.</translation> |
678 </message> |
678 </message> |
679 <message> |
679 <message> |
680 <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
680 <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
681 <comment>Tips</comment> |
681 <comment>Tips</comment> |
682 <translation type="unfinished"></translation> |
682 <translation>Vuoi risparmiare le corde? Rilascia la corda a mezz'aria e spara di nuovo. Finché non tocchi il terreno potrai riusare la corda senza sprecare munizioni!</translation> |
683 </message> |
683 </message> |
684 <message> |
684 <message> |
685 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
685 <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
686 <comment>Tips</comment> |
686 <comment>Tips</comment> |
687 <translation type="unfinished"></translation> |
687 <translation>Puoi trovare i tuoi file di configurazioen di Hedgewars in "Library/Application Support/Hedgewars" nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli a mano.</translation> |
688 </message> |
688 </message> |
689 <message> |
689 <message> |
690 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
690 <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
691 <comment>Tips</comment> |
691 <comment>Tips</comment> |
692 <translation type="unfinished"></translation> |
692 <translation>Puoi trovare i tuoi file di configurazioen di Hedgewars in ".hedgewars" nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli a mano.</translation> |
693 </message> |
693 </message> |
694 <message> |
694 <message> |
695 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
695 <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
696 <comment>Tips</comment> |
696 <comment>Tips</comment> |
697 <translation type="unfinished"></translation> |
697 <translation>La versione Windows di Hedgewars supporta Xfire. Assicurati di aggiungere Hedgewars alla sua lista giochi, così i tuoi amici potranno vederti giocare.</translation> |
698 </message> |
698 </message> |
699 <message> |
699 <message> |
700 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
700 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
701 <comment>Tips</comment> |
701 <comment>Tips</comment> |
702 <translation type="unfinished"></translation> |
702 <translation>l'Ape a Ricerca può essere complessa da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla velocità, quindi prova a non usare a piena potenza.</translation> |
703 </message> |
703 </message> |
704 <message> |
704 <message> |
705 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
705 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
706 <comment>Tips</comment> |
706 <comment>Tips</comment> |
707 <translation type="unfinished"></translation> |
707 <translation>Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni come tunnel o piattaforme.</translation> |
708 </message> |
708 </message> |
709 </context> |
709 </context> |
710 <context> |
710 <context> |
711 <name>PageMultiplayer</name> |
711 <name>PageMultiplayer</name> |
712 <message> |
712 <message> |