share/hedgewars/Data/Locale/ja.txt
changeset 5133 ede717b2e12b
parent 4857 c0bbf2fa35a7
child 6851 3328ad73af25
equal deleted inserted replaced
5131:137f9cb80be6 5133:ede717b2e12b
     1 ; Japanese locale
     1 ; Japanese locale
     2 
     2 
     3 00:00=擲弾
     3 00:00=手投げ弾
     4 00:01=クラスタ爆弾
     4 00:01=クラスタ爆弾
     5 00:02=バズーカ
     5 00:02=バズーカ砲
     6 00:03=ホーミングビー
     6 00:03=ホーミングビー
     7 00:04=ショットガン
     7 00:04=散弾銃
     8 00:05=槌
     8 00:05=つるはし
     9 00:06=スキップ
     9 00:06=スキップ
    10 00:07=縄
    10 00:07=縄
    11 00:08=マイン
    11 00:08=地雷
    12 00:09=ヂーガル
    12 00:09=デザートエーグル
    13 00:10=ダイナマイト
    13 00:10=ダイナマイト
    14 00:11=野球バット
    14 00:11=バット
    15 00:12=昇竜拳
    15 00:12=昇竜拳
    16 00:13=秒
    16 00:13=秒
    17 00:14=落下傘
    17 00:14=落下傘
    18 00:15=空袭
    18 00:15=空襲
    19 00:16=マイン空袭
    19 00:16=マイン空襲
    20 00:17=ブロートーチ
    20 00:17=ブローランプ
    21 00:18=工作
    21 00:18=工作
    22 00:19=移動
    22 00:19=移動
    23 00:20=針鼠転向
    23 00:20=針鼠交代
    24 00:21=モルタル
    24 00:21=モルタル
    25 00:22=むち
    25 00:22=むち
    26 00:23=神風
    26 00:23=神風
    27 00:24=ケーキ
    27 00:24=ケーキ
    28 00:25=勾引
    28 00:25=勾引
    29 00:26=すいか爆弾
    29 00:26=すいか爆弾
    30 00:27=悪手擲弾
    30 00:27=悪手投げ弾
    31 00:28=錐ロケット
    31 00:28=錐ロケット
    32 00:29=ボールガン
    32 00:29=ボールガン
    33 00:30=ナパーム
    33 00:30=ナパーム
    34 00:31=ラジコン飛行機
    34 00:31=ラジコン飛行機
    35 00:32=弱い重力
    35 00:32=弱い重力
    36 00:33=追加ダメージ
    36 00:33=追加ダメージ
    37 00:34=不死身
    37 00:34=不死身
    38 00:35=追加時間
    38 00:35=追加時間
    39 00:36=レーザーサイト
    39 00:36=レーザーサイト
    40 00:37=ヴァンパイア
    40 00:37=吸血鬼
    41 00:38=スナイパーライフル
    41 00:38=スナイパーライフル
    42 00:39=空飛ぶ円盤
    42 00:39=空飛ぶ円盤
    43 00:40=モロトブカクテル
    43 00:40=火炎瓶
       
    44 00:41=小鳥さん
       
    45 00:42=携帯坑口機器
       
    46 00:43=ピアノストライク
       
    47 00:44=古いリンブルガー
       
    48 00:45=サインガン(β)
       
    49 00:46=火炎放射器
       
    50 00:47=くっつき爆弾
       
    51 00:48=ハンマー
       
    52 00:49=ヨミガエ機
       
    53 00:50=ドリルストライク
       
    54 00:51=土地玉
       
    55 00:52=武器を携えない
       
    56 00:53=TARDIS
       
    57 00:54=構造
       
    58 00:55=土地スプレー
    44 
    59 
    45 01:00=ヨシ、ファイト!
    60 01:00=ヨシ、ファイト!
    46 01:01=ドロー!
    61 01:01=ドロー!
    47 01:02=%1 勝った!
    62 01:02=%1 勝った!
    48 01:03=音量 %1%
    63 01:03=音量 %1%
    49 01:04=休憩
    64 01:04=休憩
    50 01:05=本当にやめるの (Y/Esc)?
    65 01:05=本当にやめるの (Y/Esc)?
    51 01:06=急に死ぬ!
    66 01:06=サドンデス!
    52 01:07=%1 残る
    67 01:07=%1 残る
    53 01:08=燃料 
    68 01:08=燃料
       
    69 01:09=同調中…
       
    70 01:10=このアイテムは番を終えなくて使えます!
       
    71 01:11=このアイテムはまだ使えません!
       
    72 01:12=サドンデスまで最後の番!
       
    73 01:13=サドンデスまで%1番残り!
       
    74 01:14=準備して、%1!
    54 
    75 
    55 ; Event messages
    76 ; Event messages
    56 ; Hog (%1) は死んだ。
    77 ; Hog (%1) は死んだ。
    57 02:00=%1 は天国を見た。
    78 02:00=%1 は天国を見た。
    58 ; Hog (%1) は溺れた。
    79 ; Hog (%1) は溺れた。
    59 02:01=%1 はタイタニック見たい。
    80 02:01=%1 はタイタニック見たい。
    60 02:01=%1 swims like a stone!
       
    61 ; 初め!
    81 ; 初め!
    62 02:02=頑張って!
    82 02:02=頑張って!
    63 ; Round ends (win; unused atm)
    83 ; Round ends (win; unused atm)
    64 02:03=...
    84 02:03=...
    65 ; Round ends (draw; unused atm)
    85 ; Round ends (draw; unused atm)
    66 02:04=...
    86 02:04=...
    67 ; New health crate
    87 ; New health crate
    68 ; 02:05=Incoming aid!
    88 02:05=救援物資が入って来る!
       
    89 02:05=医者の指示を聞いてね。
       
    90 02:05=天与救急箱でございます
    69 ; New ammo crate
    91 ; New ammo crate
    70 ; 02:06=More weapons!
    92 02:06=もっと火力だ!
       
    93 02:06=なかになにかな
       
    94 02:06=パワーアップ!
    71 ; New utility crate
    95 ; New utility crate
    72 ; 02:07=Tooltime!
    96 02:07=必要かもしれない…
       
    97 02:07=これいいでしょう!
       
    98 02:07=おっと、重い箱これ
    73 ; Hog (%1) skips his turn
    99 ; Hog (%1) skips his turn
    74 02:08=%1 は凄く詰まらない。
   100 02:08=%1 は全くつまらない。
       
   101 02:08=%1 は座禅したいもの
       
   102 02:08=寝ちゃったの、%1?
    75 ; Hog (%1) hurts himself only - see en.txt for examples
   103 ; Hog (%1) hurts himself only - see en.txt for examples
    76 ; 02:09=%1 should practice aiming!
   104 02:09=もちろん、%1 がわざとしたねw
       
   105 ; The real saying has けってん = shortcoming, whereas てっけん = clenched fist
       
   106 02:09=大丈夫 %1、だれにでも てっけん はある
    77 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   107 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
    78 02:10=ホームラン!
   108 02:10=ホームラン!
    79 02:10=鳥、飛行機….
   109 02:10=鳥、飛行機…いや、%1だ!
       
   110 ; Hog (%1) has to leave (team is gone)
       
   111 02:11=%1 は出かけなければ…
       
   112 02:11=%1 はちょっと用がある