share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts
changeset 4202 d9cda477fa43
parent 4180 a5388e969500
child 4259 0313d5577fce
equal deleted inserted replaced
4201:eab3f01770e6 4202:d9cda477fa43
    91         <translation></translation>
    91         <translation></translation>
    92     </message>
    92     </message>
    93     <message>
    93     <message>
    94         <source>Hedgewars Demo File</source>
    94         <source>Hedgewars Demo File</source>
    95         <comment>File Types</comment>
    95         <comment>File Types</comment>
    96         <translation type="unfinished"></translation>
    96         <translation>Hedgewars Demo Datei</translation>
    97     </message>
    97     </message>
    98     <message>
    98     <message>
    99         <source>Hedgewars Save File</source>
    99         <source>Hedgewars Save File</source>
   100         <comment>File Types</comment>
   100         <comment>File Types</comment>
   101         <translation type="unfinished"></translation>
   101         <translation>Hedgewars gespeichertes Spiel</translation>
   102     </message>
   102     </message>
   103 </context>
   103 </context>
   104 <context>
   104 <context>
   105     <name>HWGame</name>
   105     <name>HWGame</name>
   106     <message>
   106     <message>
   377             <numerusform>Insgesamt fanden &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Igel ein trauriges Ende in dieser Runde.</numerusform>
   377             <numerusform>Insgesamt fanden &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Igel ein trauriges Ende in dieser Runde.</numerusform>
   378         </translation>
   378         </translation>
   379     </message>
   379     </message>
   380     <message numerus="yes">
   380     <message numerus="yes">
   381         <source>(%1 kill)</source>
   381         <source>(%1 kill)</source>
   382         <translation type="unfinished">
   382         <translation>
   383             <numerusform>(%1 Kill)</numerusform>
   383             <numerusform>(%1 Opfer)</numerusform>
       
   384             <numerusform>(%1 Opfer)</numerusform>
       
   385         </translation>
       
   386     </message>
       
   387     <message>
       
   388         <source>(%1 kills)</source>
       
   389         <translation type="obsolete">(%1 Kills)</translation>
       
   390     </message>
       
   391     <message numerus="yes">
       
   392         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   393         <translation>
       
   394             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte es ist gut seinen eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkten zu verletzen.</numerusform>
       
   395             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte es ist gut seine eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkten zu verletzen.</numerusform>
       
   396         </translation>
       
   397     </message>
       
   398     <message numerus="yes">
       
   399         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
       
   400         <translation>
       
   401             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; erledigte &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; seiner eigenen Igel.</numerusform>
   384             <numerusform></numerusform>
   402             <numerusform></numerusform>
   385         </translation>
   403         </translation>
   386     </message>
   404     </message>
   387     <message>
       
   388         <source>(%1 kills)</source>
       
   389         <translation type="obsolete">(%1 Kills)</translation>
       
   390     </message>
       
   391     <message numerus="yes">
       
   392         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   393         <translation type="unfinished">
       
   394             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dachte es ist gut seine eigenen Igel mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkten zu verletzen.</numerusform>
       
   395             <numerusform></numerusform>
       
   396         </translation>
       
   397     </message>
       
   398     <message numerus="yes">
       
   399         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
       
   400         <translation type="unfinished">
       
   401             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killte &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; seiner eigenen Igel.</numerusform>
       
   402             <numerusform></numerusform>
       
   403         </translation>
       
   404     </message>
       
   405     <message numerus="yes">
   405     <message numerus="yes">
   406         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
   406         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
   407         <translation type="unfinished">
   407         <translation>
       
   408             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und übersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Runde.</numerusform>
   408             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und übersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Runden.</numerusform>
   409             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hatte Angst und übersprang &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Runden.</numerusform>
   409             <numerusform></numerusform>
       
   410         </translation>
   410         </translation>
   411     </message>
   411     </message>
   412 </context>
   412 </context>
   413 <context>
   413 <context>
   414     <name>PageMain</name>
   414     <name>PageMain</name>
   656         <translation>Du findest die Hedgewars Konfigurationsdateien in deinem Home-Verzeichnis. Erstelle Backups oder kopiere deine Dateien, aber editiere sie besser nicht selbst.</translation>
   656         <translation>Du findest die Hedgewars Konfigurationsdateien in deinem Home-Verzeichnis. Erstelle Backups oder kopiere deine Dateien, aber editiere sie besser nicht selbst.</translation>
   657     </message>
   657     </message>
   658     <message>
   658     <message>
   659         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   659         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   660         <comment>Tips</comment>
   660         <comment>Tips</comment>
   661         <translation type="unfinished"></translation>
   661         <translation>Du kannst Dateien wie Speicherstände oder Demos mit Hedgewars verknüpfen um sie so direkt mit deinem Datei- oder Internetbrowser zu öffnen.</translation>
   662     </message>
   662     </message>
   663     <message>
   663     <message>
   664         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
   664         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
   665         <comment>Tips</comment>
   665         <comment>Tips</comment>
   666         <translation type="unfinished"></translation>
   666         <translation>Du willst Seile sparen? Lass das Seil in der Luft los und schieß nochmal. Solange du nicht den Boden berührst kannst du es wiederverwenden ohne Munition zu verschwenden!</translation>
   667     </message>
   667     </message>
   668 </context>
   668 </context>
   669 <context>
   669 <context>
   670     <name>PageMultiplayer</name>
   670     <name>PageMultiplayer</name>
   671     <message>
   671     <message>
   973         <source>AI respawns on death.</source>
   973         <source>AI respawns on death.</source>
   974         <translation>KI wird wiederbelebt.</translation>
   974         <translation>KI wird wiederbelebt.</translation>
   975     </message>
   975     </message>
   976     <message>
   976     <message>
   977         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
   977         <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
   978         <translation type="unfinished"></translation>
   978         <translation>Alle (lebenden) Igel werden am Ende der Runde vollkommen geheilt</translation>
   979     </message>
   979     </message>
   980     <message>
   980     <message>
   981         <source>Attacking does not end your turn.</source>
   981         <source>Attacking does not end your turn.</source>
   982         <translation type="unfinished"></translation>
   982         <translation>Angriffe beenden die Runde nicht.</translation>
   983     </message>
   983     </message>
   984     <message>
   984     <message>
   985         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
   985         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
   986         <translation type="unfinished"></translation>
   986         <translation>Waffenarsenal wird jede Runde zurückgesetzt.</translation>
   987     </message>
   987     </message>
   988     <message>
   988     <message>
   989         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
   989         <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
   990         <translation type="unfinished"></translation>
   990         <translation>Jeder igel hat sein eigenes Waffenarsenal. Es wird nicht mit dem Team geteilt.</translation>
   991     </message>
   991     </message>
   992 </context>
   992 </context>
   993 <context>
   993 <context>
   994     <name>PageSelectWeapon</name>
   994     <name>PageSelectWeapon</name>
   995     <message>
   995     <message>
  1156         <source>generated maze...</source>
  1156         <source>generated maze...</source>
  1157         <translation>Zufallslabyrinth...</translation>
  1157         <translation>Zufallslabyrinth...</translation>
  1158     </message>
  1158     </message>
  1159     <message>
  1159     <message>
  1160         <source>Community</source>
  1160         <source>Community</source>
  1161         <translation type="unfinished"></translation>
  1161         <translation></translation>
  1162     </message>
  1162     </message>
  1163     <message>
  1163     <message>
  1164         <source>Any</source>
  1164         <source>Any</source>
  1165         <translation>Alle</translation>
  1165         <translation>Alle</translation>
  1166     </message>
  1166     </message>
  1384         <source>Quality</source>
  1384         <source>Quality</source>
  1385         <translation>Qualität</translation>
  1385         <translation>Qualität</translation>
  1386     </message>
  1386     </message>
  1387     <message>
  1387     <message>
  1388         <source>% Health Crates</source>
  1388         <source>% Health Crates</source>
  1389         <translation type="unfinished"></translation>
  1389         <translation>% Medipacks</translation>
  1390     </message>
  1390     </message>
  1391     <message>
  1391     <message>
  1392         <source>Health in Crates</source>
  1392         <source>Health in Crates</source>
  1393         <translation type="unfinished"></translation>
  1393         <translation>Lebenspunkte pro Medipack</translation>
  1394     </message>
  1394     </message>
  1395     <message>
  1395     <message>
  1396         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1396         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1397         <translation type="unfinished"></translation>
  1397         <translation>Steigen des Wassers</translation>
  1398     </message>
  1398     </message>
  1399     <message>
  1399     <message>
  1400         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1400         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1401         <translation type="unfinished"></translation>
  1401         <translation>Schaden bei Sudden Death</translation>
  1402     </message>
  1402     </message>
  1403 </context>
  1403 </context>
  1404 <context>
  1404 <context>
  1405     <name>QLineEdit</name>
  1405     <name>QLineEdit</name>
  1406     <message>
  1406     <message>
  1457         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1457         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1458         <translation>Kann nicht das Standardwaffenset &apos;%1&apos; überschreiben!</translation>
  1458         <translation>Kann nicht das Standardwaffenset &apos;%1&apos; überschreiben!</translation>
  1459     </message>
  1459     </message>
  1460     <message>
  1460     <message>
  1461         <source>All file associations have been set.</source>
  1461         <source>All file associations have been set.</source>
  1462         <translation type="unfinished"></translation>
  1462         <translation>Alle Dateizuordnungen wurden gesetzt.</translation>
  1463     </message>
  1463     </message>
  1464     <message>
  1464     <message>
  1465         <source>File association failed.</source>
  1465         <source>File association failed.</source>
  1466         <translation type="unfinished"></translation>
  1466         <translation>Dateizuordnung fehlgeschlagen.</translation>
  1467     </message>
  1467     </message>
  1468 </context>
  1468 </context>
  1469 <context>
  1469 <context>
  1470     <name>QObject</name>
  1470     <name>QObject</name>
  1471     <message>
  1471     <message>
  1555         <source>Random Team</source>
  1555         <source>Random Team</source>
  1556         <translation>Zufallsteam</translation>
  1556         <translation>Zufallsteam</translation>
  1557     </message>
  1557     </message>
  1558     <message>
  1558     <message>
  1559         <source>Associate file extensions</source>
  1559         <source>Associate file extensions</source>
  1560         <translation type="unfinished"></translation>
  1560         <translation>Ordne Dateitypen zu</translation>
  1561     </message>
  1561     </message>
  1562 </context>
  1562 </context>
  1563 <context>
  1563 <context>
  1564     <name>QTableWidget</name>
  1564     <name>QTableWidget</name>
  1565     <message>
  1565     <message>
  1699         <source>AI Survival Mode</source>
  1699         <source>AI Survival Mode</source>
  1700         <translation>KI Überlebensmodus</translation>
  1700         <translation>KI Überlebensmodus</translation>
  1701     </message>
  1701     </message>
  1702     <message>
  1702     <message>
  1703         <source>Reset Health</source>
  1703         <source>Reset Health</source>
  1704         <translation type="unfinished"></translation>
  1704         <translation>Gesundheit zurücksetzen</translation>
  1705     </message>
  1705     </message>
  1706     <message>
  1706     <message>
  1707         <source>Unlimited Attacks</source>
  1707         <source>Unlimited Attacks</source>
  1708         <translation type="unfinished"></translation>
  1708         <translation>Unbegrenzte Angriffe</translation>
  1709     </message>
  1709     </message>
  1710     <message>
  1710     <message>
  1711         <source>Reset Weapons</source>
  1711         <source>Reset Weapons</source>
  1712         <translation type="unfinished"></translation>
  1712         <translation>Waffen zurücksetzen</translation>
  1713     </message>
  1713     </message>
  1714     <message>
  1714     <message>
  1715         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  1715         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  1716         <translation type="unfinished"></translation>
  1716         <translation>Waffen pro Igel</translation>
  1717     </message>
  1717     </message>
  1718 </context>
  1718 </context>
  1719 <context>
  1719 <context>
  1720     <name>binds</name>
  1720     <name>binds</name>
  1721     <message>
  1721     <message>