91 <translation></translation> |
91 <translation></translation> |
92 </message> |
92 </message> |
93 <message> |
93 <message> |
94 <source>Hedgewars Demo File</source> |
94 <source>Hedgewars Demo File</source> |
95 <comment>File Types</comment> |
95 <comment>File Types</comment> |
96 <translation type="unfinished"></translation> |
96 <translation>Hedgewars Demo Datei</translation> |
97 </message> |
97 </message> |
98 <message> |
98 <message> |
99 <source>Hedgewars Save File</source> |
99 <source>Hedgewars Save File</source> |
100 <comment>File Types</comment> |
100 <comment>File Types</comment> |
101 <translation type="unfinished"></translation> |
101 <translation>Hedgewars gespeichertes Spiel</translation> |
102 </message> |
102 </message> |
103 </context> |
103 </context> |
104 <context> |
104 <context> |
105 <name>HWGame</name> |
105 <name>HWGame</name> |
106 <message> |
106 <message> |
377 <numerusform>Insgesamt fanden <b>%1</b> Igel ein trauriges Ende in dieser Runde.</numerusform> |
377 <numerusform>Insgesamt fanden <b>%1</b> Igel ein trauriges Ende in dieser Runde.</numerusform> |
378 </translation> |
378 </translation> |
379 </message> |
379 </message> |
380 <message numerus="yes"> |
380 <message numerus="yes"> |
381 <source>(%1 kill)</source> |
381 <source>(%1 kill)</source> |
382 <translation type="unfinished"> |
382 <translation> |
383 <numerusform>(%1 Kill)</numerusform> |
383 <numerusform>(%1 Opfer)</numerusform> |
|
384 <numerusform>(%1 Opfer)</numerusform> |
|
385 </translation> |
|
386 </message> |
|
387 <message> |
|
388 <source>(%1 kills)</source> |
|
389 <translation type="obsolete">(%1 Kills)</translation> |
|
390 </message> |
|
391 <message numerus="yes"> |
|
392 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
|
393 <translation> |
|
394 <numerusform><b>%1</b> dachte es ist gut seinen eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkten zu verletzen.</numerusform> |
|
395 <numerusform><b>%1</b> dachte es ist gut seine eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkten zu verletzen.</numerusform> |
|
396 </translation> |
|
397 </message> |
|
398 <message numerus="yes"> |
|
399 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
|
400 <translation> |
|
401 <numerusform><b>%1</b> erledigte <b>%2</b> seiner eigenen Igel.</numerusform> |
384 <numerusform></numerusform> |
402 <numerusform></numerusform> |
385 </translation> |
403 </translation> |
386 </message> |
404 </message> |
387 <message> |
|
388 <source>(%1 kills)</source> |
|
389 <translation type="obsolete">(%1 Kills)</translation> |
|
390 </message> |
|
391 <message numerus="yes"> |
|
392 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
|
393 <translation type="unfinished"> |
|
394 <numerusform><b>%1</b> dachte es ist gut seine eigenen Igel mit <b>%2</b> Punkten zu verletzen.</numerusform> |
|
395 <numerusform></numerusform> |
|
396 </translation> |
|
397 </message> |
|
398 <message numerus="yes"> |
|
399 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
|
400 <translation type="unfinished"> |
|
401 <numerusform><b>%1</b> killte <b>%2</b> seiner eigenen Igel.</numerusform> |
|
402 <numerusform></numerusform> |
|
403 </translation> |
|
404 </message> |
|
405 <message numerus="yes"> |
405 <message numerus="yes"> |
406 <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
406 <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
407 <translation type="unfinished"> |
407 <translation> |
|
408 <numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runde.</numerusform> |
408 <numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runden.</numerusform> |
409 <numerusform><b>%1</b> hatte Angst und übersprang <b>%2</b> Runden.</numerusform> |
409 <numerusform></numerusform> |
|
410 </translation> |
410 </translation> |
411 </message> |
411 </message> |
412 </context> |
412 </context> |
413 <context> |
413 <context> |
414 <name>PageMain</name> |
414 <name>PageMain</name> |
656 <translation>Du findest die Hedgewars Konfigurationsdateien in deinem Home-Verzeichnis. Erstelle Backups oder kopiere deine Dateien, aber editiere sie besser nicht selbst.</translation> |
656 <translation>Du findest die Hedgewars Konfigurationsdateien in deinem Home-Verzeichnis. Erstelle Backups oder kopiere deine Dateien, aber editiere sie besser nicht selbst.</translation> |
657 </message> |
657 </message> |
658 <message> |
658 <message> |
659 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
659 <source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
660 <comment>Tips</comment> |
660 <comment>Tips</comment> |
661 <translation type="unfinished"></translation> |
661 <translation>Du kannst Dateien wie Speicherstände oder Demos mit Hedgewars verknüpfen um sie so direkt mit deinem Datei- oder Internetbrowser zu öffnen.</translation> |
662 </message> |
662 </message> |
663 <message> |
663 <message> |
664 <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
664 <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
665 <comment>Tips</comment> |
665 <comment>Tips</comment> |
666 <translation type="unfinished"></translation> |
666 <translation>Du willst Seile sparen? Lass das Seil in der Luft los und schieß nochmal. Solange du nicht den Boden berührst kannst du es wiederverwenden ohne Munition zu verschwenden!</translation> |
667 </message> |
667 </message> |
668 </context> |
668 </context> |
669 <context> |
669 <context> |
670 <name>PageMultiplayer</name> |
670 <name>PageMultiplayer</name> |
671 <message> |
671 <message> |
973 <source>AI respawns on death.</source> |
973 <source>AI respawns on death.</source> |
974 <translation>KI wird wiederbelebt.</translation> |
974 <translation>KI wird wiederbelebt.</translation> |
975 </message> |
975 </message> |
976 <message> |
976 <message> |
977 <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
977 <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
978 <translation type="unfinished"></translation> |
978 <translation>Alle (lebenden) Igel werden am Ende der Runde vollkommen geheilt</translation> |
979 </message> |
979 </message> |
980 <message> |
980 <message> |
981 <source>Attacking does not end your turn.</source> |
981 <source>Attacking does not end your turn.</source> |
982 <translation type="unfinished"></translation> |
982 <translation>Angriffe beenden die Runde nicht.</translation> |
983 </message> |
983 </message> |
984 <message> |
984 <message> |
985 <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
985 <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
986 <translation type="unfinished"></translation> |
986 <translation>Waffenarsenal wird jede Runde zurückgesetzt.</translation> |
987 </message> |
987 </message> |
988 <message> |
988 <message> |
989 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
989 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
990 <translation type="unfinished"></translation> |
990 <translation>Jeder igel hat sein eigenes Waffenarsenal. Es wird nicht mit dem Team geteilt.</translation> |
991 </message> |
991 </message> |
992 </context> |
992 </context> |
993 <context> |
993 <context> |
994 <name>PageSelectWeapon</name> |
994 <name>PageSelectWeapon</name> |
995 <message> |
995 <message> |
1156 <source>generated maze...</source> |
1156 <source>generated maze...</source> |
1157 <translation>Zufallslabyrinth...</translation> |
1157 <translation>Zufallslabyrinth...</translation> |
1158 </message> |
1158 </message> |
1159 <message> |
1159 <message> |
1160 <source>Community</source> |
1160 <source>Community</source> |
1161 <translation type="unfinished"></translation> |
1161 <translation></translation> |
1162 </message> |
1162 </message> |
1163 <message> |
1163 <message> |
1164 <source>Any</source> |
1164 <source>Any</source> |
1165 <translation>Alle</translation> |
1165 <translation>Alle</translation> |
1166 </message> |
1166 </message> |
1384 <source>Quality</source> |
1384 <source>Quality</source> |
1385 <translation>Qualität</translation> |
1385 <translation>Qualität</translation> |
1386 </message> |
1386 </message> |
1387 <message> |
1387 <message> |
1388 <source>% Health Crates</source> |
1388 <source>% Health Crates</source> |
1389 <translation type="unfinished"></translation> |
1389 <translation>% Medipacks</translation> |
1390 </message> |
1390 </message> |
1391 <message> |
1391 <message> |
1392 <source>Health in Crates</source> |
1392 <source>Health in Crates</source> |
1393 <translation type="unfinished"></translation> |
1393 <translation>Lebenspunkte pro Medipack</translation> |
1394 </message> |
1394 </message> |
1395 <message> |
1395 <message> |
1396 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
1396 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
1397 <translation type="unfinished"></translation> |
1397 <translation>Steigen des Wassers</translation> |
1398 </message> |
1398 </message> |
1399 <message> |
1399 <message> |
1400 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1400 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
1401 <translation type="unfinished"></translation> |
1401 <translation>Schaden bei Sudden Death</translation> |
1402 </message> |
1402 </message> |
1403 </context> |
1403 </context> |
1404 <context> |
1404 <context> |
1405 <name>QLineEdit</name> |
1405 <name>QLineEdit</name> |
1406 <message> |
1406 <message> |
1457 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
1457 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
1458 <translation>Kann nicht das Standardwaffenset '%1' überschreiben!</translation> |
1458 <translation>Kann nicht das Standardwaffenset '%1' überschreiben!</translation> |
1459 </message> |
1459 </message> |
1460 <message> |
1460 <message> |
1461 <source>All file associations have been set.</source> |
1461 <source>All file associations have been set.</source> |
1462 <translation type="unfinished"></translation> |
1462 <translation>Alle Dateizuordnungen wurden gesetzt.</translation> |
1463 </message> |
1463 </message> |
1464 <message> |
1464 <message> |
1465 <source>File association failed.</source> |
1465 <source>File association failed.</source> |
1466 <translation type="unfinished"></translation> |
1466 <translation>Dateizuordnung fehlgeschlagen.</translation> |
1467 </message> |
1467 </message> |
1468 </context> |
1468 </context> |
1469 <context> |
1469 <context> |
1470 <name>QObject</name> |
1470 <name>QObject</name> |
1471 <message> |
1471 <message> |
1699 <source>AI Survival Mode</source> |
1699 <source>AI Survival Mode</source> |
1700 <translation>KI Überlebensmodus</translation> |
1700 <translation>KI Überlebensmodus</translation> |
1701 </message> |
1701 </message> |
1702 <message> |
1702 <message> |
1703 <source>Reset Health</source> |
1703 <source>Reset Health</source> |
1704 <translation type="unfinished"></translation> |
1704 <translation>Gesundheit zurücksetzen</translation> |
1705 </message> |
1705 </message> |
1706 <message> |
1706 <message> |
1707 <source>Unlimited Attacks</source> |
1707 <source>Unlimited Attacks</source> |
1708 <translation type="unfinished"></translation> |
1708 <translation>Unbegrenzte Angriffe</translation> |
1709 </message> |
1709 </message> |
1710 <message> |
1710 <message> |
1711 <source>Reset Weapons</source> |
1711 <source>Reset Weapons</source> |
1712 <translation type="unfinished"></translation> |
1712 <translation>Waffen zurücksetzen</translation> |
1713 </message> |
1713 </message> |
1714 <message> |
1714 <message> |
1715 <source>Per Hedgehog Ammo</source> |
1715 <source>Per Hedgehog Ammo</source> |
1716 <translation type="unfinished"></translation> |
1716 <translation>Waffen pro Igel</translation> |
1717 </message> |
1717 </message> |
1718 </context> |
1718 </context> |
1719 <context> |
1719 <context> |
1720 <name>binds</name> |
1720 <name>binds</name> |
1721 <message> |
1721 <message> |