share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
changeset 9007 9705ac06bab4
parent 8976 5d9f43ad036a
child 9049 69016523a7a2
equal deleted inserted replaced
9006:552517b23882 9007:9705ac06bab4
    98         <source>Send Feedback</source>
    98         <source>Send Feedback</source>
    99         <translation>Envoyez</translation>
    99         <translation>Envoyez</translation>
   100     </message>
   100     </message>
   101     <message>
   101     <message>
   102         <source>Please give us feedback!</source>
   102         <source>Please give us feedback!</source>
   103         <translation>Nous avons besoin de votre avis!</translation>
   103         <translation type="obsolete">Nous avons besoin de votre avis!</translation>
   104     </message>
   104     </message>
   105     <message>
   105     <message>
   106         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   106         <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
   107         <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus</translation>
   107         <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus</translation>
   108     </message>
   108     </message>
   109     <message>
   109     <message>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
   110         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
   111         <translation>Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier si il est déjà connu ici (anglais): </translation>
   111         <translation type="obsolete">Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier si il est déjà connu ici (anglais): </translation>
   112     </message>
   112     </message>
   113     <message>
   113     <message>
   114         <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
   114         <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
   115         <translation>Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation>
   115         <translation type="obsolete">Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation>
       
   116     </message>
       
   117     <message>
       
   118         <source>Send us feedback!</source>
       
   119         <translation type="unfinished"></translation>
       
   120     </message>
       
   121     <message>
       
   122         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
       
   123         <translation type="unfinished"></translation>
       
   124     </message>
       
   125     <message>
       
   126         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
       
   127         <translation type="unfinished"></translation>
   116     </message>
   128     </message>
   117 </context>
   129 </context>
   118 <context>
   130 <context>
   119     <name>FreqSpinBox</name>
   131     <name>FreqSpinBox</name>
   120     <message>
   132     <message>
   225         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
   237         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
   226         <translation>%1 a été ajouté à votre liste noire</translation>
   238         <translation>%1 a été ajouté à votre liste noire</translation>
   227     </message>
   239     </message>
   228     <message>
   240     <message>
   229         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
   241         <source>%1 has been removed from your friends list</source>
   230         <translation>%1 a été retiré de votre liste d'amis</translation>
   242         <translation>%1 a été retiré de votre liste d&apos;amis</translation>
   231     </message>
   243     </message>
   232     <message>
   244     <message>
   233         <source>%1 has been added to your friends list</source>
   245         <source>%1 has been added to your friends list</source>
   234         <translation>%1 a été ajouté à votre liste d'amis</translation>
   246         <translation>%1 a été ajouté à votre liste d&apos;amis</translation>
   235     </message>
   247     </message>
   236     <message>
   248     <message>
   237         <source>Stylesheet imported from %1</source>
   249         <source>Stylesheet imported from %1</source>
   238         <translation>Feuille de style (Stylesheet) importée de %1</translation>
   250         <translation>Feuille de style (Stylesheet) importée de %1</translation>
   239     </message>
   251     </message>
   240     <message>
   252     <message>
   241         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
   253         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
   242         <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style (Stylesheet) à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!</translation>
   254         <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style (Stylesheet) à l&apos;avenir, entrez %2 pour rétablir l&apos;ancienne apparence!</translation>
   243     </message>
   255     </message>
   244     <message>
   256     <message>
   245         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
   257         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
   246         <translation>Impossible de lire %1</translation>
   258         <translation>Impossible de lire %1</translation>
   247     </message>
   259     </message>
   253         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   265         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   254         <translation>Feuille de style (Stylesheet) enregistrée dans %1</translation>
   266         <translation>Feuille de style (Stylesheet) enregistrée dans %1</translation>
   255     </message>
   267     </message>
   256     <message>
   268     <message>
   257         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   269         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   258         <translation>Impossible d'enregistrer la feuille de style (Stylesheet) dans %1</translation>
   270         <translation>Impossible d&apos;enregistrer la feuille de style (Stylesheet) dans %1</translation>
       
   271     </message>
       
   272     <message>
       
   273         <source>%1 has joined</source>
       
   274         <translation type="unfinished"></translation>
       
   275     </message>
       
   276     <message>
       
   277         <source>%1 has left</source>
       
   278         <translation type="unfinished"></translation>
       
   279     </message>
       
   280     <message>
       
   281         <source>%1 has left (%2)</source>
       
   282         <translation type="unfinished"></translation>
   259     </message>
   283     </message>
   260 </context>
   284 </context>
   261 <context>
   285 <context>
   262     <name>HWForm</name>
   286     <name>HWForm</name>
   263     <message>
   287     <message>
   264         <source>Cannot save record to file %1</source>
   288         <source>Cannot save record to file %1</source>
   265         <translation>Impossible de sauvegarder l'enregistrement dans le fichier %1</translation>
   289         <translation>Impossible de sauvegarder l&apos;enregistrement dans le fichier %1</translation>
   266     </message>
   290     </message>
   267     <message>
   291     <message>
   268         <source>DefaultTeam</source>
   292         <source>DefaultTeam</source>
   269         <translation>Équipe par défaut</translation>
   293         <translation>Équipe par défaut</translation>
   270     </message>
   294     </message>
   299         <translation>Aucun pseudo renseigné.</translation>
   323         <translation>Aucun pseudo renseigné.</translation>
   300     </message>
   324     </message>
   301     <message>
   325     <message>
   302         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   326         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   303 Please pick another nickname:</source>
   327 Please pick another nickname:</source>
   304         <translation>Quelqu'un utilise déjà le pseudo %1 sur le serveur
   328         <translation>Quelqu&apos;un utilise déjà le pseudo %1 sur le serveur
   305 Veuillez choisir un autre pseudo:</translation>
   329 Veuillez choisir un autre pseudo:</translation>
   306     </message>
   330     </message>
   307     <message>
   331     <message>
   308         <source>%1&apos;s Team</source>
   332         <source>%1&apos;s Team</source>
   309         <translation>Equipe de %1</translation>
   333         <translation>Equipe de %1</translation>
   316         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
   340         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
   317 
   341 
   318 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
   342 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
   319 
   343 
   320 Password:</source>
   344 Password:</source>
   321         <translation>Ce pseudo est enregistré, vous n'avez spécifié aucun mot de passe.
   345         <translation>Ce pseudo est enregistré, vous n&apos;avez spécifié aucun mot de passe.
   322 	
   346 	
   323 Si ce pseudo n'est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org
   347 Si ce pseudo n&apos;est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org
   324 
   348 
   325 Mot de passe:</translation>
   349 Mot de passe:</translation>
   326     </message>
   350     </message>
   327     <message>
   351     <message>
   328         <source>Your nickname is not registered.
   352         <source>Your nickname is not registered.
   329 To prevent someone else from using it,
   353 To prevent someone else from using it,
   330 please register it at www.hedgewars.org</source>
   354 please register it at www.hedgewars.org</source>
   331         <translation>Votre pseudo n'est pas enregistré.
   355         <translation>Votre pseudo n&apos;est pas enregistré.
   332 Pour éviter que d'autre joueurs l'utilisent,
   356 Pour éviter que d&apos;autre joueurs l&apos;utilisent,
   333 veuillez l'enregistrer sur www.hedgewars.org</translation>
   357 veuillez l&apos;enregistrer sur www.hedgewars.org</translation>
   334     </message>
   358     </message>
   335     <message>
   359     <message>
   336         <source>
   360         <source>
   337 
   361 
   338 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
   362 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
   339         <translation>
   363         <translation>
   340 		
   364 		
   341 Votre mot de passe non plus n'a pas été sauvegardé.</translation>
   365 Votre mot de passe non plus n&apos;a pas été sauvegardé.</translation>
   342     </message>
   366     </message>
   343     <message>
   367     <message>
   344         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   368         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   345         <translation>Hedgewars - Pseudo vide</translation>
   369         <translation>Hedgewars - Pseudo vide</translation>
   346     </message>
   370     </message>
   356         <source>Try Again</source>
   380         <source>Try Again</source>
   357         <translation>Réessayez</translation>
   381         <translation>Réessayez</translation>
   358     </message>
   382     </message>
   359     <message>
   383     <message>
   360         <source>Hedgewars - Connection error</source>
   384         <source>Hedgewars - Connection error</source>
   361         <translation >Hedgewars - Erreur de connexion</translation>
   385         <translation>Hedgewars - Erreur de connexion</translation>
   362     </message>
   386     </message>
   363     <message>
   387     <message>
   364         <source>You reconnected too fast.
   388         <source>You reconnected too fast.
   365 Please wait a few seconds and try again.</source>
   389 Please wait a few seconds and try again.</source>
   366         <translation>Vous vous êtes reconnecté trop rapidement.
   390         <translation>Vous vous êtes reconnecté trop rapidement.
   367 Attendez quelques secondes et réessayez.</translation>
   391 Attendez quelques secondes et réessayez.</translation>
   368     </message>
   392     </message>
       
   393     <message>
       
   394         <source>This page requires an internet connection.</source>
       
   395         <translation type="unfinished"></translation>
       
   396     </message>
   369 </context>
   397 </context>
   370 <context>
   398 <context>
   371     <name>HWGame</name>
   399     <name>HWGame</name>
   372     <message>
   400     <message>
   373         <source>en.txt</source>
   401         <source>en.txt</source>
   484         <source>Map:</source>
   512         <source>Map:</source>
   485         <translation>Carte:</translation>
   513         <translation>Carte:</translation>
   486     </message>
   514     </message>
   487     <message>
   515     <message>
   488         <source>Theme: </source>
   516         <source>Theme: </source>
   489         <translation>Theme: </translation>
   517         <translation type="obsolete">Theme: </translation>
   490     </message>
   518     </message>
   491     <message>
   519     <message>
   492         <source>Load drawn map</source>
   520         <source>Load drawn map</source>
   493         <translation>Charger une carte dessinée</translation>
   521         <translation>Charger une carte dessinée</translation>
   494     </message>
   522     </message>
   502     </message>
   530     </message>
   503     <message>
   531     <message>
   504         <source>Large tunnels</source>
   532         <source>Large tunnels</source>
   505         <translation>Grands tunnels</translation>
   533         <translation>Grands tunnels</translation>
   506     </message>
   534     </message>
       
   535     <message>
       
   536         <source>Theme: %1</source>
       
   537         <translation type="unfinished"></translation>
       
   538     </message>
   507 </context>
   539 </context>
   508 <context>
   540 <context>
   509     <name>HWNetServersModel</name>
   541     <name>HWNetServersModel</name>
   510     <message>
   542     <message>
   511         <source>Title</source>
   543         <source>Title</source>
   546         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   578         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   547         <translation>%1 *** %2 a rejoint la room</translation>
   579         <translation>%1 *** %2 a rejoint la room</translation>
   548     </message>
   580     </message>
   549     <message>
   581     <message>
   550         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   582         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   551         <translation>%1 *** %2 vient d&apos;arriver</translation>
   583         <translation type="obsolete">%1 *** %2 vient d&apos;arriver</translation>
   552     </message>
   584     </message>
   553     <message>
   585     <message>
   554         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
   586         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
   555         <translation>%1 *** %2 est parti (%3)</translation>
   587         <translation>%1 *** %2 est parti (%3)</translation>
   556     </message>
   588     </message>
   558         <source>%1 *** %2 has left</source>
   590         <source>%1 *** %2 has left</source>
   559         <translation>%1 *** %2 est parti</translation>
   591         <translation>%1 *** %2 est parti</translation>
   560     </message>
   592     </message>
   561     <message>
   593     <message>
   562         <source>User quit</source>
   594         <source>User quit</source>
   563         <translation>S'est déconnecté</translation>
   595         <translation>S&apos;est déconnecté</translation>
   564     </message>
   596     </message>
   565     <message>
   597     <message>
   566         <source>Remote host has closed connection</source>
   598         <source>Remote host has closed connection</source>
   567         <translation>Le serveur à fermé la connection</translation>
   599         <translation>Le serveur à fermé la connection</translation>
   568     </message>
   600     </message>
   569     <message>
   601     <message>
   570         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   602         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   571         <translation>La version du serveur n'est pas à jour. Déconnexion.</translation>
   603         <translation>La version du serveur n&apos;est pas à jour. Déconnexion.</translation>
   572     </message>
   604     </message>
   573 </context>
   605 </context>
   574 <context>
   606 <context>
   575     <name>HWPasswordDialog</name>
   607     <name>HWPasswordDialog</name>
   576     <message>
   608     <message>
   581         <source>To connect to the server, please log in.
   613         <source>To connect to the server, please log in.
   582 
   614 
   583 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   615 If you don&apos;t have an account on www.hedgewars.org,
   584 just enter your nickname.</source>
   616 just enter your nickname.</source>
   585         <translation>Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants.
   617         <translation>Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants.
   586 Si vous n'avez pas de compte sur www.hedgewars.org,
   618 Si vous n&apos;avez pas de compte sur www.hedgewars.org,
   587 entrez juste votre pseudo.</translation>
   619 entrez juste votre pseudo.</translation>
   588     </message>
   620     </message>
   589     <message>
   621     <message>
   590         <source>Nickname:</source>
   622         <source>Nickname:</source>
   591         <translation>Pseudo</translation>
   623         <translation>Pseudo</translation>
   742         <source>Connecting...</source>
   774         <source>Connecting...</source>
   743         <translation>Connexion...</translation>
   775         <translation>Connexion...</translation>
   744     </message>
   776     </message>
   745 </context>
   777 </context>
   746 <context>
   778 <context>
       
   779     <name>PageDataDownload</name>
       
   780     <message>
       
   781         <source>Loading, please wait.</source>
       
   782         <translation type="unfinished"></translation>
       
   783     </message>
       
   784     <message>
       
   785         <source>This page requires an internet connection.</source>
       
   786         <translation type="unfinished"></translation>
       
   787     </message>
       
   788 </context>
       
   789 <context>
   747     <name>PageDrawMap</name>
   790     <name>PageDrawMap</name>
   748     <message>
   791     <message>
   749         <source>Undo</source>
   792         <source>Undo</source>
   750         <translation>Annuler</translation>
   793         <translation>Annuler</translation>
   751     </message>
   794     </message>
   788         <source>General</source>
   831         <source>General</source>
   789         <translation>Général</translation>
   832         <translation>Général</translation>
   790     </message>
   833     </message>
   791     <message>
   834     <message>
   792         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   835         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   793         <translation>Choisissez une action afin d'y attribuer une touche pour cette équipe</translation>
   836         <translation>Choisissez une action afin d&apos;y attribuer une touche pour cette équipe</translation>
   794     </message>
   837     </message>
   795     <message>
   838     <message>
   796         <source>Use my default</source>
   839         <source>Use my default</source>
   797         <translation>Touche par defaut</translation>
   840         <translation>Touche par defaut</translation>
   798     </message>
   841     </message>
   895 </context>
   938 </context>
   896 <context>
   939 <context>
   897     <name>PageInfo</name>
   940     <name>PageInfo</name>
   898     <message>
   941     <message>
   899         <source>Open the snapshot folder</source>
   942         <source>Open the snapshot folder</source>
   900         <translation>Ouvrir le dossier de captures d'écran</translation>
   943         <translation>Ouvrir le dossier de captures d&apos;écran</translation>
   901     </message>
   944     </message>
   902 </context>
   945 </context>
   903 <context>
   946 <context>
   904     <name>PageMain</name>
   947     <name>PageMain</name>
   905     <message>
   948     <message>
  1086         <source>System proxy settings</source>
  1129         <source>System proxy settings</source>
  1087         <translation type="unfinished"></translation>
  1130         <translation type="unfinished"></translation>
  1088     </message>
  1131     </message>
  1089     <message>
  1132     <message>
  1090         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1133         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1091         <translation>Choisissez une action afin d'y attribuer une touche</translation>
  1134         <translation>Choisissez une action afin d&apos;y attribuer une touche</translation>
  1092     </message>
  1135     </message>
  1093     <message>
  1136     <message>
  1094         <source>Reset to default</source>
  1137         <source>Reset to default</source>
  1095         <translation>Par défaut</translation>
  1138         <translation>Par défaut</translation>
  1096     </message>
  1139     </message>
  1146         <source>Game audio</source>
  1189         <source>Game audio</source>
  1147         <translation>Son du jeu</translation>
  1190         <translation>Son du jeu</translation>
  1148     </message>
  1191     </message>
  1149     <message>
  1192     <message>
  1150         <source>Frontend audio</source>
  1193         <source>Frontend audio</source>
  1151         <translation>Son de l'interface</translation>
  1194         <translation>Son de l&apos;interface</translation>
  1152     </message>
  1195     </message>
  1153     <message>
  1196     <message>
  1154         <source>Account</source>
  1197         <source>Account</source>
  1155         <translation>Compte</translation>
  1198         <translation>Compte</translation>
  1156     </message>
  1199     </message>
  1170         <source>Check for updates</source>
  1213         <source>Check for updates</source>
  1171         <translation>Vérifier les mises à jours</translation>
  1214         <translation>Vérifier les mises à jours</translation>
  1172     </message>
  1215     </message>
  1173     <message>
  1216     <message>
  1174         <source>Video recording options</source>
  1217         <source>Video recording options</source>
  1175         <translation>Option d'enregistrement vidéo</translation>
  1218         <translation>Option d&apos;enregistrement vidéo</translation>
  1176     </message>
  1219     </message>
  1177 </context>
  1220 </context>
  1178 <context>
  1221 <context>
  1179     <name>PagePlayDemo</name>
  1222     <name>PagePlayDemo</name>
  1180     <message>
  1223     <message>
  1192         <source>Create</source>
  1235         <source>Create</source>
  1193         <translation type="obsolete">Création</translation>
  1236         <translation type="obsolete">Création</translation>
  1194     </message>
  1237     </message>
  1195     <message>
  1238     <message>
  1196         <source>Join</source>
  1239         <source>Join</source>
  1197         <translation>Rejoindre</translation>
  1240         <translation type="obsolete">Rejoindre</translation>
  1198     </message>
  1241     </message>
  1199     <message>
  1242     <message>
  1200         <source>Admin features</source>
  1243         <source>Admin features</source>
  1201         <translation>Fonctionnalités d&apos;administration</translation>
  1244         <translation>Fonctionnalités d&apos;administration</translation>
  1202     </message>
  1245     </message>
  1247         <source>Clear filters</source>
  1290         <source>Clear filters</source>
  1248         <translation>Enlever les filtres</translation>
  1291         <translation>Enlever les filtres</translation>
  1249     </message>
  1292     </message>
  1250     <message>
  1293     <message>
  1251         <source>Open server administration page</source>
  1294         <source>Open server administration page</source>
  1252         <translation>Ouvre la page d'administration du serveur</translation>
  1295         <translation>Ouvre la page d&apos;administration du serveur</translation>
  1253     </message>
  1296     </message>
  1254 </context>
  1297 </context>
  1255 <context>
  1298 <context>
  1256     <name>PageScheme</name>
  1299     <name>PageScheme</name>
  1257     <message>
  1300     <message>
  1396 </context>
  1439 </context>
  1397 <context>
  1440 <context>
  1398     <name>PageSinglePlayer</name>
  1441     <name>PageSinglePlayer</name>
  1399     <message>
  1442     <message>
  1400         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1443         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1401         <translation>Jouer une partie rapide contre l'ordinateur avec des règles aléatoires</translation>
  1444         <translation>Jouer une partie rapide contre l&apos;ordinateur avec des règles aléatoires</translation>
  1402     </message>
  1445     </message>
  1403     <message>
  1446     <message>
  1404         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1447         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1405         <translation>Jouer une partie sur cet ordinateur contre vos amis ou l'IA</translation>
  1448         <translation>Jouer une partie sur cet ordinateur contre vos amis ou l&apos;IA</translation>
  1406     </message>
  1449     </message>
  1407     <message>
  1450     <message>
  1408         <source>Campaign Mode</source>
  1451         <source>Campaign Mode</source>
  1409         <translation>Campagne</translation>
  1452         <translation>Campagne</translation>
  1410     </message>
  1453     </message>
  1526         <source>Update</source>
  1569         <source>Update</source>
  1527         <translation type="obsolete">Mise à jour</translation>
  1570         <translation type="obsolete">Mise à jour</translation>
  1528     </message>
  1571     </message>
  1529     <message>
  1572     <message>
  1530         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1573         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1531         <translation>Bloquer l'acces au joueurs non-enregistrés</translation>
  1574         <translation>Bloquer l&apos;acces au joueurs non-enregistrés</translation>
  1532     </message>
  1575     </message>
  1533     <message>
  1576     <message>
  1534         <source>Show games in lobby</source>
  1577         <source>Show games in lobby</source>
  1535         <translation>Parties en attentes</translation>
  1578         <translation>Parties en attentes</translation>
  1536     </message>
  1579     </message>
  1605         <source>In-game music</source>
  1648         <source>In-game music</source>
  1606         <translation>Musique en jeu</translation>
  1649         <translation>Musique en jeu</translation>
  1607     </message>
  1650     </message>
  1608     <message>
  1651     <message>
  1609         <source>Frontend sound effects</source>
  1652         <source>Frontend sound effects</source>
  1610         <translation>Effet sonores de l'interface</translation>
  1653         <translation>Effet sonores de l&apos;interface</translation>
  1611     </message>
  1654     </message>
  1612     <message>
  1655     <message>
  1613         <source>Frontend music</source>
  1656         <source>Frontend music</source>
  1614         <translation>Musique de l'interface</translation>
  1657         <translation>Musique de l&apos;interface</translation>
  1615     </message>
  1658     </message>
  1616 </context>
  1659 </context>
  1617 <context>
  1660 <context>
  1618     <name>QComboBox</name>
  1661     <name>QComboBox</name>
  1619     <message>
  1662     <message>
  1636         <source>Any</source>
  1679         <source>Any</source>
  1637         <translation>Tout</translation>
  1680         <translation>Tout</translation>
  1638     </message>
  1681     </message>
  1639     <message>
  1682     <message>
  1640         <source>In lobby</source>
  1683         <source>In lobby</source>
  1641         <translation>En attente</translation>
  1684         <translation type="obsolete">En attente</translation>
  1642     </message>
  1685     </message>
  1643     <message>
  1686     <message>
  1644         <source>In progress</source>
  1687         <source>In progress</source>
  1645         <translation>En cours</translation>
  1688         <translation type="obsolete">En cours</translation>
  1646     </message>
  1689     </message>
  1647     <message>
  1690     <message>
  1648         <source>Disabled</source>
  1691         <source>Disabled</source>
  1649         <translation>Aucun</translation>
  1692         <translation>Aucun</translation>
  1650     </message>
  1693     </message>
  1950         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1993         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1951         <translation>Bitrate(Kb/s)</translation>
  1994         <translation>Bitrate(Kb/s)</translation>
  1952     </message>
  1995     </message>
  1953     <message>
  1996     <message>
  1954         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  1997         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  1955         <translation>Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incompletes!</translation>
  1998         <translation>Cette version est &quot;en cours de développement&quot; il est possible qu&apos;elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incompletes!</translation>
  1956     </message>
  1999     </message>
  1957     <message>
  2000     <message>
  1958         <source>Fullscreen</source>
  2001         <source>Fullscreen</source>
  1959         <translation>Plein écran</translation>
  2002         <translation>Plein écran</translation>
  1960     </message>
  2003     </message>
  1988     </message>
  2031     </message>
  1989     <message>
  2032     <message>
  1990         <source>This program is distributed under the %1</source>
  2033         <source>This program is distributed under the %1</source>
  1991         <translation>Ce programme est distribué par %1</translation>
  2034         <translation>Ce programme est distribué par %1</translation>
  1992     </message>
  2035     </message>
       
  2036     <message>
       
  2037         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
       
  2038         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2039     </message>
  1993 </context>
  2040 </context>
  1994 <context>
  2041 <context>
  1995     <name>QLineEdit</name>
  2042     <name>QLineEdit</name>
  1996     <message>
  2043     <message>
  1997         <source>unnamed</source>
  2044         <source>unnamed</source>
  2032         <translation>Les associations d&apos;extensions de fichiers ont échoué.</translation>
  2079         <translation>Les associations d&apos;extensions de fichiers ont échoué.</translation>
  2033     </message>
  2080     </message>
  2034     <message>
  2081     <message>
  2035         <source>Error while authenticating at google.com:
  2082         <source>Error while authenticating at google.com:
  2036 </source>
  2083 </source>
  2037         <translation>Erreur lors de l'authentification à google.com:
  2084         <translation>Erreur lors de l&apos;authentification à google.com:
  2038 </translation>
  2085 </translation>
  2039     </message>
  2086     </message>
  2040     <message>
  2087     <message>
  2041         <source>Login or password is incorrect</source>
  2088         <source>Login or password is incorrect</source>
  2042         <translation>Identifiant ou mot de passe incorrecte</translation>
  2089         <translation>Identifiant ou mot de passe incorrecte</translation>
  2043     </message>
  2090     </message>
  2044     <message>
  2091     <message>
  2045         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  2092         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
  2046 </source>
  2093 </source>
  2047         <translation>Erreur lors de l'envoi des metadata à youtube.com:
  2094         <translation>Erreur lors de l&apos;envoi des metadata à youtube.com:
  2048 </translation>
  2095 </translation>
  2049     </message>
  2096     </message>
  2050     <message>
  2097     <message>
  2051         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2098         <source>Teams - Are you sure?</source>
  2052         <translation>Equipes - Etes-vous sûr?</translation>
  2099         <translation>Equipes - Etes-vous sûr?</translation>
  2053     </message>
  2100     </message>
  2054     <message>
  2101     <message>
  2055         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  2102         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  2056         <translation>Voulez-vous vraiment supprimer l'équipe "%1"</translation>
  2103         <translation>Voulez-vous vraiment supprimer l&apos;équipe &quot;%1&quot;</translation>
  2057     </message>
  2104     </message>
  2058     <message>
  2105     <message>
  2059         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  2106         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  2060         <translation>Impossible de retirer la règle par défaut "%1"</translation>
  2107         <translation>Impossible de retirer la règle par défaut &quot;%1&quot;</translation>
  2061     </message>
  2108     </message>
  2062     <message>
  2109     <message>
  2063         <source>Please select a record from the list</source>
  2110         <source>Please select a record from the list</source>
  2064         <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans la liste</translation>
  2111         <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans la liste</translation>
  2065     </message>
  2112     </message>
  2075         <source>Hedgewars - Success</source>
  2122         <source>Hedgewars - Success</source>
  2076         <translation>Hedgewars - Succès</translation>
  2123         <translation>Hedgewars - Succès</translation>
  2077     </message>
  2124     </message>
  2078     <message>
  2125     <message>
  2079         <source>All file associations have been set</source>
  2126         <source>All file associations have been set</source>
  2080         <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont été effectuées</translation>
  2127         <translation>Les associations d&apos;extensions de fichiers ont été effectuées</translation>
  2081     </message>
  2128     </message>
  2082     <message>
  2129     <message>
  2083         <source>Cannot create directory %1</source>
  2130         <source>Cannot create directory %1</source>
  2084         <translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier %1</translation>
  2131         <translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier %1</translation>
  2085     </message>
  2132     </message>
  2099         <source>Please select a server from the list</source>
  2146         <source>Please select a server from the list</source>
  2100         <translation>Veuillez choisir un serveur dans la liste</translation>
  2147         <translation>Veuillez choisir un serveur dans la liste</translation>
  2101     </message>
  2148     </message>
  2102     <message>
  2149     <message>
  2103         <source>Please enter room name</source>
  2150         <source>Please enter room name</source>
  2104         <translation>Veuillez saisir le nom d'une room</translation>
  2151         <translation>Veuillez saisir le nom d&apos;une room</translation>
  2105     </message>
  2152     </message>
  2106     <message>
  2153     <message>
  2107         <source>Record Play - Error</source>
  2154         <source>Record Play - Error</source>
  2108         <translation>Jouer l'enregistrement - Erreur</translation>
  2155         <translation>Jouer l&apos;enregistrement - Erreur</translation>
  2109     </message>
  2156     </message>
  2110     <message>
  2157     <message>
  2111         <source>Please select record from the list</source>
  2158         <source>Please select record from the list</source>
  2112         <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans liste</translation>
  2159         <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans liste</translation>
  2113     </message>
  2160     </message>
  2145         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2192         <source>Schemes - Are you sure?</source>
  2146         <translation>Règles - Etes-vous sûr?</translation>
  2193         <translation>Règles - Etes-vous sûr?</translation>
  2147     </message>
  2194     </message>
  2148     <message>
  2195     <message>
  2149         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2196         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
  2150         <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle : "%1" ?</translation>
  2197         <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle : &quot;%1&quot; ?</translation>
  2151     </message>
  2198     </message>
  2152     <message>
  2199     <message>
  2153         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2200         <source>Videos - Are you sure?</source>
  2154         <translation>Vidéos - Etes-vous sûr?</translation>
  2201         <translation>Vidéos - Etes-vous sûr?</translation>
  2155     </message>
  2202     </message>
  2156     <message>
  2203     <message>
  2157         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2204         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  2158         <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette vidéo : "%1" ?</translation>
  2205         <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette vidéo : &quot;%1&quot; ?</translation>
  2159     </message>
  2206     </message>
  2160     <message numerus="yes">
  2207     <message numerus="yes">
  2161         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2208         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  2162         <translation>
  2209         <translation>
  2163             <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichier?</numerusform>
  2210             <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichier?</numerusform>
  2164             <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichiers?</numerusform>
  2211             <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichiers?</numerusform>
  2165         </translation>
  2212         </translation>
  2166     </message>
  2213     </message>
  2167     <message>
  2214     <message>
  2168         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2215         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  2169         <translation>Voulez-vous arreter l'importation de %1?</translation>
  2216         <translation>Voulez-vous arreter l&apos;importation de %1?</translation>
  2170     </message>
  2217     </message>
  2171     <message>
  2218     <message>
  2172         <source>File error</source>
  2219         <source>File error</source>
  2173         <translation>Erreur de fichier</translation>
  2220         <translation>Erreur de fichier</translation>
  2174     </message>
  2221     </message>
  2175     <message>
  2222     <message>
  2176         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2223         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2177         <translation>Impossible d'écrire le fichier %1</translation>
  2224         <translation>Impossible d&apos;écrire le fichier %1</translation>
  2178     </message>
  2225     </message>
  2179     <message>
  2226     <message>
  2180         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2227         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2181         <translation>Impossible de lire le fichier %1</translation>
  2228         <translation>Impossible de lire le fichier %1</translation>
  2182     </message>
  2229     </message>
  2183     <message>
  2230     <message>
  2184         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2231         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2185         <translation>Impossible d'utiliser cette arme : "%1"</translation>
  2232         <translation>Impossible d&apos;utiliser cette arme : &quot;%1&quot;</translation>
  2186     </message>
  2233     </message>
  2187     <message>
  2234     <message>
  2188         <source>Weapons - Warning</source>
  2235         <source>Weapons - Warning</source>
  2189         <translation>Armes - Attention</translation>
  2236         <translation>Armes - Attention</translation>
  2190     </message>
  2237     </message>
  2191     <message>
  2238     <message>
  2192         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2239         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2193         <translation>Impossible de remplacer le set d'arme "%1"</translation>
  2240         <translation>Impossible de remplacer le set d&apos;arme &quot;%1&quot;</translation>
  2194     </message>
  2241     </message>
  2195     <message>
  2242     <message>
  2196         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2243         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2197         <translation>Impossible de supprimer le set d'arme par défaut "%1"</translation>
  2244         <translation>Impossible de supprimer le set d&apos;arme par défaut &quot;%1&quot;</translation>
  2198     </message>
  2245     </message>
  2199     <message>
  2246     <message>
  2200         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2247         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2201         <translation>Armes - Etes-vous sûr?</translation>
  2248         <translation>Armes - Etes-vous sûr?</translation>
  2202     </message>
  2249     </message>
  2203     <message>
  2250     <message>
  2204         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2251         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2205         <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le set d'arme "%1"?</translation>
  2252         <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le set d&apos;arme &quot;%1&quot;?</translation>
  2206     </message>
  2253     </message>
  2207     <message>
  2254     <message>
  2208         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2255         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2209         <translation>Hedgewars - Pseudo non-enregistré</translation>
  2256         <translation>Hedgewars - Pseudo non-enregistré</translation>
  2210     </message>
  2257     </message>
  2301         <source>Associate file extensions</source>
  2348         <source>Associate file extensions</source>
  2302         <translation>Associer les extensions de fichiers</translation>
  2349         <translation>Associer les extensions de fichiers</translation>
  2303     </message>
  2350     </message>
  2304     <message>
  2351     <message>
  2305         <source>More info</source>
  2352         <source>More info</source>
  2306         <translation>Plus d'info</translation>
  2353         <translation>Plus d&apos;info</translation>
  2307     </message>
  2354     </message>
  2308     <message>
  2355     <message>
  2309         <source>Set default options</source>
  2356         <source>Set default options</source>
  2310         <translation>Mettre les options par défaut</translation>
  2357         <translation>Mettre les options par défaut</translation>
  2311     </message>
  2358     </message>
  2321         <source>Upload to YouTube</source>
  2368         <source>Upload to YouTube</source>
  2322         <translation>Importer vers Youtube</translation>
  2369         <translation>Importer vers Youtube</translation>
  2323     </message>
  2370     </message>
  2324     <message>
  2371     <message>
  2325         <source>Cancel uploading</source>
  2372         <source>Cancel uploading</source>
  2326         <translation>Annuler l'importation</translation>
  2373         <translation>Annuler l&apos;importation</translation>
  2327     </message>
  2374     </message>
  2328     <message>
  2375     <message>
  2329         <source>Restore default coding parameters</source>
  2376         <source>Restore default coding parameters</source>
  2330         <translation>Remettre les paramètres de codage par défaut</translation>
  2377         <translation>Remettre les paramètres de codage par défaut</translation>
  2331     </message>
  2378     </message>
  3097     </message>
  3144     </message>
  3098 </context>
  3145 </context>
  3099 <context>
  3146 <context>
  3100     <name>server</name>
  3147     <name>server</name>
  3101     <message>
  3148     <message>
  3102         <source>No checker rights</source>
       
  3103         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3104     </message>
       
  3105     <message>
       
  3106         <source>Authentication failed</source>
  3149         <source>Authentication failed</source>
  3107         <translation>Echec d'authentification</translation>
  3150         <translation type="obsolete">Echec d&apos;authentification</translation>
  3108     </message>
  3151     </message>
  3109     <message>
  3152     <message>
  3110         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  3153         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  3111         <translation>Bannis pour 60 sec après un kick</translation>
  3154         <translation type="obsolete">Bannis pour 60 sec après un kick</translation>
  3112     </message>
  3155     </message>
  3113     <message>
  3156     <message>
  3114         <source>kicked</source>
  3157         <source>kicked</source>
  3115         <translation>Exclus (kick)</translation>
  3158         <translation type="obsolete">Exclus (kick)</translation>
  3116     </message>
  3159     </message>
  3117     <message>
  3160     <message>
  3118         <source>Ping timeout</source>
  3161         <source>Ping timeout</source>
  3119         <translation>Met trop de temps à répondre</translation>
  3162         <translation type="obsolete">Met trop de temps à répondre</translation>
  3120     </message>
  3163     </message>
  3121     <message>
  3164     <message>
  3122         <source>bye</source>
  3165         <source>bye</source>
  3123         <translation>Aurevoir</translation>
  3166         <translation type="obsolete">Aurevoir</translation>
  3124     </message>
  3167     </message>
  3125     <message>
  3168     <message>
  3126         <source>Empty config entry</source>
  3169         <source>Empty config entry</source>
  3127         <translation>Configuration vide</translation>
  3170         <translation type="obsolete">Configuration vide</translation>
  3128     </message>
  3171     </message>
  3129     <message>
  3172     <message>
  3130         <source>Not room master</source>
  3173         <source>Not room master</source>
  3131         <translation>Vous n'êtes pas le propriétaire de la room</translation>
  3174         <translation type="obsolete">Vous n&apos;êtes pas le propriétaire de la room</translation>
  3132     </message>
  3175     </message>
  3133     <message>
  3176     <message>
  3134         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
  3177         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
  3135         <translation>Info hérisson corrompus</translation>
  3178         <translation type="obsolete">Info hérisson corrompus</translation>
  3136     </message>
  3179     </message>
  3137     <message>
  3180     <message>
  3138         <source>too many teams</source>
  3181         <source>too many teams</source>
  3139         <translation>trop d'équipes</translation>
  3182         <translation type="obsolete">trop d&apos;équipes</translation>
  3140     </message>
  3183     </message>
  3141     <message>
  3184     <message>
  3142         <source>too many hedgehogs</source>
  3185         <source>too many hedgehogs</source>
  3143         <translation>trop de hérissons</translation>
  3186         <translation type="obsolete">trop de hérissons</translation>
  3144     </message>
  3187     </message>
  3145     <message>
  3188     <message>
  3146         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
  3189         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
  3147         <translation>Il y a déja une équipe avec le même nom dans la liste</translation>
  3190         <translation type="obsolete">Il y a déja une équipe avec le même nom dans la liste</translation>
  3148     </message>
  3191     </message>
  3149     <message>
  3192     <message>
  3150         <source>round in progress</source>
  3193         <source>round in progress</source>
  3151         <translation>La partie est en cour</translation>
  3194         <translation type="obsolete">La partie est en cour</translation>
  3152     </message>
  3195     </message>
  3153     <message>
  3196     <message>
  3154         <source>restricted</source>
  3197         <source>restricted</source>
  3155         <translation>Ajout interdis</translation>
  3198         <translation type="obsolete">Ajout interdis</translation>
  3156     </message>
  3199     </message>
  3157     <message>
  3200     <message>
  3158         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
  3201         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
  3159         <translation>REMOVE_TEAM: aucune équipe de ce nom</translation>
  3202         <translation type="obsolete">REMOVE_TEAM: aucune équipe de ce nom</translation>
  3160     </message>
  3203     </message>
  3161     <message>
  3204     <message>
  3162         <source>Not team owner!</source>
  3205         <source>Not team owner!</source>
  3163         <translation>Vous n'êtes pas le propriétaire de cette équipe!</translation>
  3206         <translation type="obsolete">Vous n&apos;êtes pas le propriétaire de cette équipe!</translation>
  3164     </message>
  3207     </message>
  3165     <message>
  3208     <message>
  3166         <source>Less than two clans!</source>
  3209         <source>Less than two clans!</source>
  3167         <translation>Il faut 2 clans minimum!</translation>
  3210         <translation type="obsolete">Il faut 2 clans minimum!</translation>
  3168     </message>
  3211     </message>
  3169     <message>
  3212     <message>
  3170         <source>Room with such name already exists</source>
  3213         <source>Room with such name already exists</source>
  3171         <translation>Ce nom de room existe déjà</translation>
  3214         <translation type="obsolete">Ce nom de room existe déjà</translation>
  3172     </message>
  3215     </message>
  3173     <message>
  3216     <message>
  3174         <source>Illegal room name</source>
  3217         <source>Illegal room name</source>
  3175         <translation>Nom de room invalide</translation>
  3218         <translation type="obsolete">Nom de room invalide</translation>
  3176     </message>
  3219     </message>
  3177     <message>
  3220     <message>
  3178         <source>No such room</source>
  3221         <source>No such room</source>
  3179         <translation>Cette room n'existe pas</translation>
  3222         <translation type="obsolete">Cette room n&apos;existe pas</translation>
  3180     </message>
  3223     </message>
  3181     <message>
  3224     <message>
  3182         <source>Joining restricted</source>
  3225         <source>Joining restricted</source>
  3183         <translation>Accès interdis</translation>
  3226         <translation type="obsolete">Accès interdis</translation>
  3184     </message>
  3227     </message>
  3185     <message>
  3228     <message>
  3186         <source>Registered users only</source>
  3229         <source>Registered users only</source>
  3187         <translation>Accès réservé aux utilisateurs enregistré</translation>
  3230         <translation type="obsolete">Accès réservé aux utilisateurs enregistré</translation>
  3188     </message>
  3231     </message>
  3189     <message>
  3232     <message>
  3190         <source>You are banned in this room</source>
  3233         <source>You are banned in this room</source>
  3191         <translation>Vous avez été bannis de cette room</translation>
  3234         <translation type="obsolete">Vous avez été bannis de cette room</translation>
  3192     </message>
  3235     </message>
  3193     <message>
  3236     <message>
  3194         <source>Nickname already chosen</source>
  3237         <source>Nickname already chosen</source>
  3195         <translation>Pseudo déjà choisis</translation>
  3238         <translation type="obsolete">Pseudo déjà choisis</translation>
  3196     </message>
  3239     </message>
  3197     <message>
  3240     <message>
  3198         <source>Illegal nickname</source>
  3241         <source>Illegal nickname</source>
  3199         <translation>Pseudo invalide</translation>
  3242         <translation type="obsolete">Pseudo invalide</translation>
  3200     </message>
  3243     </message>
  3201     <message>
  3244     <message>
  3202         <source>Protocol already known</source>
  3245         <source>Protocol already known</source>
  3203         <translation>Protocole déjà connu</translation>
  3246         <translation type="obsolete">Protocole déjà connu</translation>
  3204     </message>
  3247     </message>
  3205     <message>
  3248     <message>
  3206         <source>Bad number</source>
  3249         <source>Bad number</source>
  3207         <translation>Mauvais numéro</translation>
  3250         <translation type="obsolete">Mauvais numéro</translation>
  3208     </message>
  3251     </message>
  3209     <message>
  3252     <message>
  3210         <source>Nickname is already in use</source>
  3253         <source>Nickname is already in use</source>
  3211         <translation>Ce pseudo est actuellement utilisé sur le serveur</translation>
  3254         <translation type="obsolete">Ce pseudo est actuellement utilisé sur le serveur</translation>
  3212     </message>
  3255     </message>
  3213 </context>
  3256 </context>
  3214 </TS>
  3257 </TS>