share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
changeset 4142 980ec01b98e1
parent 4124 2d13b60b7fa4
child 4143 eb7981f34800
equal deleted inserted replaced
4141:2bd5ecf7b4fb 4142:980ec01b98e1
    91         <translation>EquipaPorOmissão</translation>
    91         <translation>EquipaPorOmissão</translation>
    92     </message>
    92     </message>
    93     <message>
    93     <message>
    94         <source>Hedgewars Demo File</source>
    94         <source>Hedgewars Demo File</source>
    95         <comment>File Types</comment>
    95         <comment>File Types</comment>
    96         <translation type="unfinished"></translation>
    96         <translation>Ficheiro de demo do Hedgewars</translation>
    97     </message>
    97     </message>
    98     <message>
    98     <message>
    99         <source>Hedgewars Save File</source>
    99         <source>Hedgewars Save File</source>
   100         <comment>File Types</comment>
   100         <comment>File Types</comment>
   101         <translation type="unfinished"></translation>
   101         <translation>Ficheiro de jogo Hedgewars</translation>
   102     </message>
   102     </message>
   103 </context>
   103 </context>
   104 <context>
   104 <context>
   105     <name>HWGame</name>
   105     <name>HWGame</name>
   106     <message>
   106     <message>
   521         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
   521         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
   522         <comment>Tips</comment>
   522         <comment>Tips</comment>
   523         <translation>O Hedgewars é Open Source e Freeware desenvolvido durante o tempo livre. Se alguem te vendeu o jogo, tente obter o reembolso!</translation>
   523         <translation>O Hedgewars é Open Source e Freeware desenvolvido durante o tempo livre. Se alguem te vendeu o jogo, tente obter o reembolso!</translation>
   524     </message>
   524     </message>
   525     <message>
   525     <message>
   526         <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   526         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   527         <comment>Tips</comment>
   527         <comment>Tips</comment>
   528         <translation type="obsolete">Conecta um ou mais comandos antes de lançar o jogo para que seja possível configura-los nas opções das tuas equipas.</translation>
   528         <translation>Conecta um ou mais comandos antes de lançar o jogo para que seja possível configura-los com as tuas equipas.</translation>
   529     </message>
   529     </message>
   530     <message>
   530     <message>
   531         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   531         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   532         <comment>Tips</comment>
   532         <comment>Tips</comment>
   533         <translation>Cria uma conta em http://www.hedgewars.org/ para prevenir que outros usem o teu nome de utilizador favorito no servidor oficial.</translation>
   533         <translation>Cria uma conta em http://www.hedgewars.org/ para prevenir que outros usem o teu nome de utilizador favorito no servidor oficial.</translation>
   636         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   636         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   637         <comment>Tips</comment>
   637         <comment>Tips</comment>
   638         <translation>Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars na pasta &quot;Hedgewars&quot; dentro da tua &quot;Pasta Pessoal&quot;. Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, apenas não os edites.</translation>
   638         <translation>Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars na pasta &quot;Hedgewars&quot; dentro da tua &quot;Pasta Pessoal&quot;. Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, apenas não os edites.</translation>
   639     </message>
   639     </message>
   640     <message>
   640     <message>
   641         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
       
   642         <comment>Tips</comment>
       
   643         <translation type="unfinished"></translation>
       
   644     </message>
       
   645     <message>
       
   646         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   641         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   647         <comment>Tips</comment>
   642         <comment>Tips</comment>
   648         <translation type="unfinished"></translation>
   643         <translation>É possivel associar os ficheiros relacionados com o Hedgewars (partidas e demonstrações) directamente com o jogo para que seja possivel lançalos directamente do teu explorador de ficheiros ou internet favorito.</translation>
   649     </message>
   644     </message>
   650 </context>
   645 </context>
   651 <context>
   646 <context>
   652     <name>PageMultiplayer</name>
   647     <name>PageMultiplayer</name>
   653     <message>
   648     <message>
   955         <source>AI respawns on death.</source>
   950         <source>AI respawns on death.</source>
   956         <translation>O computador ressuscita ao morrer.</translation>
   951         <translation>O computador ressuscita ao morrer.</translation>
   957     </message>
   952     </message>
   958     <message>
   953     <message>
   959         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
   954         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
   960         <translation type="unfinished"></translation>
   955         <translation>Todos os ouriços (vivos) são completamente restaurados no final do turn</translation>
   961     </message>
   956     </message>
   962     <message>
   957     <message>
   963         <source>Attacking does not end your turn.</source>
   958         <source>Attacking does not end your turn.</source>
   964         <translation type="unfinished"></translation>
   959         <translation>Atacar não faz o turno terminar.</translation>
   965     </message>
   960     </message>
   966     <message>
   961     <message>
   967         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
   962         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
   968         <translation type="unfinished"></translation>
   963         <translation>O armamento é redefinido para os valores iniciais todos os turnos.</translation>
   969     </message>
   964     </message>
   970     <message>
   965     <message>
   971         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
   966         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
   972         <translation type="unfinished"></translation>
   967         <translation>Cada ouriço tem as suas próprias armas. Não são partilhadas com a equipa.</translation>
   973     </message>
   968     </message>
   974 </context>
   969 </context>
   975 <context>
   970 <context>
   976     <name>PageSelectWeapon</name>
   971     <name>PageSelectWeapon</name>
   977     <message>
   972     <message>
  1445         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1440         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1446         <translation>Não é possivel sobrescrever o esquema de armas por omissão &apos;%1&apos;!</translation>
  1441         <translation>Não é possivel sobrescrever o esquema de armas por omissão &apos;%1&apos;!</translation>
  1447     </message>
  1442     </message>
  1448     <message>
  1443     <message>
  1449         <source>All file associations have been set.</source>
  1444         <source>All file associations have been set.</source>
  1450         <translation type="unfinished"></translation>
  1445         <translation>Todos os ficheiros foram associados com sucesso.</translation>
  1451     </message>
  1446     </message>
  1452     <message>
  1447     <message>
  1453         <source>File association failed.</source>
  1448         <source>File association failed.</source>
  1454         <translation type="unfinished"></translation>
  1449         <translation>Não foi possivel associar os ficheiros.</translation>
  1455     </message>
  1450     </message>
  1456 </context>
  1451 </context>
  1457 <context>
  1452 <context>
  1458     <name>QObject</name>
  1453     <name>QObject</name>
  1459     <message>
  1454     <message>
  1543         <source>Random Team</source>
  1538         <source>Random Team</source>
  1544         <translation>Equipa aleatória</translation>
  1539         <translation>Equipa aleatória</translation>
  1545     </message>
  1540     </message>
  1546     <message>
  1541     <message>
  1547         <source>Associate file extensions</source>
  1542         <source>Associate file extensions</source>
  1548         <translation type="unfinished"></translation>
  1543         <translation>Associar as extenções dos ficheiros</translation>
  1549     </message>
  1544     </message>
  1550 </context>
  1545 </context>
  1551 <context>
  1546 <context>
  1552     <name>QTableWidget</name>
  1547     <name>QTableWidget</name>
  1553     <message>
  1548     <message>
  1631         <source>Fort Mode</source>
  1626         <source>Fort Mode</source>
  1632         <translation>Modo Forte</translation>
  1627         <translation>Modo Forte</translation>
  1633     </message>
  1628     </message>
  1634     <message>
  1629     <message>
  1635         <source>Divide Teams</source>
  1630         <source>Divide Teams</source>
  1636         <translation>Separar equipas</translation>
  1631         <translation>Separar Equipas</translation>
  1637     </message>
  1632     </message>
  1638     <message>
  1633     <message>
  1639         <source>Solid Land</source>
  1634         <source>Solid Land</source>
  1640         <translation>Terreno sólido</translation>
  1635         <translation>Terreno Sólido</translation>
  1641     </message>
  1636     </message>
  1642     <message>
  1637     <message>
  1643         <source>Add Border</source>
  1638         <source>Add Border</source>
  1644         <translation>Adicionar borda</translation>
  1639         <translation>Adicionar Borda</translation>
  1645     </message>
  1640     </message>
  1646     <message>
  1641     <message>
  1647         <source>Low Gravity</source>
  1642         <source>Low Gravity</source>
  1648         <translation>Baixa gravidade</translation>
  1643         <translation>Baixa Gravidade</translation>
  1649     </message>
  1644     </message>
  1650     <message>
  1645     <message>
  1651         <source>Laser Sight</source>
  1646         <source>Laser Sight</source>
  1652         <translation>Mira laser</translation>
  1647         <translation>Mira laser</translation>
  1653     </message>
  1648     </message>
  1654     <message>
  1649     <message>
  1655         <source>Invulnerable</source>
  1650         <source>Invulnerable</source>
  1656         <translation>Invulnerável</translation>
  1651         <translation>Invulnerabilidade</translation>
  1657     </message>
  1652     </message>
  1658     <message>
  1653     <message>
  1659         <source>Add Mines</source>
  1654         <source>Add Mines</source>
  1660         <translation type="obsolete">Adicionar minas</translation>
  1655         <translation type="obsolete">Adicionar minas</translation>
  1661     </message>
  1656     </message>
  1671         <source>Place Hedgehogs</source>
  1666         <source>Place Hedgehogs</source>
  1672         <translation>Posicionar Ouriços</translation>
  1667         <translation>Posicionar Ouriços</translation>
  1673     </message>
  1668     </message>
  1674     <message>
  1669     <message>
  1675         <source>Clan Shares Ammo</source>
  1670         <source>Clan Shares Ammo</source>
  1676         <translation>Clãs partilham armamento</translation>
  1671         <translation>Clãs Partilham Armamento</translation>
  1677     </message>
  1672     </message>
  1678     <message>
  1673     <message>
  1679         <source>Disable Girders</source>
  1674         <source>Disable Girders</source>
  1680         <translation>Desactivar Vigas</translation>
  1675         <translation>Desactivar Vigas</translation>
  1681     </message>
  1676     </message>
  1683         <source>Disable Land Objects</source>
  1678         <source>Disable Land Objects</source>
  1684         <translation>Desactivar Objectos no Terreno</translation>
  1679         <translation>Desactivar Objectos no Terreno</translation>
  1685     </message>
  1680     </message>
  1686     <message>
  1681     <message>
  1687         <source>AI Survival Mode</source>
  1682         <source>AI Survival Mode</source>
  1688         <translation>Modo de sobrevivência</translation>
  1683         <translation>Modo de Sobrevivência</translation>
  1689     </message>
  1684     </message>
  1690     <message>
  1685     <message>
  1691         <source>Reset Health</source>
  1686         <source>Reset Health</source>
  1692         <translation type="unfinished"></translation>
  1687         <translation>Restaurar a Vida</translation>
  1693     </message>
  1688     </message>
  1694     <message>
  1689     <message>
  1695         <source>Unlimited Attacks</source>
  1690         <source>Unlimited Attacks</source>
  1696         <translation type="unfinished"></translation>
  1691         <translation>Ataques Ilimitados</translation>
  1697     </message>
  1692     </message>
  1698     <message>
  1693     <message>
  1699         <source>Reset Weapons</source>
  1694         <source>Reset Weapons</source>
  1700         <translation type="unfinished"></translation>
  1695         <translation>Restaurar o Armamento</translation>
  1701     </message>
  1696     </message>
  1702     <message>
  1697     <message>
  1703         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  1698         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  1704         <translation type="unfinished"></translation>
  1699         <translation>Armamento Por Ouriço</translation>
  1705     </message>
  1700     </message>
  1706 </context>
  1701 </context>
  1707 <context>
  1702 <context>
  1708     <name>binds</name>
  1703     <name>binds</name>
  1709     <message>
  1704     <message>