share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 12717 f9c909515af4
parent 12716 d6acad807057
child 12718 185c7f378f9d
equal deleted inserted replaced
12716:d6acad807057 12717:f9c909515af4
    46 ["Africa"]="Afrika",
    46 ["Africa"]="Afrika",
    47 ["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer",
    47 ["A frozen adventure"]="Ein frostiges Abenteuer",
    48 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.",
    48 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."]="Nachdem Undichte Stelle seinen Stamm betrogen hatte, trat er den Kannibalen bei.",
    49 ["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device."]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.",  -- A_Space_Adventure:moon02
    49 ["After that incident he went underground and started working on his plan to steal the device."]="Nach dem Unfall ging er in den Untergrund und arbeitete an seinem Plan, um das Gerät zu stehlen.",  -- A_Space_Adventure:moon02
    50 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.",
    50 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."]="Nach dem Schock, der vom feindlichen Spion ausgelöst wurde, gingen Undichte Stelle und Dichte Wolke zur Entspannung auf die Jagd.",
    51 --      ["After you left the moon, my other loyal minions came and resurrected me so I could complete my master plan."] = "", -- A_Space_Adventure:death01
    51 ["After you left the moon, my other loyal minions came and resurrected me so I could complete my master plan."] = "Nachdem du den Mond verlassen hast, kamen meine anderen treuen Gehilfen und haben mich wiederbelebt, damit ich meinen Masterplan vollenden kann.", -- A_Space_Adventure:death01
    52 ["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!",
    52 ["Again with the 'cannibals' thing!"]="Nicht schon wieder dieser »Kannibalen«-Unfug!",
    53 ["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel",
    53 ["a Hedgewars mini-game"]="ein Hedgewars Mini-Spiel",
    54 ["A Hedgewars minigame"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Capture_the_Flag
    54 ["A Hedgewars minigame"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Capture_the_Flag
    55 ["A Hedgewars mini-game"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, Tumbler
    55 ["A Hedgewars mini-game"] = "Ein Hedgewars-Minispiel", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, Tumbler
    56 ["A Hedgewars tag game"] = "Ein Hedgewars-Fangenspiel", -- Mutant
    56 ["A Hedgewars tag game"] = "Ein Hedgewars-Fangenspiel", -- Mutant
    86 ["Always being considered weak and fragile."] = "Immer für schwach und fragil gehalten.", -- A_Classic_Fairytale:queen
    86 ["Always being considered weak and fragile."] = "Immer für schwach und fragil gehalten.", -- A_Classic_Fairytale:queen
    87 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!",
    87 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!",
    88 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion
    88 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion
    89 ["Ammo: %d"] = "Munition: %d", -- Tumbler
    89 ["Ammo: %d"] = "Munition: %d", -- Tumbler
    90 ["Ammo is reset at the end of your turn."]="Munition wird am Ende des Spielzuges zurückgesetzt.",
    90 ["Ammo is reset at the end of your turn."]="Munition wird am Ende des Spielzuges zurückgesetzt.",
    91 --      ["Ammo Limit: Hogs can’t have more than 1 ammo per type"] = "", -- Highlander
    91 ["Ammo Limit: Hogs can’t have more than 1 ammo per type"] = "Munitionslimit: Igel können nicht mehr als 1 Munition pro Typ besitzen", -- Highlander
    92 ["Ammo Maniac! +5 points!"] = "Munitionsverrückter! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
    92 ["Ammo Maniac! +5 points!"] = "Munitionsverrückter! +5 Punkte!", -- Space_Invasion
    93 [" and 8 more seconds added to the clock"]=" und 8 Bonussekunden auf die Uhr",
    93 [" and 8 more seconds added to the clock"]=" und 8 Bonussekunden auf die Uhr",
    94 ["...and got ambushed by the Red Strawberries"]="… und von den Roten Erdbeeren überfallen wurdest.",
    94 ["...and got ambushed by the Red Strawberries"]="… und von den Roten Erdbeeren überfallen wurdest.",
    95 ["... and got ambushed by the Red Strawberries"] = "… und wurde von den Roten Erdbeeren in einen Hinterhalt gelockt", -- A_Space_Adventure:fruit03
    95 ["... and got ambushed by the Red Strawberries"] = "… und wurde von den Roten Erdbeeren in einen Hinterhalt gelockt", -- A_Space_Adventure:fruit03
    96 ["And how am I alive?!"]="Und wie kann es sein, dass ich am Leben bin?",
    96 ["And how am I alive?!"]="Und wie kann es sein, dass ich am Leben bin?",
    97 --      ["And I just forgot the checkpoint of my main mission. Great, just great!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
    97 ["And I just forgot the checkpoint of my main mission. Great, just great!"] = "Und ich hab soeben den Kontrollpunkt meiner Hauptmission vergessen. Na super!", -- A_Space_Adventure:cosmos
    98 ["… and I think they are up to something. Something bad!"] = "… und ich glaube, sie haben etwas vor. Etwas Böses!", -- A_Classic_Fairytale:epil
    98 ["… and I think they are up to something. Something bad!"] = "… und ich glaube, sie haben etwas vor. Etwas Böses!", -- A_Classic_Fairytale:epil
    99 ["Andrey"] = "Andreas", -- 
    99 ["Andrey"] = "Andreas", -- 
   100 ["And so happened that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame ..."] = "Und so geschah es, dass Undichte Stelle bei der Herausforderung versagte. Er landete voller Scham …", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   100 ["And so happened that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame ..."] = "Und so geschah es, dass Undichte Stelle bei der Herausforderung versagte. Er landete voller Scham …", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   101 ["And so it began..."]="Und so fing es an …",
   101 ["And so it began..."]="Und so fing es an …",
   102 ["And so the cyborgs took over the island."] = "Und so eroberten die Cyborgs die Insel.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   102 ["And so the cyborgs took over the island."] = "Und so eroberten die Cyborgs die Insel.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   108 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!",
   108 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"]="Und du hast mir geglaubt? Ach Gottchen, das ist so süß!",
   109 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor
   109 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Ein experimentelles (und verbuggtes!) Tool für Missionen und mehr", -- HedgeEditor
   110 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)",
   110 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"]="Anno 1032: (Die Explosion wird stark schubsen – Große Reichweite, betrifft Igel in der Nähe des Ziels nicht)",
   111 ["Antarctica"]="Antarktika",
   111 ["Antarctica"]="Antarktika",
   112 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben",
   112 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."]="Antarktischer Sommer: – Wird dir einen Träger/Schlammball und zwei Sinuskanonen/Portalgeräte jeden 4. Zug geben",
   113 --      ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   113 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Teil des Antischwerkraftgeräts (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01
   114 ["Anton"] = "Anton", -- 
   114 ["Anton"] = "Anton", -- 
   115 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   115 ["An unexpected event!"]="Ein unerwartetes Ereignis!",
   116 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   116 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Jedenfalls akzeptieren die Außerirdischen mich für den, der ich bin!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   117 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02
   117 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben.", -- A_Space_Adventure:death02
   118 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02
   118 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates"]="Ein zufälliger Igel wird die Waffen seiner verstorbenen Teamkollegen erben", -- A_Space_Adventure:death02
   130 ["Asia"]="Asien",
   130 ["Asia"]="Asien",
   131 ["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!",
   131 ["A smuggler! Prepare for battle"]="Ein Schmuggler! Bereitmachen zum Kämpfen!",
   132 ["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer",
   132 ["A Space Adventure"]="Ein Weltraumabenteuer",
   133 ["Assault Team"]="Sturmtruppe",
   133 ["Assault Team"]="Sturmtruppe",
   134 ["Asteroid"] = "Asteroid", -- Big_Armory
   134 ["Asteroid"] = "Asteroid", -- Big_Armory
   135 --      ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   135 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air."] = "Da die Munition knapp ist, solltest du Seile in der Luft wiederverwenden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
   136 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.",
   136 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."]="Nachdem die Herausforderung abgeschlossen war, setzte Undichte Stelle einen Fuß auf den Boden.",
   137 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Da du kampferprobt bist, will ich, dass du sie in die Schlacht führst.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   137 ["As you are more experienced, I want you to lead them to battle."] = "Da du kampferprobt bist, will ich, dass du sie in die Schlacht führst.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   138 ["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.",
   138 ["As you are more experienced, I want you to lead them to the battle"]="Da du erfahrener bist, will ich, dass du sie in der Schlacht anführst.",
   139 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.",
   139 ["As you can see I have survived our last encounter and I had time to plot my master plan!"]="Wie du sehen kannst, habe ich unser letztes Zusammentreffen überlebt und ich hatte Zeit, meinen Masterplan auszuhecken.",
   140 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.",
   140 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"]="Wie du siehst, gibt es keinen Weg, um auf die andere Seite zu kommen.",
   258 ["burp"] = "burp", -- 
   258 ["burp"] = "burp", -- 
   259 ["Bushi"] = "Bushi", -- 
   259 ["Bushi"] = "Bushi", -- 
   260 ["Buster"] = "Freundchen", -- 
   260 ["Buster"] = "Freundchen", -- 
   261 ["But it proved to be no easy task!"]="Aber es war keine einfache Aufgabe!",
   261 ["But it proved to be no easy task!"]="Aber es war keine einfache Aufgabe!",
   262 ["But I want my sandals!"] = "Aber ich will meine Sandalen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   262 ["But I want my sandals!"] = "Aber ich will meine Sandalen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   263 --      ["But one thing's for sure:"] = "", -- A_Space_Adventure:final
   263 ["But one thing's for sure:"] = "Aber eins ist mal sicher:", -- A_Space_Adventure:final
   264 ["But that's impossible!"]="Aber das ist unmöglich!",
   264 ["But that's impossible!"]="Aber das ist unmöglich!",
   265 ["But the ones alive are stronger in their heart!"]="Aber die Lebendigen sind in ihrem Herzen stärker.",
   265 ["But the ones alive are stronger in their heart!"]="Aber die Lebendigen sind in ihrem Herzen stärker.",
   266 ["But … they kidnapped you!"] = "Aber … sie haben dich entführt!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   266 ["But … they kidnapped you!"] = "Aber … sie haben dich entführt!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   267 ["But...we died!"]="Aber … wir sind gestorben!",
   267 ["But...we died!"]="Aber … wir sind gestorben!",
   268 ["But where can we go?"]="Aber wohin können wir gehen?",
   268 ["But where can we go?"]="Aber wohin können wir gehen?",
   279 ["Cannibals"]="Kannibalen",
   279 ["Cannibals"]="Kannibalen",
   280 ["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!",
   280 ["Cannibals?! You're the cannibals!"]="Kannibalen?! Ihr seid die Kannibalen!",
   281 ["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?",
   281 ["... can you do it?"]="Kannst du es schaffen?",
   282 ["Can you do it?"] = "Kannst du es schaffen?", -- A_Space_Adventure:ice02
   282 ["Can you do it?"] = "Kannst du es schaffen?", -- A_Space_Adventure:ice02
   283 ["Captain Lime"]="Leutnant Limone",
   283 ["Captain Lime"]="Leutnant Limone",
   284 --      ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
   284 ["Captain Lime offered his help if you assist him in battle."] = "Leutnant Limone bietet dir seine Hilfe an, wenn du ihm im Kampf zur Seite stehst.", -- A_Space_Adventure:fruit01
   285 ["Capture The Flag"] = "Capture The Flag", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
   285 ["Capture The Flag"] = "Capture The Flag", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
   286 ["Careless"]="Achtlos",
   286 ["Careless"]="Achtlos",
   287 ["Carol"]="Karol",
   287 ["Carol"]="Karol",
   288 ["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!",
   288 ["Challenge completed!"]="Herausforderung bewältigt!",
   289 ["Challenge complete!"] = "Herausforderung abgeschlossen!",
   289 ["Challenge complete!"] = "Herausforderung abgeschlossen!",
   340 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.",
   340 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"]="Sammle die Kiste auf der rechten Seite ein.|Tipp: Wähle das Seil, [Hoch] oder [Runter] zum Zielen, [Leer] zum Feuern, Richtungstasten zum Bewegen.|Seile können in der Luft erneut geschossen werden.",
   341 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.",
   341 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."]="Sammle die Kisten innerhalb der Zeitbegrenzung ein!|Wenn du versagst, musst es erneut versuchen.",
   342 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   342 ["Collect the crate with the flying saucer!"] = "Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse auf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   343 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   343 ["Collect the crate with the flying saucer"]="Sammle die Kiste mit der fliegenden Untertasse ein.",
   344 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   344 ["Collect the first crate to begin!"] = "Sammle die erste Kiste ein, um anzufangen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   345 --      ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "", -- A_Space_Adventure:ice01
   345 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Sammle die Eiskanone ein und hol dir das Geräteteil von Thanta.", -- A_Space_Adventure:ice01
   346 ["Collect the green and purple invaders."] = "Sammle die grünen und violetten Invasoren auf.", -- Space_Invasion
   346 ["Collect the green and purple invaders."] = "Sammle die grünen und violetten Invasoren auf.", -- Space_Invasion
   347 ["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta",
   347 ["Collect the icegun and get the device part from Thanta"]="Sammle die Eiskanone ein und besorge das Bauteil von Thanta",
   348 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Sammle die Waffenkiste an der linken Küste auf!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   348 ["Collect the weapon crate at the left coast!"] = "Sammle die Waffenkiste an der linken Küste auf!", -- A_Classic_Fairytale:journey
   349 ["Color Squad"] = "Farbentrupp", -- 
   349 ["Color Squad"] = "Farbentrupp", -- 
   350 ["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.",
   350 ["Come back to this mission after collecting all the device parts"]="Kehre zu dieser Mission zurück, nachdem du alle Bauteile eingesammelt hast.",
   354 ["Comet"] = "Komet", -- Big_Armory
   354 ["Comet"] = "Komet", -- Big_Armory
   355 ["Commander"]="Kommandant",
   355 ["Commander"]="Kommandant",
   356 ["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)",
   356 ["COMMANDS: (Use while no weapon is selected)"]="BEFEHLE: (Benutzen, wenn keine Waffe gewählt ist)",
   357 ["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!",
   357 ["Compete to use as few planes as possible!"]="Verwende so wenige Flugzeuge wie möglich!",
   358 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Schließe alle Haupt- und Nebenmissionen ab, um die Weltraumreise-Mission abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   358 ["Complete all main and side missions to complete the spacetrip mission."] = "Schließe alle Haupt- und Nebenmissionen ab, um die Weltraumreise-Mission abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   359 --      ["Complete the remaining side missions to complete this mission."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
   359 ["Complete the remaining side missions to complete this mission."] = "Beende die verbleibenden Nebenmissionen, um die Weltraumreise abzuschließen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
   360 ["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!",
   360 ["Complete the track as fast as you can!"]="Durchlaufe die Strecke so schnell du kannst!",
   361 ["Completion time: %.2fs"] = "Benötigte Zeit: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   361 ["Completion time: %.2fs"] = "Benötigte Zeit: %.2fs", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   362 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kameraden! Setzt die Segel!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   362 ["Comrades! Sail me away!"] = "Kameraden! Setzt die Segel!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   363 ["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.",
   363 ["Configuration accepted."]="Konfiguration akzeptiert.",
   364 ["Configuration phase"] = "Konfigurationsphase", -- WxW
   364 ["Configuration phase"] = "Konfigurationsphase", -- WxW
   377 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.",
   377 ["Congratulations! You have truly mastered this challenge! Don't forget to save the demo."]="Gratulation! Du hast diese Herausforderung wahrhaft gemeistert! Vergiss nicht, die Wiederholung zu speichern.",
   378 ["Congratulations! You've completed the Basic Rope Training!"] = "Gratulation! Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
   378 ["Congratulations! You've completed the Basic Rope Training!"] = "Gratulation! Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
   379 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Ziele innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.",
   379 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."]="Gratulation! Du hast alle Ziele innerhalb der|verfügbaren Zeit ausgeschaltet.",
   380 ["Congratulations! You win."] = "Gratulation! Du hast gewonnen.", -- Big_Armory
   380 ["Congratulations! You win."] = "Gratulation! Du hast gewonnen.", -- Big_Armory
   381 ["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!",
   381 ["Congratulations, you won!"]="Gratulation, du hast gewonnen!",
   382 --      ["Conquering the galaxy"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
   382 ["Conquering the galaxy"] = "Eroberung der Galaxis", -- A_Space_Adventure:cosmos
   383 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS",
   383 ["CONSTRUCTION MODE"]="BAUMODUS",
   384 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode
   384 ["Construction Mode tool"] = "Baumoduswerkzeug", -- Construction_Mode
   385 ["Construction Station: Allows placement of|    girders, rubber, mines, sticky mines|    and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,|    Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode
   385 ["Construction Station: Allows placement of|    girders, rubber, mines, sticky mines|    and barrels."] = "Baustation: Ermöglicht Platzierung von Trägern,|    Gummis, Minen, Haftminen und Fässern.", -- Construction_Mode
   386 ["Construction Station"]="Baustation",
   386 ["Construction Station"]="Baustation",
   387 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen",
   387 ["Continental supplies"]="Kontinentallieferungen",
   465 ["Did you really think that I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   465 ["Did you really think that I've changed?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass ich mich geändert habe?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   466 ["Did you really think that we needed the help of one of you?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass wir die Hilfe von einen von euch gebraucht haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   466 ["Did you really think that we needed the help of one of you?"] = "Habt ihr wirklich geglaubt, dass wir die Hilfe von einen von euch gebraucht haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   467 ["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?",
   467 ["Did you see him coming?"]="Hast du ihn kommen sehen?",
   468 ["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?",
   468 ["Did you warn the village?"]="Hast du das Dorf gewarnt?",
   469 ["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!",
   469 ["Die, die, die!"]="Stirb, stirb, stirb!",
   470 --      ["Difficulty: Easy"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   470 ["Difficulty: Easy"] = "Schwierigkeitsgrad: Leicht", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   471 --      ["Difficulty: Hard"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   471 ["Difficulty: Hard"] = "Schwierigkeitsgrad: Schwer", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   472 ["Difficulty: "]="Schwierigkeitsgrad: ",
   472 ["Difficulty: "]="Schwierigkeitsgrad: ",
   473 ["Dimitry"] = "Dimitri", -- 
   473 ["Dimitry"] = "Dimitri", -- 
   474 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "In diesem Spiel wurden %d Invasoren zerstört.", -- Space_Invasion
   474 ["%d invaders have been destroyed in this game."] = "In diesem Spiel wurden %d Invasoren zerstört.", -- Space_Invasion
   475 ["Disabled"] = "Deaktiviert", -- WxW
   475 ["Disabled"] = "Deaktiviert", -- WxW
   476 ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"]="Als Felsenpinguin tarnen: (Vertausche die Plätze mit einem zufälligen Igel im Kreis)",
   476 ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"]="Als Felsenpinguin tarnen: (Vertausche die Plätze mit einem zufälligen Igel im Kreis)",
   598 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.",
   598 ["Everything looks OK..."]="Alles sieht gut aus.",
   599 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
   599 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt.", -- A_Space_Adventure:death02
   600 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   600 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn"]="Jedes Mal, wenn du einen Gegner tötest, wird deine Munition im nächsten Zug zurückgesetzt", -- A_Space_Adventure:death02
   601 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   601 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Überall, wo ich hinschaue, sehe ich Igel herumspazieren …", -- A_Classic_Fairytale:epil
   602 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.",
   602 ["Exactly, man! That was my dream."]="Genau! Das war mein Traum.",
   603 --      ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
   603 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Außer mir natürlich! Ich hab ja schließlich einen ganzen Planeten gerettet!", -- A_Space_Adventure:final
   604 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger",
   604 ["Experienced beginner"]="Erfahrener Anfänger",
   605 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.",
   605 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device"]="Erforsche den Tunnel mit den anderen Igeln und such nach dem Gerät.",
   606 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher",
   606 ["Exploring the tunnel"]="Höhlenforscher",
   607 ["Eye Chewer"]="Augenkauer",
   607 ["Eye Chewer"]="Augenkauer",
   608 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- 
   608 ["Fair Wind"] = "Steife Brise", -- 
   615 ["Femur Lover"]="Schenkellieber",
   615 ["Femur Lover"]="Schenkellieber",
   616 ["Fierce Competition! +8 points!"] = "Harter Wettkampf! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
   616 ["Fierce Competition! +8 points!"] = "Harter Wettkampf! +8 Punkte!", -- Space_Invasion
   617 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   617 ["Fiery Water?! Are you drunk again?"] = "Feuerwasser?! Bist du schon wieder betrunken?", -- A_Classic_Fairytale:queen
   618 ["Fiery Water"]="Feuerwasser",
   618 ["Fiery Water"]="Feuerwasser",
   619 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   619 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   620 --      ["Fight: Press [Attack]"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
   620 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   621 ["Filthy Blue"]="Blödblau",
   621 ["Filthy Blue"]="Blödblau",
   622 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   622 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   623 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   623 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   624 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   624 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   625 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   625 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   641 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!",
   641 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!",
   642 ["Flamer"]="Flammenwerfer",
   642 ["Flamer"]="Flammenwerfer",
   643 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler
   643 ["Flamer selected!"] = "Flammenwerfer ausgewählt!", -- Tumbler
   644 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm",
   644 ["Flaming Worm"]="Flammenwurm",
   645 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!",
   645 ["Flawless victory!"]="Perfekter Sieg!",
   646 --      ["Flee: Press [Jump]"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
   646 ["Flee: Press [Jump]"] = "Fliehen: Drücke [Springen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   647 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn",
   647 ["Flesh for Brainz"]="Fleisch gegen Hirn",
   648 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler
   648 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Flieg herum und wirf Sprengkörper auf deine Gegner.", -- Tumbler
   649 ["Flying Saucer Training"] = "Grundlagentraining: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   649 ["Flying Saucer Training"] = "Grundlagentraining: Fliegende Untertasse", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   650 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   650 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Flieg in den Weltraum, um die Invasoren mit Fässern abzuwehren!", -- Space_Invasion
   651 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteroiten und sprenge die Bomben.",
   651 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"]="Fliege zum Meteroiten und sprenge die Bomben.",
   675 ["Game Started!"]="Spiel gestartet!",
   675 ["Game Started!"]="Spiel gestartet!",
   676 ["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!",
   676 ["Game? Was this a game to you?!"]="Spiel? War das ein Spiel für dich?!",
   677 ["Gangsters"] = "Gangster", -- 
   677 ["Gangsters"] = "Gangster", -- 
   678 ["GasBomb"]="Gasbombe",
   678 ["GasBomb"]="Gasbombe",
   679 ["Gas Gargler"]="Gasgurgler",
   679 ["Gas Gargler"]="Gasgurgler",
   680 --      ["Gasp! A smuggler!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01
   680 ["Gasp! A smuggler!"] = "Huch! Ein Schmuggler!", -- A_Space_Adventure:desert01
   681 --      ["Gasp!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01
   681 ["Gasp!"] = "Huch!", -- A_Space_Adventure:desert01
   682 ["Gathering fruits all day long."] = "Den ganzen Tag nur Obst sammeln.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   682 ["Gathering fruits all day long."] = "Den ganzen Tag nur Obst sammeln.", -- A_Classic_Fairytale:queen
   683 ["Gear information hidden"] = "Gear-Information verborgen", -- HedgeEditor
   683 ["Gear information hidden"] = "Gear-Information verborgen", -- HedgeEditor
   684 ["Gear information shown"] = "Gear-Information angezeigt", -- HedgeEditor
   684 ["Gear information shown"] = "Gear-Information angezeigt", -- HedgeEditor
   685 ["Gear Placement Tool"] = "Gear-Platzierungswerkzeug", -- HedgeEditor
   685 ["Gear Placement Tool"] = "Gear-Platzierungswerkzeug", -- HedgeEditor
   686 ["General information"]="Allgemeine Informationen",
   686 ["General information"]="Allgemeine Informationen",
   852 ["Here we go!"]="Auf geht's!",
   852 ["Here we go!"]="Auf geht's!",
   853 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   853 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Hier wirst du den Flug mit der fliegenden Untertasse|und ein paar coole Tricks lernen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   854 ["Hero Team"]="Heldenteam",
   854 ["Hero Team"]="Heldenteam",
   855 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.",
   855 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.",
   856 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.",
   856 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.",
   857 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Anti-Schwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02
   857 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02
   858 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!",
   858 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!",
   859 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!",
   859 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!",
   860 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!",
   860 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!",
   861 ["Hey"]="Hey",
   861 ["Hey"]="Hey",
   862 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …",
   862 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …",
   863 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01
   863 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01
   864 --      ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   864 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hey! Eigentlich sollte ich die Kiste aufsammeln!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   865 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   865 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "He, %s! Pass auf, jemand stiehlt die fliegende Untertasse!", -- A_Space_Adventure:cosmos
   866 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!",
   866 ["Hey! This is cheating!"]="Hey, das ist geschummelt!",
   867 ["H"]="H",
   867 ["H"]="H",
   868 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal
   868 ["Hidden"] = "Versteckt", -- portal
   869 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
   869 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Hohe Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
   870 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   870 ["Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
   871 --      ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "", -- Highlander
   871 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Hochländer: Eliminiere Igel, um ihre Wafen zu nehmen", -- Highlander
   872 ["--- Highland ---"] = "--- Hochland ---", -- Battalion
   872 ["--- Highland ---"] = "--- Hochland ---", -- Battalion
   873 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   873 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Hochland: Igel erhalten %d zufällige Waffen aus ihrem Waffenpool", -- Battalion
   874 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   874 ["Hightime"]="Hoch hinaus",
   875 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   875 ["Hightower"] = "Hochturm", -- 
   876 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   876 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   877 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   877 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   878 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   878 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   879 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   879 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   880 --      ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   880 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   881 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   881 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   882 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   882 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   883 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   883 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   884 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"]="Tipp: Du solltest vielleicht aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten nehmen.|",
   884 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"]="Tipp: Du solltest vielleicht aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten nehmen.|",
   885 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   885 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   898 ["Hog 7+7"]="Igel 7+7",
   898 ["Hog 7+7"]="Igel 7+7",
   899 ["Hog decar"]="Igel decar",
   899 ["Hog decar"]="Igel decar",
   900 ["Hog dertien"]="Igel dertien",
   900 ["Hog dertien"]="Igel dertien",
   901 ["Hog D"]="Igel D",
   901 ["Hog D"]="Igel D",
   902 ["Hog EOF"]="Igel EOF",
   902 ["Hog EOF"]="Igel EOF",
   903 --      ["Hogera is definitely the last planet I saved!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
   903 ["Hogera is definitely the last planet I saved!"] = "Ich rette so bald keine Planeten mehr. Hogera reicht!", -- A_Space_Adventure:final
   904 ["Hogera is safe!"]="Hogera ist in Sicherheit!",
   904 ["Hogera is safe!"]="Hogera ist in Sicherheit!",
   905 ["Hog exi"]="Igel exi",
   905 ["Hog exi"]="Igel exi",
   906 ["Hog Hephaestus"]="Igel Hephaestus",
   906 ["Hog Hephaestus"]="Igel Hephaestus",
   907 ["Hog Identity Mode"]="Igelidentitätsmodus",
   907 ["Hog Identity Mode"]="Igelidentitätsmodus",
   908 ["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS",
   908 ["HOG IDENTITY MODE"]="IGELIDENTITÄTSMODUS",
   940 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
   940 ["Honest Lee"]="Leo Ehrlich",
   941 ["Hook"]="Haken",
   941 ["Hook"]="Haken",
   942 ["Hooks"] = "Haken", -- 
   942 ["Hooks"] = "Haken", -- 
   943 ["Hoorah!!!"]="Hurra!",
   943 ["Hoorah!!!"]="Hurra!",
   944 ["Hooray!"]="Hurra!",
   944 ["Hooray!"]="Hurra!",
   945 --      ["Hooray! I actually did it! Hogera is safe!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
   945 ["Hooray! I actually did it! Hogera is safe!"] = "Hurra! Ich hab's tatsächlich geschafft! Hogera ist in Sicherheit!", -- A_Space_Adventure:final
   946 ["Hooray! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"] = "Hurra! Ich hab's gefunden! Nun muss ich zurück zu Leutnant Limone!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   946 ["Hooray! I've found it, now I have to get back to Captain Lime!"] = "Hurra! Ich hab's gefunden! Nun muss ich zurück zu Leutnant Limone!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   947 ["Hooray! You are a champion!"] = "Hurra! Du bist ein Champion!", -- A_Space_Adventure:ice02
   947 ["Hooray! You are a champion!"] = "Hurra! Du bist ein Champion!", -- A_Space_Adventure:ice02
   948 ["Hopeless case"]="Hoffnungsloser Fall",
   948 ["Hopeless case"]="Hoffnungsloser Fall",
   949 ["Hop on top of the next flower and advance to the left coast."] = "Spring auf die Spitze der nächsten Blume und rücke zur linken Küste vor.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   949 ["Hop on top of the next flower and advance to the left coast."] = "Spring auf die Spitze der nächsten Blume und rücke zur linken Küste vor.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   950 ["Horns"] = "Hörner", -- 
   950 ["Horns"] = "Hörner", -- 
   981 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor
   981 ["Icy Girder: [3]"] = "Eisiger Bauträger: [3]", -- HedgeEditor
   982 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor
   982 ["Icy Land: [3]"] = "Eisiges Gelände: [3]", -- HedgeEditor
   983 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände",
   983 ["Icy Land"]="Eisiges Gelände",
   984 ["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.",
   984 ["I'd better get going myself."]="Ich geh jetzt besser weiter.",
   985 ["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.",
   985 ["I didn't until about a month ago."]="Ich wusste es nicht vor einem Monat.",
   986 --      ["I don't care. It's worth a fortune! Good bye, you idiot!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
   986 ["I don't care. It's worth a fortune! Good bye, you idiot!"] = "Mir egal. Sie ist ein Vermögen wert. Tschüss, du Narr!", -- A_Space_Adventure:fruit02
   987 ["I don't know how you did that. But good work!|The next one should be easy as cake for you!"] = "Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, aber gute Arbeit!|Die nächste Zielscheibe sollte ein Kinderspiel für dich sein!", -- Basic_Training_-_Rope
   987 ["I don't know how you did that. But good work!|The next one should be easy as cake for you!"] = "Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, aber gute Arbeit!|Die nächste Zielscheibe sollte ein Kinderspiel für dich sein!", -- Basic_Training_-_Rope
   988 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Ich weiß nicht, ob ich vergessen kann, was du getan hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   988 ["I don't know if I can forget what you've done!"] = "Ich weiß nicht, ob ich vergessen kann, was du getan hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil
   989 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   989 ["I don't know who I can trust anymore."] = "Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen kann.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   990 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   990 ["I don't like your tone! You're hurting me!"] = "Deine Ausdrucksweise gefällt mir nicht! Du verletzt mich!", -- A_Classic_Fairytale:queen
   991 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!",
   991 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"]="Ich spüre etwas … einen Ort! Sie werden in der Nähe der Kreise auftauchen!",
   992 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.",
   992 ["If only I had a way..."]="Wenn ich nur wüsste, wie.",
   993 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …",
   993 ["If only I were given a chance to explain my being here..."]="Wenn ich nur eine Gelegenheit hätte, um meine Anwesenheit zu erklären …",
   994 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.",
   994 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."]="Ich hab vergessen, dass sie auch die Tochter des Häuptlings ist.",
   995 --      ["I found it! Hooray!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01
   995 ["I found it! Hooray!"] = "Ich hab's gefunden! Hurra!", -- A_Space_Adventure:desert01
   996 --      ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "", -- A_Space_Adventure:final
   996 ["If some good old explosives were enough to save Hogera …"] = "Wenn ein paar einfache Sprengkörper gereicht haben, um Hogera zu retten, …", -- A_Space_Adventure:final
   997 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!",
   997 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"]="Wenn sie versuchen, hierher zukommen, können sie von meinen köstlichen Fäusten kosten!",
   998 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!",
   998 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"]="Wenn du einverstanden bist, uns die Information, die wir brauchen, zu geben, wirst du verschont!",
   999 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.",
   999 ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."]="Wenn du diese Kiste schnell genug einsammelst, darfst du deine geliebte »Prinzessin« befreien.",
  1000 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.",
  1000 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."]="Wenn du uns helfen willst, brauchen wir für diese Insel keinen neuen Anführer zu suchen.",
  1001 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"]="Wenn du stecken bleibst, benutze deine Desert Eagle oder starte die Mission neu.|",
  1001 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"]="Wenn du stecken bleibst, benutze deine Desert Eagle oder starte die Mission neu.|",
  1023 ["I have to follow that alien."]="Ich muss diesen Außerirdischen finden.",
  1023 ["I have to follow that alien."]="Ich muss diesen Außerirdischen finden.",
  1024 ["I have to get back to the village!"]="Ich muss ins Dorf zurückkehren!",
  1024 ["I have to get back to the village!"]="Ich muss ins Dorf zurückkehren!",
  1025 ["I have to reach the surface as quickly as I can."]="Ich muss die Oberfläche so schnell wie möglich erreichen.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1025 ["I have to reach the surface as quickly as I can."]="Ich muss die Oberfläche so schnell wie möglich erreichen.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1026 ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."]="Ich hoffe, du bist für eine kleine Herausforderung gewappnet, Jüngling.",
  1026 ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."]="Ich hoffe, du bist für eine kleine Herausforderung gewappnet, Jüngling.",
  1027 ["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.",
  1027 ["I just don't want to sink to your level."]="Ich will nicht auf dein Niveau herabsinken.",
  1028 --      ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1028 ["I just forgot all checkpoints of incomplete missions."] = "Ich hab soeben alle Kontrollpunkte in meinen halbfertigen Missionen vergessen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1029 ["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!",
  1029 ["I just found out that they have captured your princess!"]="Ich habe gerade herausgefunden, dass sie deine Prinzessin gefangen haben!",
  1030 ["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.",
  1030 ["I just want the strange device you found!"]="Ich will nur das seltsame Teil, das du gefunden hast.",
  1031 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.",
  1031 ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."]="Ich frage mich lediglich, wohin Ramon und Stachli verschwunden sind.",
  1032 ["Ikeda"] = "Ikeda", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
  1032 ["Ikeda"] = "Ikeda", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
  1033 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Ich weiß, und es tut mir schrecklich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1033 ["I know and I'm terribly sorry!"] = "Ich weiß, und es tut mir schrecklich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1056 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1056 ["I'm here to help you rescue her."]="Ich bin hier, um dir bei ihrer Rettung zu helfen.",
  1057 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1057 ["I'm living a dream!"] = "Ich lebe einen Traum!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1058 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1058 ["I'm not sure about that!"]="Ich bin mir darüber nicht so sicher.",
  1059 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1059 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."]="Großartig! Du bist immer noch so trocken wie der Kadaver eines Adlers nach einer Woche in der Wüste.",
  1060 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1060 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity
  1061 --      ["I'm so glad this is finally over!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1061 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Ich bin so froh, dass es endlich vorbei ist!", -- A_Space_Adventure:final
  1062 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1062 ["I'm so scared!"]="Ich hab solche Angst!",
  1063 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1063 ["I'm still low on hogs. If you are not afraid I could use a set of extra hands."]="Ich habe immer noch wenige Igel. Wenn du keine Angst hast, könnte ich etwas Unterstützung gebrauchen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1064 ["I'm still with the aliens."] = "Ich bin immer noch auf der Seite der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1064 ["I'm still with the aliens."] = "Ich bin immer noch auf der Seite der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1065 ["I'm terribly sorry!"] = "Es tut mir fürchterlich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1065 ["I'm terribly sorry!"] = "Es tut mir fürchterlich Leid!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1066 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Ich bin der Spion! Ich hab euch verraten!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1066 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Ich bin der Spion! Ich hab euch verraten!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1069 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich bin auch eine Frau!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1069 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich bin auch eine Frau!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1070 ["Incredible..."]="Unglaublich.",
  1070 ["Incredible..."]="Unglaublich.",
  1071 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Unzerstörbarer Bauträger: [2]", -- HedgeEditor
  1071 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Unzerstörbarer Bauträger: [2]", -- HedgeEditor
  1072 ["Indestructible Land: [2]"] = "Unzerstörbares Land: [2]", -- HedgeEditor
  1072 ["Indestructible Land: [2]"] = "Unzerstörbares Land: [2]", -- HedgeEditor
  1073 ["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände",
  1073 ["Indestructible Land"]="Unzerstörbares Gelände",
  1074 --      ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "", -- TrophyRace
  1074 ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "In jeder Runde wird der schlechteste Igel der Runde eliminiert.", -- TrophyRace
  1075 ["I need to find the others!"]="Ich muss die anderen finden!",
  1075 ["I need to find the others!"]="Ich muss die anderen finden!",
  1076 ["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!",
  1076 ["I need to get to the other side of this island, fast!"]="Ich muss auf die andere Seite der Insel gelangen, und zwar schnell!",
  1077 ["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.",
  1077 ["I need to move the tribe!"]="Ich muss den Stamm von hier fortführen.",
  1078 ["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!",
  1078 ["I need to prevent their arrival!"]="Ich muss ihre Ankunft verhindern!",
  1079 ["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.",
  1079 ["I need to warn the others."]="Ich muss die anderen warnen.",
  1080 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.",
  1080 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."]="Tatsächlich bist du der Einzige, der sich seltsam benahm.",
  1081 ["Initiate escape wish!"] = "Fluchtwunsch initiiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1081 ["Initiate escape wish!"] = "Fluchtwunsch initiiert!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1082 --      ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1082 ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "Um auf die andere Seite zu gelangen, musst du zuerst die Kisten los werden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1083 ["Insanity!"] = "Wahnsinn!", -- Mutant
  1083 ["Insanity!"] = "Wahnsinn!", -- Mutant
  1084 ["Inside %d"] = "Innen %d", -- WxW
  1084 ["Inside %d"] = "Innen %d", -- WxW
  1085 ["Inside"] = "Innen", -- WxW
  1085 ["Inside"] = "Innen", -- WxW
  1086 ["Instructions"] = "Anleitung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1086 ["Instructions"] = "Anleitung", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1087 ["Instructor"]="Ausbilder",
  1087 ["Instructor"]="Ausbilder",
  1112 ["%i s"] = "%i s", -- Gravity
  1112 ["%i s"] = "%i s", -- Gravity
  1113 ["Is this place in my head?"]="Ist dieser Ort in meinem Kopf?",
  1113 ["Is this place in my head?"]="Ist dieser Ort in meinem Kopf?",
  1114 ["I still can't believe he sold us out like that."] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass er uns so hintergangen hat.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1114 ["I still can't believe he sold us out like that."] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass er uns so hintergangen hat.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1115 ["I still can't believe you forgave her!"] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass du ihr vergeben hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1115 ["I still can't believe you forgave her!"] = "Ich kann immer noch nicht glauben, dass du ihr vergeben hast!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1116 ["I still have to collect the crates."] = "Ich muss immer noch die Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1116 ["I still have to collect the crates."] = "Ich muss immer noch die Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1117 --      ["I still have to get rid of the crates."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1117 ["I still have to get rid of the crates."] = "Ich muss immer noch die Kisten los werden.", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  1118 ["Itami"] = "Itami", -- 
  1118 ["Itami"] = "Itami", -- 
  1119 ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"]="Es ist egal. Ich werde diesen Außerirdischen nicht meine Tochter weh tun lassen!",
  1119 ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"]="Es ist egal. Ich werde diesen Außerirdischen nicht meine Tochter weh tun lassen!",
  1120 ["I think I love you!"] = "Ich denke, ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1120 ["I think I love you!"] = "Ich denke, ich liebe dich!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1121 ["I think we are safe here."]="Ich glaub, hier sind wir in Sicherheit.",
  1121 ["I think we are safe here."]="Ich glaub, hier sind wir in Sicherheit.",
  1122 ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"]="Ich dachte, ihr Schamane starb, als er unsere Medizin probierte.",
  1122 ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"]="Ich dachte, ihr Schamane starb, als er unsere Medizin probierte.",
  1146 ["It's worth more than wood!"]="Es ist wertvoller als Holz!",
  1146 ["It's worth more than wood!"]="Es ist wertvoller als Holz!",
  1147 ["It's your fault you're there!"] = "Es ist deine Schuld, dass du dort bist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1147 ["It's your fault you're there!"] = "Es ist deine Schuld, dass du dort bist!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1148 ["It wants our brains!"]="Es will unsere Gehirne!",
  1148 ["It wants our brains!"]="Es will unsere Gehirne!",
  1149 ["It was all a trick?!"] = "Es war alles ein Trick?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1149 ["It was all a trick?!"] = "Es war alles ein Trick?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1150 ["It was all just bad luck!"]="So ein Pech!",
  1150 ["It was all just bad luck!"]="So ein Pech!",
  1151 --      ["It was completely useless!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1151 ["It was completely useless!"] = "Das war vollkommen nutzlos!", -- A_Space_Adventure:final
  1152 ["It was fun to watch."] = "Es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1152 ["It was fun to watch."] = "Es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1153 ["It was fun to watch, though."] = "Aber es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1153 ["It was fun to watch, though."] = "Aber es war lustig, zuzusehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1154 ["It was not a dream, unwise one!"]="Es war kein Traum, du Tor!",
  1154 ["It was not a dream, unwise one!"]="Es war kein Traum, du Tor!",
  1155 ["It wasn't her fault!"] = "Es war nicht ihr Fehler!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1155 ["It wasn't her fault!"] = "Es war nicht ihr Fehler!", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1156 ["It would be wiser to steal the space ship while the PAotH guards are taking a brake!"] = "Es wäre schlauer, das Raumschiff zu stehlen, während die PAdI-Wächter eine Pause machen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1156 ["It would be wiser to steal the space ship while the PAotH guards are taking a brake!"] = "Es wäre schlauer, das Raumschiff zu stehlen, während die PAdI-Wächter eine Pause machen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1188 ["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!",
  1188 ["Jumping is disabled"]="Sprünge sind deaktiviert!",
  1189 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!",
  1189 ["Just kidding, none of you have died!"]="Nur ein Witz! Niemand von euch ist gestorben!",
  1190 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1190 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Schau dir nur Undichte an, möge er in Frieden ruhen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1191 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.",
  1191 ["Just on a walk."]="Nur spazieren.",
  1192 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!",
  1192 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"]="Warte nur, bis ich mein Trauma in die Finger kriege! ARGH!",
  1193 --      ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1193 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Krawumm! Hahahaha! Nimm dass, blöder Meteorit!", -- A_Space_Adventure:final
  1194 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1194 ["Kaboom!"] = "Kabumm!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1195 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion
  1195 ["Kamikaze Expert! +15 points!"] = "Kamikazeexperte! +15 Punkte", -- Space_Invasion
  1196 ["Kamikaze"]="Kamikaze",
  1196 ["Kamikaze"]="Kamikaze",
  1197 ["Keep it up!"]="Weiter so!",
  1197 ["Keep it up!"]="Weiter so!",
  1198 ["Ken"] = "Ken", -- 
  1198 ["Ken"] = "Ken", -- 
  1199 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- 
  1199 ["Kenshi"] = "Kenshi", -- 
  1200 ["Kerguelen"]="Kerguelen",
  1200 ["Kerguelen"]="Kerguelen",
  1201 ["key."]="Taste.",
  1201 ["key."]="Taste.",
  1202 ["Kill all enemy hedgehogs in a single turn."] = "Töte alle gegnerischen Igel in einem Zug.", -- Big_Armory
  1202 ["Kill all enemy hedgehogs in a single turn."] = "Töte alle gegnerischen Igel in einem Zug.", -- Big_Armory
  1203 --      ["Kill him or skip your turn."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1203 ["Kill him or skip your turn."] = "Töte ihn oder überspringe deinen Zug.", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1204 ["Killing spree!"]="Blutrausch!",
  1204 ["Killing spree!"]="Blutrausch!",
  1205 ["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten",
  1205 ["Killing the specialists"]="Die Spezialisten töten",
  1206 ["KILL IT!"]="TÖTE ES!",
  1206 ["KILL IT!"]="TÖTE ES!",
  1207 ["Kills: %d"] = "Getötet: %d", -- Space_Invasion
  1207 ["Kills: %d"] = "Getötet: %d", -- Space_Invasion
  1208 ["Kill the aliens!"]="Töte die Außerirdischen!",
  1208 ["Kill the aliens!"]="Töte die Außerirdischen!",
  1209 ["Kill the cannibal!"]="Töte den Kannibalen!",
  1209 ["Kill the cannibal!"]="Töte den Kannibalen!",
  1210 ["Kill The Leader"] = "Tötet Den Besten", -- WxW
  1210 ["Kill The Leader"] = "Tötet Den Besten", -- WxW
  1211 ["Kill The Leader: You must also hit the team with the most health."] = "Tötet Den Besten: Du musst zumindest das Team mit der höchsten Gesundheit treffen.", -- WxW
  1211 ["Kill The Leader: You must also hit the team with the most health."] = "Tötet Den Besten: Du musst zumindest das Team mit der höchsten Gesundheit treffen.", -- WxW
  1212 --      ["Kill the traitor, %s, or spare his life!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1212 ["Kill the traitor, %s, or spare his life!"] = "Töte den Verräter, %s, oder verschon sein Leben!", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1213 ["King Customer"]="König Kunde",
  1213 ["King Customer"]="König Kunde",
  1214 ["King"]="König",
  1214 ["King"]="König",
  1215 ["--- King ---"] = "--- König ---", -- Battalion
  1215 ["--- King ---"] = "--- König ---", -- Battalion
  1216 ["Knight"]="Ritter",
  1216 ["Knight"]="Ritter",
  1217 ["Knives"] = "Messer", -- 
  1217 ["Knives"] = "Messer", -- 
  1218 ["Knockball"] = "Schlagball", -- Knockball
  1218 ["Knockball"] = "Schlagball", -- Knockball
  1219 ["Knockball weapon"] = "Schlagball-Waffe", -- Knockball
  1219 ["Knockball weapon"] = "Schlagball-Waffe", -- Knockball
  1220 --      ["Knock off the enemies from the left-most place of the map!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1220 ["Knock off the enemies from the left-most place of the map!"] = "Schubs die Feinde vom linken Kartenrand.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1221 ["koda"] = "koda", -- 
  1221 ["koda"] = "koda", -- 
  1222 ["Kostya"] = "Kostya", -- 
  1222 ["Kostya"] = "Kostya", -- 
  1223 ["Lady Mango"]="Frau Mango",
  1223 ["Lady Mango"]="Frau Mango",
  1224 ["LandFlag Modification Mode"]="LandFlag-Modifikationsmodus",
  1224 ["LandFlag Modification Mode"]="LandFlag-Modifikationsmodus",
  1225 ["Land mines explode instantly."] = "Landminen explodieren sofort.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  1225 ["Land mines explode instantly."] = "Landminen explodieren sofort.", -- User_Mission_-_Teamwork_2
  1228 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion
  1228 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Letzte Wahl: Igel mit unter 25% Grundgesundheit erhalten Kamikaze", -- Battalion
  1229 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1229 ["Last Target!"]="Letzte Zielscheibe!",
  1230 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen",
  1230 ["Last wave in 3 turns"]="Letzte Welle in 3 Zügen",
  1231 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1231 ["Leaderbot"]="Führboter",
  1232 ["Leader"]="Führer",
  1232 ["Leader"]="Führer",
  1233 --      ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1233 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Führ die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1234 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1234 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."]="Traurig darüber, sein Liebling getötet zu haben, versagte Undichte Stelle dabei, das Dorf zu retten.",
  1235 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!",
  1235 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"]="Undichte Stelle gab sein Leben für seinen Stamm! Er hätte überleben sollen!",
  1236 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!",
  1236 ["Leaks A Lot must survive!"]="Undichte Stelle muss überleben!",
  1237 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle",
  1237 ["Leaks A Lot"]="Undichte Stelle",
  1238 ["Led Heart"]="Geführtes Herz",
  1238 ["Led Heart"]="Geführtes Herz",
  1279 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!",
  1279 ["Look, someone is stealing the saucer!"]="Sieh, jemand stiehlt die Untertasse!",
  1280 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists
  1280 ["Loon"] = "Spinner", -- The_Specialists
  1281 ["Loopy"] = "Gaga", -- 
  1281 ["Loopy"] = "Gaga", -- 
  1282 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor
  1282 ["Losing Condition: Destroy"] = "Niederlagebedingung: Zerstören", -- HedgeEditor
  1283 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
  1283 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niedrige Schwerkraft: Schwerkraft ist auf %i%%", -- Gravity
  1284 --      ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "", -- Highlander
  1284 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Loyaler Hochländer: Eliminiere feindliche Igel, um ihre Waffen zu nehmen", -- Highlander
  1285 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- 
  1285 ["Lt. Luke"] = "Lt. Lukas", -- 
  1286 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal
  1286 ["Lucifer"] = "Luzifer", -- portal
  1287 ["Luck: %d%% (modifier for crates)"] = "Glück: %d%% (Modifikator für Kisten)", -- Battalion
  1287 ["Luck: %d%% (modifier for crates)"] = "Glück: %d%% (Modifikator für Kisten)", -- Battalion
  1288 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."]="Glücklicherweise konnte ich mir ein paar davon ergattern.",
  1288 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."]="Glücklicherweise konnte ich mir ein paar davon ergattern.",
  1289 ["Ludicrous kill!"] = "Verrückter Killer!", -- Mutant
  1289 ["Ludicrous kill!"] = "Verrückter Killer!", -- Mutant
  1348 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1348 ["Mooney"] = "Finster", -- 
  1349 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
  1349 ["More Natives"]="Mehr Eingeborene",
  1350 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1350 ["Morris"] = "Moritz", -- 
  1351 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1351 ["Most mines are not active."]="Die meisten Minen sind Blindgänger.", -- A_Space_Adventure:desert02
  1352 ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"]="Der Großteil des zerstörbaren Geländes ist mit einer blauen Farbe markiert.",
  1352 ["Most of the destructible terrain in marked with blue color"]="Der Großteil des zerstörbaren Geländes ist mit einer blauen Farbe markiert.",
  1353 --      ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "", -- A_Space_Adventure:ice01
  1353 ["Most of the time you'll be able to use the freezer only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1354 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1354 ["Most of the time you'll be able to use the icegun only."] = "Die meiste Zeit wirst du nur die Eiskanone benutzen können.", -- A_Space_Adventure:ice01
  1355 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]",
  1355 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"]="Bewegen: [Hoch], [Runter], [Links], [Rechts]",
  1356 ["Mr Mango"]="Mister Mango",
  1356 ["Mr Mango"]="Mister Mango",
  1357 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- 
  1357 ["Mudkip"] = "Hydropi", -- 
  1358 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Multischuss! +15 Punkte!", -- Space_Invasion
  1358 ["Multi-shot! +15 points!"] = "Multischuss! +15 Punkte!", -- Space_Invasion
  1359 ["Muriel"]="Muriel",
  1359 ["Muriel"]="Muriel",
  1360 ["Muscle Dissolver"]="Muskellöser",
  1360 ["Muscle Dissolver"]="Muskellöser",
  1361 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- 
  1361 ["Mushroom Kingdom"] = "Pilzkönigreich", -- 
  1362 ["Mutant"]="Mutant",
  1362 ["Mutant"]="Mutant",
  1363 --      ["My flying saucer stopped working!"] = "", -- A_Space_Adventure:ice01
  1363 ["My flying saucer stopped working!"] = "Meine fliegende Untertasse funktioniert nicht mehr!", -- A_Space_Adventure:ice01
  1364 ["Nade Boy"]="Granatenjunge",
  1364 ["Nade Boy"]="Granatenjunge",
  1365 --      ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1365 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Ach was, wahrscheinlich waren alle nur doof.", -- A_Space_Adventure:final
  1366 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden",
  1366 ["Nameless Heroes"]="Namenlose Helden",
  1367 ["Name"]="Name",
  1367 ["Name"]="Name",
  1368 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube",
  1368 ["Nancy Screw"]="Lockere Schraube",
  1369 ["Napalm"]="Napalm",
  1369 ["Napalm"]="Napalm",
  1370 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)",
  1370 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"]="Napalmrakete: (Feuer eine Bombe mit Napalm ab!)",
  1437 ["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?",
  1437 ["No. Where did he come from?"]="Nein. Woher kam er?",
  1438 ["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!",
  1438 ["Now how do I get on the other side?!"]="Aber wie komme ich auf die andere Seite?!",
  1439 ["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.",
  1439 ["Now I have to climb these trees"]="Jetzt muss ich diese Bäume hochklettern.",
  1440 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Jetzt versuch mal, Waffen während des Flugs abzuwerfen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1440 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Jetzt versuch mal, Waffen während des Flugs abzuwerfen!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1441 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.",
  1441 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"]="Jetzt hör gut zu! Unter uns sind Tunnel, welche über die Jahre natürlich entstanden sind.",
  1442 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze es jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!",
  1442 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"]="Benutze sie jetzt und komme zur PAdI-Mondbasis, um mehr Treibstoff zu holen!",
  1443 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  1443 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."]="Jetzt hast du die Gelegenheit, es selbst zu versuchen, und dir einen Rang unter den Besten zu verdienen.", -- A_Space_Adventure:ice02
  1444 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"]="Nein. Du und der Rest deines Stammes sind hier sicherer!",
  1444 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"]="Nein. Du und der Rest deines Stammes sind hier sicherer!",
  1445 ["Objective completed! Now land safely."] = "Aufgabe erledigt! Lande jetzt vorsichtig.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1445 ["Objective completed! Now land safely."] = "Aufgabe erledigt! Lande jetzt vorsichtig.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1446 ["Objectives"]="Ziele",
  1446 ["Objectives"]="Ziele",
  1447 ["Object Placer"] = "Objektplatzierer", -- Construction_Mode
  1447 ["Object Placer"] = "Objektplatzierer", -- Construction_Mode
  1457 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1457 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Oha! Ich habe etwas vergessen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1458 ["Oh, my!"]="Ohje!",
  1458 ["Oh, my!"]="Ohje!",
  1459 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!",
  1459 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"]="Haha! Das ist sogar noch lustiger, als ich erwartet hatte!",
  1460 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!",
  1460 ["Oh no! Just try again!"]="Oh nein! Versuch's nochmal!",
  1461 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1461 ["Oh no, not %s!"] = "Oh nein, nicht %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1462 --      ["Oh no, the Green Bananas have betrayed Hog Solo and stole the anti-gravity device part!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1462 ["Oh no, the Green Bananas have betrayed Hog Solo and stole the anti-gravity device part!"] = "Oh nein, die Grünen Bananen haben Igel Einsam betrogen und das Teil des Antischwerkraftgeräts gestohlen!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1463 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.",
  1463 ["Oh no! Time's up! Just try again."]="Oh nein! Die Zeit ist um! Versuch es nochmal.",
  1464 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.",
  1464 ["Oh no! You failed! Just try again."]="Oh nein! Du hast versagt! Versuch es nochmal.",
  1465 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1465 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Oh nein, du bist tot. Versuch es nochmal!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1466 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.",
  1466 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"]="Oh, bitte verschone mich! Du kannst all meine Schätze nehmen.",
  1467 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.",
  1467 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."]="Ach, ich Dummkopf! Ich hab vergessen, dass ich der Schamane bin.",
  1468 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Oh, das. Wir hatten nur Spaß!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1468 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Oh, das. Wir hatten nur Spaß!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1469 --      ["Oh yes! I got the device part! Now it belongs to me alone."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1469 ["Oh yes! I got the device part! Now it belongs to me alone."] = "Jawoll! Ich hab das Geräteteil! Nun gehört es mir ganz allein.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1470 ["Okay, I'll be extra careful!"] = "In Ordnung, ich werde besonders vorsichtig sein!", -- A_Space_Adventure:desert01
  1470 ["Okay, I'll be extra careful!"] = "In Ordnung, ich werde besonders vorsichtig sein!", -- A_Space_Adventure:desert01
  1471 ["Okay then!"] = "Okay!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1471 ["Okay then!"] = "Okay!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1472 ["Okay, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"] = "Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für Notfälle versteckt haben, nehmen.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1472 ["Okay, then you have to go and take some of the weapons we have hidden in case of an emergency!"] = "Okay, dann musst du gehen und ein paar der Waffen, die wir für Notfälle versteckt haben, nehmen.", -- A_Space_Adventure:moon01
  1473 ["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!",
  1473 ["OK, I'll be extra careful!"]="Okay, ich werde besonders vorsichtig sein!",
  1474 ["Ok then!"]="Alles klar!",
  1474 ["Ok then!"]="Alles klar!",
  1478 ["Olive"]="Olive",
  1478 ["Olive"]="Olive",
  1479 ["Omnivore"]="Allesfresser",
  1479 ["Omnivore"]="Allesfresser",
  1480 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."]="Es waren einmal zwei Stämme, die lebten auf einer Insel mit vielen natürlichen Rohstoffen und waren in einem bitteren Konflikt …",
  1480 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."]="Es waren einmal zwei Stämme, die lebten auf einer Insel mit vielen natürlichen Rohstoffen und waren in einem bitteren Konflikt …",
  1481 ["Once you set off the proximity trigger, Mr. Mine is not your friend"] = "Sobald du den Auslöser betätigst, ist Herr Mine nicht mehr dein Freund.", -- ClimbHome
  1481 ["Once you set off the proximity trigger, Mr. Mine is not your friend"] = "Sobald du den Auslöser betätigst, ist Herr Mine nicht mehr dein Freund.", -- ClimbHome
  1482 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Niemand schwingt sich einfach so mit dem Seil zum Mond hinauf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1482 ["One does not simply rope to the moon!"] = "Niemand schwingt sich einfach so mit dem Seil zum Mond hinauf!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1483 --      ["One flower: Incomplete side missions"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1483 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Eine Blume: Unfertige Nebenmissionen", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1484 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1484 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Man sollte Andere nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
  1485 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.",
  1485 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.",
  1486 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal
  1486 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal
  1487 --      ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1487 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Nur Igel Einsam kann man die Kiste anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1488 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt", -- Mutant
  1488 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt", -- Mutant
  1489 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1489 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1490 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1490 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1491 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1491 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1492 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1492 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1498 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1498 ["Open that crate and we will continue!"]="Öffne diese Kiste und wir werden fortfahren!",
  1499 ["Opposing Team: "]="Gegnerisches Team: ",
  1499 ["Opposing Team: "]="Gegnerisches Team: ",
  1500 ["Orange"] = "Orange", -- 
  1500 ["Orange"] = "Orange", -- 
  1501 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!",
  1501 ["Orlando Boom!"]="Orlando Bumm!",
  1502 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer
  1502 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Oder lass den nächsten Spieler Wegpunkte platzieren,|wenn weniger als 2 Wegpunkte platziert worden sind.", -- Racer
  1503 --      ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1503 ["Or maybe this was all part of an evil plan, so evil that even Prof. Hogevil can't think of it!"] = "Oder vielleicht war all das ein böser Plan, so böse, dass selbst Prof. Bösigel nicht drauf gekommen wäre.", -- A_Space_Adventure:final
  1504 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oszillierende Schwerkraft: Schwerkraft ändert sich periodisch von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity
  1504 ["Oscillating Gravity: Gravity periodically changes within a range from %i%% to %i%% with a period of %s"] = "Oszillierende Schwerkraft: Schwerkraft ändert sich periodisch von %i%% bis %i%% mit einer Periode von %s", -- Gravity
  1505 ["Other kills don't give you points."]="Andere Abschüsse bringen keine Punkte.",
  1505 ["Other kills don't give you points."]="Andere Abschüsse bringen keine Punkte.",
  1506 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.",
  1506 ["Ouch! That must have hurt. %s (%s) hit the ground with %d damage points."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. %s (%s) ist mit %d auf den Boden aufgeschlagen.",
  1507 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.",
  1507 ["Ouch! That must have hurt. You mutilated your poor hedgehog hog with %d damage."]="Autsch! Das muss wehgetan haben. Du hast deinen armen Igel mit %d Schaden verstümmelt.",
  1508 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!",
  1508 ["Our tribe, our beautiful island!"]="Unser Stamm, unsere schöne Insel!",
  1594 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
  1594 ["Prepare for battle!"]="Bereitmachen zum Kämpfen!",
  1595 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen",
  1595 ["Prepare to fight"]="Bereitmachen zum Kämpfen",
  1596 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!",
  1596 ["Prepare to flee!"]="Bereitmachen zum Fliehen!",
  1597 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit",
  1597 ["Prepare yourself"]="Mach dich bereit",
  1598 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Beweungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1598 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Drücke [Angriff] (standardmäßig die Leertaste) zum Starten,|drücke wiederholt die Beweungstasten oben,|links und rechts zum Beschleunigen.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1599 --      ["Press [Attack] to begin."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1599 ["Press [Attack] to begin."] = "Drücke [Angreifen], um anzufangen", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1600 --      ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1600 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Drücke [Links] und [Rechts], um den Schwierigkeitsgrad zu ändern.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  1601 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1601 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"]="Drücke [Links] oder [Rechts] zum Bewegen, [Eingabe] zum Springen.",
  1602 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1602 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und mit der Igelplatzierung anzufangen.", -- WxW
  1603 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1603 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Drücke [Weitsprung], um diese Konfiguration zu akzeptieren|und das Spiel zu starten.", -- WxW
  1604 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1604 ["Press [Precise] to skip intro"]="Drücke [Genaues Zielen], um das Intro zu überspringen",
  1605 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1605 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Drücke [Hoch] und [Runter], um zwischen Menüpunkten zu wechseln.|Drücke [Angriff], [Links] oder [Rechts] zum Wechseln.", -- WxW
  1654 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Wiederbeleber: Belebt tote Igel wieder.", -- Construction_Mode
  1654 ["Respawner: Resurrects dead hogs."] = "Wiederbeleber: Belebt tote Igel wieder.", -- Construction_Mode
  1655 ["Respawner"]="Wiederbeleber",
  1655 ["Respawner"]="Wiederbeleber",
  1656 ["Resurrector"]="Totenbeschwörung",
  1656 ["Resurrector"]="Totenbeschwörung",
  1657 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag
  1657 ["- Return the enemy flag to your base to score"] = "- Bring die Feindesflagge zu deiner Basis, um zu punkten", -- Capture_the_Flag
  1658 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf",
  1658 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"]=" – Bringe die gegnerische Flagge zu deiner Heimatbasis, um zu punkten | – Das Team, das zuerst 3 Flaggen erobert, gewinnt | – Du kannst nur punkten, wenn deine eigene Flagge in deiner Basis ist | – Igel lassen die Flagge fallen, wenn sie sterben oder ertrinken | – Fallengelassene Flaggen können zurückgebracht oder wieder gestohlen werden | – Igel tauchen nach ihrem Tod wieder auf",
  1659 --      ["Return to Leaks A Lot!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1659 ["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
  1660 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1660 ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  1661 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
  1661 ["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
  1662 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1662 ["Rider"] = "Reiter", -- portal
  1663 ["Rifleman"]="Schütze",
  1663 ["Rifleman"]="Schütze",
  1664 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1664 ["Righteous Beard"]="Redlicher Bart",
  1721 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.",
  1721 ["%s bravely climbed up to a dizzy height of %d to reach home."]="Mutig erklomm %s eine schwindelerregende Höhe von %d, um das Zuhause zu erreichen.",
  1722 ["Scallywag"] = "Tunichtgut", -- 
  1722 ["Scallywag"] = "Tunichtgut", -- 
  1723 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer",
  1723 ["Scalp Muncher"]="Skalpknabberer",
  1724 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1724 ["Scenario"] = "Szenario", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape
  1725 ["Scientist"]="Wissenschaftler",
  1725 ["Scientist"]="Wissenschaftler",
  1726 --      ["%s climbed home in %d seconds!"] = "", -- ClimbHome
  1726 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s ist in %d Sekunden nach Hause geklettert!", -- ClimbHome
  1727 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1727 ["Score: %d"] = "Punktzahl: %d", -- Space_Invasion
  1728 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control
  1728 ["Score goal: %d"] = "Punkteziel: %d", -- Control
  1729 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1729 ["Score graph"] = "Punktegraph", -- Mutant
  1730 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest (siehe unten).", -- Mutant
  1730 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Hole Punkte, indem du andere Igel tötest (siehe unten).", -- Mutant
  1731 ["Scores: "] = "Punktestand: ", -- Capture_the_Flag
  1731 ["Scores: "] = "Punktestand: ", -- Capture_the_Flag
  1899 ["%s spawned at a really bad position."] = "%s hatte eine sehr schlechte Startposition.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1899 ["%s spawned at a really bad position."] = "%s hatte eine sehr schlechte Startposition.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1900 ["%s splatted."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1900 ["%s splatted."] = "%s wurde zerschmettert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1901 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.",
  1901 ["%s (%s) reached a decent peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine gute Besthöhe von %d.",
  1902 ["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.",
  1902 ["%s (%s) reached a peak height of %d."]="%s (%s) erreichte eine Besthöhe von %d.",
  1903 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!",
  1903 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"]="%s (%s) griff nach den Sternen mit einer Höhe von %d!",
  1904 --      ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "", -- ClimbHome
  1904 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) erreichte das Zuhause in %.3f Sekunden.", -- ClimbHome
  1905 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion
  1905 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) hat in der besten Runde %d Invasoren abgeschossen, ohne einmal daneben zu schießen!", -- Space_Invasion
  1906 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  1906 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) schlug ein wie ein Meteor: %d Punkte in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  1907 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.",
  1907 ["%s still had a long way to go."]="%s hatte noch einen langen Weg.",
  1908 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  1908 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) kämpft wie kein Anderer: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  1909 ["%s stumpled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1909 ["%s stumpled."] = "%s ist gestolpert.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1920 ["Star"] = "Stern", -- Big_Armory
  1920 ["Star"] = "Stern", -- Big_Armory
  1921 ["Status update"] = "Statusaktualisierung", -- Racer, TechRacer
  1921 ["Status update"] = "Statusaktualisierung", -- Racer, TechRacer
  1922 ["Status Update"] = "Statusaktualisierung", -- Space_Invasion
  1922 ["Status Update"] = "Statusaktualisierung", -- Space_Invasion
  1923 ["Stay away from our weapons!"] = "Bleibt weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1923 ["Stay away from our weapons!"] = "Bleibt weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1924 ["Stay there, comrades!"] = "Keinen Schritt weiter, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1924 ["Stay there, comrades!"] = "Keinen Schritt weiter, Kameraden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  1925 --      ["Stay there to flee!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1925 ["Stay there to flee!"] = "Bleib hier, um zu fliehen!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  1926 ["Steel Eye"]="Stahlauge",
  1926 ["Steel Eye"]="Stahlauge",
  1927 ["Step 1: Activate your flying saucer but do NOT move yet!"] = "1.: Aktiviere deine fliegende Untertasse, aber beweg dich noch NICHT.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1927 ["Step 1: Activate your flying saucer but do NOT move yet!"] = "1.: Aktiviere deine fliegende Untertasse, aber beweg dich noch NICHT.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1928 ["Step 2: Select your grenade."] = "2.: Wähl eine Granate aus.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1928 ["Step 2: Select your grenade."] = "2.: Wähl eine Granate aus.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1929 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1929 ["Step 3: Start flying and get yourself right above the target."] = "3.: Flieg los und flieg direkt über der Zielscheibe.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1930 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1930 ["Step 4: Drop your grenade by pressing the [Long jump] key."] = "4.: Lass deine Granate fallen, indem du [Weitsprung] drückst.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1940 ["Street Fighters"] = "Straßenboxer", -- 
  1940 ["Street Fighters"] = "Straßenboxer", -- 
  1941 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Stärke: %d (Faktor für Munition)", -- Battalion
  1941 ["Strength: %d (multiplier for ammo)"] = "Stärke: %d (Faktor für Munition)", -- Battalion
  1942 ["Stronglings"]="Stärklinge",
  1942 ["Stronglings"]="Stärklinge",
  1943 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus",
  1943 ["Structure Placement Mode"]="Gebäudeplatzierungsmodus",
  1944 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode
  1944 ["Structure Placer"] = "Gebäudeplatzierer", -- Construction_Mode
  1945 --      ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  1945 ["Stupid, stupid Hogerians!"] = "Dumme, dumme Hogerianer!", -- A_Space_Adventure:final
  1946 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal
  1946 ["Subject 1"] = "Subjekt 1", -- portal
  1947 ["Subjects"] = "Subjekte", -- portal
  1947 ["Subjects"] = "Subjekte", -- portal
  1948 ["Subtract %d"] = "%d subtrahieren", -- HedgeEditor
  1948 ["Subtract %d"] = "%d subtrahieren", -- HedgeEditor
  1949 ["--- Sudden Death ---"] = "--- Sudden Death ---", -- Battalion
  1949 ["--- Sudden Death ---"] = "--- Sudden Death ---", -- Battalion
  1950 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis",
  1950 ["Summer Squash"]="Sommerkürbis",
  2059 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!",
  2059 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"]="Die Höhlen sind gut versteckt, sie werden uns hier nicht finden!",
  2060 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.",
  2060 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."]="Der Klan der Roten Erdbeere will die Herrschaft an sich reißen und König Ananas stürzen.",
  2061 ["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch",
  2061 ["The Crate Frenzy"]="Der Kistenrausch",
  2062 ["The Customer is King"] = "Der Kunde ist König", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing
  2062 ["The Customer is King"] = "Der Kunde ist König", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing
  2063 ["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet",
  2063 ["the Desert Planet"]="der Wüstenplanet",
  2064 --      ["The device part has been stolen!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2064 ["The device part has been stolen!"] = "Das Geräteteil wurde gestohlen!", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2065 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!",
  2065 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"]="Das Bauteil ist in einer der Kisten versteckt. Geh und hole es!",
  2066 ["The Devs"] = "Die Proggers", -- 
  2066 ["The Devs"] = "Die Proggers", -- 
  2067 ["The Dilemma"]="Das Dilemma",
  2067 ["The Dilemma"]="Das Dilemma",
  2068 ["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!",
  2068 ["The editor weapons and tools have been added!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden hinzugefügt!",
  2069 ["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!",
  2069 ["The editor weapons and tools have been removed!"]="Die Editorwaffen und -werkzeuge wurden entfernt!",
  2070 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!",
  2070 ["The enemies aren't many anyway, it is going to be easy!"]="Es sind eh nicht so viele Feinde, es wird einfach sein!",
  2071 --      ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2071 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!"] = "Der Feind kann sich nicht bewegen, aber du solltest besser aus der Schusslinie bleiben!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2072 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!",
  2072 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"]="Der Feind versteckt sich auf dem Entlein dort drüben!",
  2073 ["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes",
  2073 ["The Enemy Of My Enemy"]="Der Feind meines Feindes",
  2074 ["The explosion is weaker than usual."] = "Die Explosion ist schwächer als gewöhnlich.", -- Battalion
  2074 ["The explosion is weaker than usual."] = "Die Explosion ist schwächer als gewöhnlich.", -- Battalion
  2075 ["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!",
  2075 ["The fight begins!"]="Die Schlacht beginnt!",
  2076 ["The final part"]="Das letzte Bauteil",
  2076 ["The final part"]="Das letzte Bauteil",
  2098 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."]="Ihre Gebäude waren damals sehr primitiv, selbst für eine unzivilisierte Insel.",
  2098 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."]="Ihre Gebäude waren damals sehr primitiv, selbst für eine unzivilisierte Insel.",
  2099 ["The Iron Curtain"] = "Der eiserne Vorhang", -- 
  2099 ["The Iron Curtain"] = "Der eiserne Vorhang", -- 
  2100 ["The Journey Back"]="Die Rückreise",
  2100 ["The Journey Back"]="Die Rückreise",
  2101 ["The king of %s has died!"] = "Der König von %s ist gestorben!", -- Battalion
  2101 ["The king of %s has died!"] = "Der König von %s ist gestorben!", -- Battalion
  2102 ["The last encounter"]="Das letzte Gefecht",
  2102 ["The last encounter"]="Das letzte Gefecht",
  2103 --      ["The last surviving clan wins."] = "", -- TrophyRace
  2103 ["The last surviving clan wins."] = "Der letzte überlebende Klan gewinnt.", -- TrophyRace
  2104 ["The leader escaped. Defeat the rest of the aliens!"] = "Der Anführer floh. Besieg den Rest der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2104 ["The leader escaped. Defeat the rest of the aliens!"] = "Der Anführer floh. Besieg den Rest der Außerirdischen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2105 ["The leader seems scared, he will probably flee."] = "Der Anführer scheint verängstigt zu sein, er wird wahrscheinlich fliehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2105 ["The leader seems scared, he will probably flee."] = "Der Anführer scheint verängstigt zu sein, er wird wahrscheinlich fliehen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2106 ["The Leap of Faith"]="Der Mutsprung",
  2106 ["The Leap of Faith"]="Der Mutsprung",
  2107 ["the meteorite"]="der Meteorit",
  2107 ["the meteorite"]="der Meteorit",
  2108 ["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now."]="Der Meteorit kam zu nah und das Antischwerkraftgerät ist zu schwach, um ihn jetzt zu stoppen.",
  2108 ["The meteorite has come too close and the anti-gravity device isn't powerful enough to stop it now."]="Der Meteorit kam zu nah und das Antischwerkraftgerät ist zu schwach, um ihn jetzt zu stoppen.",
  2278 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion
  2278 ["Turns: Refill %d weapon and %d helper points|and randomize weapons and helpers based on team points"] = "Züge: Füllen %d Waffen- und %d Helferpunkte auf und verteilen|Waffen zufällig, basierend auf den vorhandenen Teampunkten", -- Battalion
  2279 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2279 ["Turns until arrival: %d"] = "Züge bis zur Ankunft: %d", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2280 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2280 ["Turns until Sudden Death: %d"] = "Züge bis Sudden Death: %d", -- A_Classic_Fairytale:dragon
  2281 ["Turn Time: %dsec"] = "Zugzeit: %ds", -- Space_Invasion
  2281 ["Turn Time: %dsec"] = "Zugzeit: %ds", -- Space_Invasion
  2282 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- 
  2282 ["Twenty-Twenty"] = "Zwanzig-Zwanzig", -- 
  2283 --      ["Two flowers: All missions complete"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2283 ["Two flowers: All missions complete"] = "Zwei Blumen: Alle Missionen abgeschlossen", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2284 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …",
  2284 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."]="Zwei Igelchen, sie arbeiten zusammen, bewältigen Hindernisse gemeinsam …",
  2285 ["Ugly Mug"] = "Schmutzkrug", -- 
  2285 ["Ugly Mug"] = "Schmutzkrug", -- 
  2286 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.",
  2286 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."]="Ähm, ich hab einen von ihnen getroffen und nahm seine Waffen.",
  2287 ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Ähm, es ist … ähm … mein Ring!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2287 ["Uhmm, it's … uhm … my ring!"] = "Ähm, es ist … ähm … mein Ring!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2288 ["Uhmm...ok no."]="Ähm, okay, nein.",
  2288 ["Uhmm...ok no."]="Ähm, okay, nein.",
  2323 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln",
  2323 ["Use space button twice to change flying saucer while being in air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln",
  2324 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.",
  2324 ["Use space button twice to change flying saucer while floating in mid-air."]="Drücke die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse im Flug zu wechseln.",
  2325 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2325 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die fliegende Untertasse in der Luft zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2326 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2326 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2327 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02
  2327 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air"] = "Benutze die Angriffstaste 2 mal, um die Fliegende Untertasse während des Fluges zu wechseln", -- A_Space_Adventure:ice02
  2328 --      ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "", -- A_Space_Adventure:ice01
  2328 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern.", -- A_Space_Adventure:ice01
  2329 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2329 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the icegun."]="Benutze die Bazooka und die fliegende Untertasse, um die Eiskanone zu ergattern",
  2330 --      ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2330 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Benutze die fliegende Untertasse aus der Kiste, um zum Mond zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2331 --      ["Use the flying saucer to fly the other planets."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2331 ["Use the flying saucer to fly the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2332 --      ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2332 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Benutze die fliegende Untertasse, um zu den anderen Planeten zu fliegen.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2333 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.",
  2333 ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"]="Benutze den Fallschirm ([Leer] drücken, wenn in der Luft), um die nächste Kiste zu erhalten.",
  2334 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2334 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"]="Benutze das Portalgewehr, um zur nächsten Kiste zu kommen,|dann benutze das nächste Werkzeug, um zum letzten Ziel zu kommen.|",
  2335 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele.",
  2335 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele.",
  2336 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele",
  2336 ["Use the RC plane and destroy the all the targets"]="Benutze das Funkflugzeug und zerstöre alle Ziele",
  2337 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2337 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"]="Benutze das Seil, um den blauen Igel zu fangen.",
  2387 ["Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"]="Besuche den Eis-, Wüsten- und Obstplaneten, bevor du mit dem Todesplaneten fortfährst.",
  2387 ["Visit the planets of Ice, Desert and Fruit before you proceed to the Death Planet"]="Besuche den Eis-, Wüsten- und Obstplaneten, bevor du mit dem Todesplaneten fortfährst.",
  2388 ["Vladimir"] = "Vladimir", -- 
  2388 ["Vladimir"] = "Vladimir", -- 
  2389 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory
  2389 ["Void"] = "Leere", -- Big_Armory
  2390 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal
  2390 ["Voldemort"] = "Voldemort", -- portal
  2391 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- 
  2391 ["Voltorb"] = "Voltobal", -- 
  2392 --      ["Wait a moment …"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  2392 ["Wait a moment …"] = "Moment mal …", -- A_Space_Adventure:final
  2393 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.",
  2393 ["Walk left if you want to join Captain Lime or right if you want to decline his offer."]="Geh nach links, wenn du Leutnant Limone beitreten willst, oder nach rechts, wenn du sein Angebot ablehnen möchtest.",
  2394 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW
  2394 ["Wall Before Crate: You must touch the marked wall before you can get crates."] = "Wand Vor Kiste: Du musst die markierte Wand berühren, bevor die Kisten erhälst.", -- WxW
  2395 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du must die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW
  2395 ["Walls Before Crate: You must touch the %d marked walls before you can get crates."] = "Wände Vor Kiste: Du must die %d markierten Wände berühren, bevor du Kisten erhälst.", -- WxW
  2396 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW
  2396 ["Wall set: No walls"] = "Wandgruppe: Keine Wände", -- WxW
  2397 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW
  2397 ["Wall set: %s (%d walls)"] = "Wandgruppe: %s (%d Wände)", -- WxW
  2436 ["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.",
  2436 ["We are indeed."]="Das sind wir in der Tat.",
  2437 ["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!",
  2437 ["We can't defeat them!"]="Wir können sie nicht besiegen!",
  2438 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!",
  2438 ["We can't hold them up much longer!"]="Wir können sie nicht länger aufhalten!",
  2439 ["We can't let them take over our little island!"]="Wir können sie nicht unsere kleine Insel erobern lassen!",
  2439 ["We can't let them take over our little island!"]="Wir können sie nicht unsere kleine Insel erobern lassen!",
  2440 ["We come in peace! Just let our friends go!"] = "Wir kommen in Frieden! Lass einfach nur unsere Freunde gehen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2440 ["We come in peace! Just let our friends go!"] = "Wir kommen in Frieden! Lass einfach nur unsere Freunde gehen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2441 --      ["We could just have blown up the meteorite from the the beginning!"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  2441 ["We could just have blown up the meteorite from the the beginning!"] = "Wir hätten doch gleich den Meteoriten in die Luft jagen können!", -- A_Space_Adventure:final
  2442 ["We don't have time for that now!"] = "Wir haben jetzt keine Zeit dafür!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2442 ["We don't have time for that now!"] = "Wir haben jetzt keine Zeit dafür!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2443 ["We have no time to waste..."]="Wir haben keine Zeit zu verlieren.",
  2443 ["We have no time to waste..."]="Wir haben keine Zeit zu verlieren.",
  2444 ["We have nowhere else to live!"]="Wir haben sonst keinen Ort zu leben!",
  2444 ["We have nowhere else to live!"]="Wir haben sonst keinen Ort zu leben!",
  2445 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.",
  2445 ["We have spotted the enemy! We'll attack when the enemies start gathering!"]="Wir haben den Feind gesichtet! Wir werden angreifen, sobald sich die Feinde versammeln.",
  2446 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2446 ["We have to find our folk!"] = "Wir müssen unsere Leute finden!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2499 ["What could you possibly forget in that cage?"] = "Was könntest du bloß im Käfig vergessen haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2499 ["What could you possibly forget in that cage?"] = "Was könntest du bloß im Käfig vergessen haben?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2500 ["What does it look like?"] = "Wonach sieht es aus?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2500 ["What does it look like?"] = "Wonach sieht es aus?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2501 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"]="Was sehen meine alten Augen? Einen Spion!",
  2501 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"]="Was sehen meine alten Augen? Einen Spion!",
  2502 ["What do you say? Are you in?"]="Was sagst du? Bist du dabei?",
  2502 ["What do you say? Are you in?"]="Was sagst du? Bist du dabei?",
  2503 ["What do you say? Will you fight for us?"]="Was sagst du? Wirst du für uns kämpfen?",
  2503 ["What do you say? Will you fight for us?"]="Was sagst du? Wirst du für uns kämpfen?",
  2504 --      ["What do you want to do?"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2504 ["What do you want to do?"] = "Was willst du tun?", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2505 ["Whatever floats your boat..."]="Worauf immer du Lust hast.",
  2505 ["Whatever floats your boat..."]="Worauf immer du Lust hast.",
  2506 ["What?! For all this struggle I just win some ... time? Oh dear!"] = "Was?! Für all diese Mühen gewinne ich nur etwas … Zeit? Oh, Mann!", -- portal
  2506 ["What?! For all this struggle I just win some ... time? Oh dear!"] = "Was?! Für all diese Mühen gewinne ich nur etwas … Zeit? Oh, Mann!", -- portal
  2507 ["What has %s ever done to you?"] = "Was hat %s euch jemals angetan?", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2507 ["What has %s ever done to you?"] = "Was hat %s euch jemals angetan?", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  2508 ["What? Here? How did they find us?!"]="Was? Hier? Wie haben sie uns gefunden?",
  2508 ["What? Here? How did they find us?!"]="Was? Hier? Wie haben sie uns gefunden?",
  2509 ["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?",
  2509 ["What? Is it over already?"]="Wie? Ist es schon vorbei?",
  2530 ["White Tee"]="Schneeweiß",
  2530 ["White Tee"]="Schneeweiß",
  2531 ["Who's there?! I'll get you!"]="Wer ist da? Ich krieg dich …",
  2531 ["Who's there?! I'll get you!"]="Wer ist da? Ich krieg dich …",
  2532 ["Why are you doing this?"]="Warum tust du das?",
  2532 ["Why are you doing this?"]="Warum tust du das?",
  2533 ["Why are you helping us, uhm...?"]="Warum hilfst du uns, äh, …?",
  2533 ["Why are you helping us, uhm...?"]="Warum hilfst du uns, äh, …?",
  2534 ["Why can't he just let her go?!"]="Warum kann er sie nicht einfach freilassen?",
  2534 ["Why can't he just let her go?!"]="Warum kann er sie nicht einfach freilassen?",
  2535 --      ["… why did I risk my life to collect all the parts of the anti-gravity device?"] = "", -- A_Space_Adventure:final
  2535 ["… why did I risk my life to collect all the parts of the anti-gravity device?"] = "… warum hab ich dann mein Leben riskiert, um all die Teile des Antischwerkraftgeräts aufzusammeln?", -- A_Space_Adventure:final
  2536 ["Why did you do this?"] = "Warum hast du das getan?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2536 ["Why did you do this?"] = "Warum hast du das getan?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2537 ["Why did you kill your father?"] = "Warum hast du deinen Vater getötet?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2537 ["Why did you kill your father?"] = "Warum hast du deinen Vater getötet?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2538 ["Why do men keep hurting me?"]="Warum tun mir Männer ständig weh?",
  2538 ["Why do men keep hurting me?"]="Warum tun mir Männer ständig weh?",
  2539 ["Why do you always have to call me names?"] = "Warum müsst ihr mich immer ausschimpfen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2539 ["Why do you always have to call me names?"] = "Warum müsst ihr mich immer ausschimpfen?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2540 ["Why do you keep betraying us?"] = "Warum betrügst du uns andauernd?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2540 ["Why do you keep betraying us?"] = "Warum betrügst du uns andauernd?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2572 ["Yellow Watermelons"]="Gelbe Wassermelonen",
  2572 ["Yellow Watermelons"]="Gelbe Wassermelonen",
  2573 ["Yes, but you're … different!"] = "Ja, aber du bist … anders!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2573 ["Yes, but you're … different!"] = "Ja, aber du bist … anders!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2574 ["Yes!"]="Ja!",
  2574 ["Yes!"]="Ja!",
  2575 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"]="Ja, Jaaa! Jetzt bist du bereit, die wirkliche Welt zu betreten!",
  2575 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"]="Ja, Jaaa! Jetzt bist du bereit, die wirkliche Welt zu betreten!",
  2576 ["Yeti"] = "Yeti", -- 
  2576 ["Yeti"] = "Yeti", -- 
  2577 --      ["Yikes!"] = "", -- A_Space_Adventure:desert01
  2577 ["Yikes!"] = "Oh Schreck!", -- A_Space_Adventure:desert01
  2578 ["Yo, dude! Get away from our weapons!"] = "He, Leute! Weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2578 ["Yo, dude! Get away from our weapons!"] = "He, Leute! Weg von unseren Waffen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2579 ["Yo, dude, we're here, too!"]="Heda, wir sind auch da!",
  2579 ["Yo, dude, we're here, too!"]="Heda, wir sind auch da!",
  2580 ["Yo, escort my buttocks!"] = "Yo, geleitet meinen Hintern hinfort!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2580 ["Yo, escort my buttocks!"] = "Yo, geleitet meinen Hintern hinfort!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2581 ["Yoshi"]="Yoshi",
  2581 ["Yoshi"]="Yoshi",
  2582 ["Yo, the aliens gave me plants. Medicinal plants. Lots of it."] = "Yo, die Aliens gaben mir Pflanzen. Medizinische Pflanzen. Viele von ihnen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2582 ["Yo, the aliens gave me plants. Medicinal plants. Lots of it."] = "Yo, die Aliens gaben mir Pflanzen. Medizinische Pflanzen. Viele von ihnen.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2610 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"]="Du könntest du einer kaum schlechteren Zeit ankommen, Igel Einsam!",
  2610 ["You couldn't have come to a worse time, Hog Solo!"]="Du könntest du einer kaum schlechteren Zeit ankommen, Igel Einsam!",
  2611 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!",
  2611 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"]="Du kannst wohl nicht ernsthaft glauben, dass ich dich einfach laufen lasse, nachdem du mein Angebot abgelehnt hast!",
  2612 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!",
  2612 ["You'd almost swear the water was rising!"]="Man könnte fast schwören, das Wasser würde steigen!",
  2613 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.",
  2613 ["You'd better watch your steps..."]="Pass besser auf, wohin du trittst.",
  2614 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.",
  2614 ["You defended yourself against Captain Lime."]="Du hast dich gegen Leutnant Limone gewehrt.",
  2615 --      ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2615 ["You defended yourself against the Fruit Assassins."] = "Du hast dich gegen die Obstassassinen gewehrt.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2616 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.",
  2616 ["You defended yourself against the Strawberry Assassins."]="Du hast dich gegen die Erdbeerassassinen gewehrt.",
  2617 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.",
  2617 ["You did great, Hog Solo! However, we aren't out of danger yet!"]="Du hast dich wacker geschlagen, Igel Einsam! Aber wir haben die Gefahren noch nicht überstanden.",
  2618 ["You did not make it in time, try again!"]="Du hast es nicht rechtzeitig geschafft, versuch es nochmal!",
  2618 ["You did not make it in time, try again!"]="Du hast es nicht rechtzeitig geschafft, versuch es nochmal!",
  2619 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2619 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Ihr verdient mein Opfer nicht!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2620 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2620 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Du hast Professor Bösigel verjagt.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2636 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."]="Du hast 7 Züge, bis die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, dass die ankommenden Kannibalen auf die passende Weise begrüßt werden.|Wenn der Igel stirbt, ist die Mission verloren.|Tipp: Vielleicht solltest du ein paar Minen benutzen.",
  2636 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."]="Du hast 7 Züge, bis die nächste Welle ankommt.|Stell sicher, dass die ankommenden Kannibalen auf die passende Weise begrüßt werden.|Wenn der Igel stirbt, ist die Mission verloren.|Tipp: Vielleicht solltest du ein paar Minen benutzen.",
  2637 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.",
  2637 ["You have acquired the last device part."]="Du hast das letzte Bauteil erhalten.",
  2638 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2638 ["You have beaten the challenge!"]="Du hast die Herausforderung gemeistert!",
  2639 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?",
  2639 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"]="Du hast uns an den Feind verkauft, nicht wahr?",
  2640 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.",
  2640 ["You have chosen the perfect moment to leave."]="Du hast den perfekten Augenblick ausgesucht, um zu gehen.",
  2641 --      ["You have chosen to fight!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2641 ["You have chosen to fight!"] = "Du hast dich für die Schlacht entschieden!", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2642 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.",
  2642 ["You have chosen to fight! Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"]="Du hast dich für die Schlacht entschieden! Führe die Grünen Bananen in die Schlacht und eliminiere alle Feinde.",
  2643 --      ["You have chosen to flee."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2643 ["You have chosen to flee."] = "Du hast dich für die Flucht entschieden.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2644 ["You have chosen to flee ... Unfortunately, the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map."]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.",
  2644 ["You have chosen to flee ... Unfortunately, the only place where you can launch your saucer is the left-most place on the map."]="Du hast dich für die Flucht entschieden. Leider ist der einzige Ort, wo du deine Untertasse starten kannst, ganz links auf der Karte.",
  2645 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", -- 
  2645 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Du hast %d von %d Kiste(n) eingesammelt.", -- 
  2646 ["You have completed this challenge in %.2f s (+%d points)."] = "Du hast diese Herausforderung in %.2f s gemeistert (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2646 ["You have completed this challenge in %.2f s (+%d points)."] = "Du hast diese Herausforderung in %.2f s gemeistert (+%d Punkte).", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  2647 ["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Ziele zerstört!",
  2647 ["You have destroyed all targets!"]="Du hast alle Ziele zerstört!",
  2648 ["You have destroyed all the targets."]="Du hast alle Ziele zerstört.",
  2648 ["You have destroyed all the targets."]="Du hast alle Ziele zerstört.",
  2650 ["You have destroyed %d of %d targets."]="Du hast %d von %d Zielen zerstört.",
  2650 ["You have destroyed %d of %d targets."]="Du hast %d von %d Zielen zerstört.",
  2651 ["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.",
  2651 ["You have dropped %d missiles."]="Du hast %d Bomben abgeworfen.",
  2652 ["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!",
  2652 ["You have eliminated all visible enemy hedgehogs!"]="Du hast alle sichtbaren feindlichen Igel besiegt!",
  2653 ["You have eliminated Professor Hogevil."] = "Du hast Professor Bösigel eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2653 ["You have eliminated Professor Hogevil."] = "Du hast Professor Bösigel eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2654 ["You have eliminated the evil minions."] = "Du hast die bösen Lakaien eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2654 ["You have eliminated the evil minions."] = "Du hast die bösen Lakaien eliminiert.", -- A_Space_Adventure:moon01
  2655 --      ["You have eliminated the whole evil team. You're pretty tough!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01
  2655 ["You have eliminated the whole evil team. You're pretty tough!"] = "Du hast das ganze böse Team ausgelöscht. Du bist ein ganz schön harter Brocken!", -- A_Space_Adventure:moon01
  2656 ["You have escaped successfully."]="Du bist erfolgreich geflohen.",
  2656 ["You have escaped successfully."]="Du bist erfolgreich geflohen.",
  2657 ["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!",
  2657 ["You have failed to complete your task, young one!"]="Du hast versagt, Jüngling!",
  2658 ["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!",
  2658 ["You have failed to save the tribe!"]="Du hast es nicht geschafft, den Stamm zu retten!",
  2659 ["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich kapiert!",
  2659 ["You have finally figured it out!"]="Ihr habt es endlich kapiert!",
  2660 ["You have finished the Basic Rope Training!"] = "Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2660 ["You have finished the Basic Rope Training!"] = "Du hast die Seilübung abgeschlossen!", -- Basic_Training_-_Rope
  2698 ["You have to destroy two targets, but the previous technique would be very difficult or dangerous to use."] = "Du must 2 Ziele zerstören, aber die vorherige Methode wäre hier sehr schwer oder gefährlich.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2698 ["You have to destroy two targets, but the previous technique would be very difficult or dangerous to use."] = "Du must 2 Ziele zerstören, aber die vorherige Methode wäre hier sehr schwer oder gefährlich.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  2699 ["You have to eliminate all the enemies."]="Du musst alle Gegner eliminieren.",
  2699 ["You have to eliminate all the enemies."]="Du musst alle Gegner eliminieren.",
  2700 ["You have to eliminate all the visible enemies."]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.",
  2700 ["You have to eliminate all the visible enemies."]="Du musst alle sichtbaren Gegner eliminieren.",
  2701 ["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers."]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.",
  2701 ["You have to get the weapons and rescue the PAotH researchers."]="Wir müssen die Waffen besorgen und die PAdI-Forscher retten.",
  2702 ["You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there."]="Du musst zum linken Rand gelangen und von dort alle feindlichen Igel beseitigen.",
  2702 ["You have to get to the left-most land and remove any enemy hog from there."]="Du musst zum linken Rand gelangen und von dort alle feindlichen Igel beseitigen.",
  2703 --      ["You have to go back to the moon!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2703 ["You have to go back to the moon!"] = "Du musst zum Mond zurück!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2704 ["You have to move upwards, not downwards, %s!"]="Du musst nach oben, nicht nach unten, %s!",
  2704 ["You have to move upwards, not downwards, %s!"]="Du musst nach oben, nicht nach unten, %s!",
  2705 --      ["You have to reach the left-most place on the map."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2705 ["You have to reach the left-most place on the map."] = "Du musst den linken Kartenrand erreichen.", -- A_Space_Adventure:fruit01
  2706 ["You have to stand very close to him"]="Du musst sehr nahe an ihm stehen.",
  2706 ["You have to stand very close to him"]="Du musst sehr nahe an ihm stehen.",
  2707 ["You have to travel again"]="Du musst erneut reisen.",
  2707 ["You have to travel again"]="Du musst erneut reisen.",
  2708 ["You have to try again!"]="Du muss es nochmal versuchen!",
  2708 ["You have to try again!"]="Du muss es nochmal versuchen!",
  2709 --      ["You have triggered the secret Do-Not-Rope-to-the-Moon Defense System."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2709 ["You have triggered the secret Do-Not-Rope-to-the-Moon Defense System."] = "Du hast das geheime Seil-dich-nicht-zum-Mond-hinauf-Verteidigungssystem ausgelöst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2710 ["You have used %d flying saucers."] = "Du hast %d fliegende Untertassen benutzt.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2710 ["You have used %d flying saucers."] = "Du hast %d fliegende Untertassen benutzt.", -- A_Space_Adventure:ice02
  2711 ["You have used %d RC planes."]="Du hast %d Funkflugzeuge benutzt.",
  2711 ["You have used %d RC planes."]="Du hast %d Funkflugzeuge benutzt.",
  2712 ["You have used "]="Du hast benutzt ",
  2712 ["You have used "]="Du hast benutzt ",
  2713 ["You have used only 1 RC plane. Outstanding!"]="Du hast nur ein Funkflugzeug gebraucht. Ausgezeichnet!",
  2713 ["You have used only 1 RC plane. Outstanding!"]="Du hast nur ein Funkflugzeug gebraucht. Ausgezeichnet!",
  2714 --      ["You have violated PAotH regulations!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2714 ["You have violated PAotH regulations!"] = "Du hast gegen die PAdI-Vorschriften verstoßen!", -- A_Space_Adventure:cosmos
  2715 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"]="Ihr hab das Spiel gewonnen, indem ihr wahre kooperative Fähigkeiten gezeigt habt!",
  2715 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"]="Ihr hab das Spiel gewonnen, indem ihr wahre kooperative Fähigkeiten gezeigt habt!",
  2716 ["You just appeared out of thin air!"]="Du bist einfach aus dem Nichts aufgetaucht!",
  2716 ["You just appeared out of thin air!"]="Du bist einfach aus dem Nichts aufgetaucht!",
  2717 ["You just can't let it go, can you!"] = "Du kannst einfach nicht loslassen, oder?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2717 ["You just can't let it go, can you!"] = "Du kannst einfach nicht loslassen, oder?", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2718 ["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.",
  2718 ["You just committed suicide..."]="Du hast gerade Selbstmord begangen.",
  2719 ["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!",
  2719 ["You killed my father, you monster!"]="Du hast meinen Vater umgebracht, du Monster!",
  2728 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2728 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels.", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2729 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2729 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game"]="Du hast nur 2 Wassermelonenbomben während des Spiels", -- A_Space_Adventure:fruit03
  2730 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.",
  2730 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug.",
  2731 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug",
  2731 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission"]="Am Anfang der Mission hast du nur ein Funkflugzeug",
  2732 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2732 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."]="Am Ende musst du Leutnant Limone eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2733 --      ["You'll have to eliminate the Fruit Assassins at the end."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2733 ["You'll have to eliminate the Fruit Assassins at the end."] = "Am Ende musst du die Obstassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2734 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2734 ["You'll have to eliminate the Strawberry Assassins at the end."]="Am Ende musst du die Erdbeerassassinen eliminieren.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  2735 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2735 ["You'll lose if you die or if your time is up."]="Du verlierst, wenn du stirbst oder deine Zeit abläuft.", -- A_Space_Adventure:moon02
  2736 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2736 ["You'll see what I mean!"]="Du wirst verstehen, was ich meine.",
  2737 ["You lose!"]="Du hast verloren!",
  2737 ["You lose!"]="Du hast verloren!",
  2738 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!",
  2738 ["You lost your target, try again!"]="Du hast deine Zielscheibe verloren, versuch es nochmal!",
  2776 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!",
  2776 ["Your hedgehog died!"]="Dein Igel ist gestorben!",
  2777 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.",
  2777 ["Your hedgehog was panicly afraid of the water and decided to go in a safe distance of %d from it."]="Dein Igel hatte panische Angst vorm Wasser und hatte einen Sicherheitsabstand von %d erreicht.",
  2778 ["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit",
  2778 ["Your height over time"]="Deine Höhe über die Zeit",
  2779 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.",
  2779 ["Your hogs must survive!"]="Deine Igel müssen überleben.",
  2780 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.",
  2780 ["Your movement skills will be evaluated now."]="Deine Fortbewegungsfähigkeiten werden nun getestet.",
  2781 --      ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2781 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Für deine nächste Aufgabe musst du ein paar Kisten mit dem Seil aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
  2782 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2782 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Deine persönliche Bestzeit bisher: %.3f Sekunden", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02
  2783 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s",
  2783 ["Your rank: %s"]="Dein Rang: %s",
  2784 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.",
  2784 ["You saved %d of 8 Hapless Hogs."]="Du hast %d von 8 Glücklosen Igeln gerettet.",
  2785 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2785 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Ihr müsst verstehen, Igelstacheln sind sehr, sehr wertvoll.", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2786 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
  2786 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Ihr solltet gewusst haben, dass wir uns nicht auf Fleischbeutel verlassen!", -- A_Classic_Fairytale:queen