101 <message> |
97 <message> |
102 <source>Send Feedback</source> |
98 <source>Send Feedback</source> |
103 <translation>Invia commento</translation> |
99 <translation>Invia commento</translation> |
104 </message> |
100 </message> |
105 <message> |
101 <message> |
106 <source>Please give us feedback!</source> |
|
107 <translation type="obsolete">Per favore, inviaci un commento!</translation> |
|
108 </message> |
|
109 <message> |
|
110 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
102 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
111 <translation>Siamo sempre felici di ricevere suggerimenti, idee o segnalazioni di bachi.</translation> |
103 <translation>Siamo sempre felici di ricevere suggerimenti, idee o segnalazioni di bachi.</translation> |
112 </message> |
|
113 <message> |
|
114 <source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source> |
|
115 <translation type="obsolete">Se trovi un baco, puoi vedere se è già conosciuto qui (in inglese): </translation> |
|
116 </message> |
|
117 <message> |
|
118 <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source> |
|
119 <translation type="obsolete">Il tuo indirizzo di posta elettronica è opzionale, ma potremmo volerti contattare.</translation> |
|
120 </message> |
104 </message> |
121 <message> |
105 <message> |
122 <source>Send us feedback!</source> |
106 <source>Send us feedback!</source> |
123 <translation>Mandaci un commento!</translation> |
107 <translation>Mandaci un commento!</translation> |
124 </message> |
108 </message> |
152 <translation>Modifica armi</translation> |
136 <translation>Modifica armi</translation> |
153 </message> |
137 </message> |
154 <message> |
138 <message> |
155 <source>Edit schemes</source> |
139 <source>Edit schemes</source> |
156 <translation>Modifica schemi</translation> |
140 <translation>Modifica schemi</translation> |
157 </message> |
|
158 <message> |
|
159 <source>Game Options</source> |
|
160 <translation type="obsolete">Opzioni di Gioco</translation> |
|
161 </message> |
141 </message> |
162 <message> |
142 <message> |
163 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
143 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
164 <translation>Lo schema di gioco sceglierà automaticamente un'arma</translation> |
144 <translation>Lo schema di gioco sceglierà automaticamente un'arma</translation> |
165 </message> |
145 </message> |
608 <message> |
588 <message> |
609 <source>Map:</source> |
589 <source>Map:</source> |
610 <translation>Mappa:</translation> |
590 <translation>Mappa:</translation> |
611 </message> |
591 </message> |
612 <message> |
592 <message> |
613 <source>Theme: </source> |
|
614 <translation type="obsolete">Tema: </translation> |
|
615 </message> |
|
616 <message> |
|
617 <source>Load drawn map</source> |
593 <source>Load drawn map</source> |
618 <translation>Carica mappa disegnata</translation> |
594 <translation>Carica mappa disegnata</translation> |
619 </message> |
595 </message> |
620 <message> |
596 <message> |
621 <source>Drawn Maps</source> |
597 <source>Drawn Maps</source> |
680 <translation>Sei stato espulso</translation> |
656 <translation>Sei stato espulso</translation> |
681 </message> |
657 </message> |
682 <message> |
658 <message> |
683 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
659 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
684 <translation>%1 *** %2 è entrato nella stanza</translation> |
660 <translation>%1 *** %2 è entrato nella stanza</translation> |
685 </message> |
|
686 <message> |
|
687 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
688 <translation type="obsolete">%1 *** %2 è entrato</translation> |
|
689 </message> |
661 </message> |
690 <message> |
662 <message> |
691 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
663 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
692 <translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation> |
664 <translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation> |
693 </message> |
665 </message> |
769 <source>Search for a hat:</source> |
741 <source>Search for a hat:</source> |
770 <translation>Cerca un cappello:</translation> |
742 <translation>Cerca un cappello:</translation> |
771 </message> |
743 </message> |
772 </context> |
744 </context> |
773 <context> |
745 <context> |
774 <name>KB</name> |
|
775 <message> |
|
776 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
777 <translation type="obsolete">SDL_ttf ha restituito un errore durante il rendering del testo, probabilmente relativo ad un bug della libreria freetype2. Si raccomanda di aggiornare le proprie librerie freetype.</translation> |
|
778 </message> |
|
779 </context> |
|
780 <context> |
|
781 <name>KeyBinder</name> |
746 <name>KeyBinder</name> |
782 <message> |
747 <message> |
783 <source>Category</source> |
748 <source>Category</source> |
784 <translation>Categoria</translation> |
749 <translation>Categoria</translation> |
785 </message> |
750 </message> |
786 </context> |
751 </context> |
787 <context> |
752 <context> |
788 <name>LibavInteraction</name> |
753 <name>LibavInteraction</name> |
789 <message> |
|
790 <source>Duration: %1m %2s |
|
791 </source> |
|
792 <translation type="obsolete">Durata: %1m %2s</translation> |
|
793 </message> |
|
794 <message> |
|
795 <source>Video: %1x%2, </source> |
|
796 <translation type="obsolete">Video: %1x%2, </translation> |
|
797 </message> |
|
798 <message> |
|
799 <source>%1 fps, </source> |
|
800 <translation type="obsolete">%1 fps, </translation> |
|
801 </message> |
|
802 <message> |
754 <message> |
803 <source>Audio: </source> |
755 <source>Audio: </source> |
804 <translation>Audio:</translation> |
756 <translation>Audio:</translation> |
805 </message> |
757 </message> |
806 <message> |
758 <message> |
1174 </message> |
1126 </message> |
1175 </context> |
1127 </context> |
1176 <context> |
1128 <context> |
1177 <name>PageNetGame</name> |
1129 <name>PageNetGame</name> |
1178 <message> |
1130 <message> |
1179 <source>Control</source> |
|
1180 <translation type="obsolete">Controllo</translation> |
|
1181 </message> |
|
1182 <message> |
|
1183 <source>Edit game preferences</source> |
1131 <source>Edit game preferences</source> |
1184 <translation>Modifica preferenze</translation> |
1132 <translation>Modifica preferenze</translation> |
1185 </message> |
1133 </message> |
1186 <message> |
1134 <message> |
1187 <source>Start</source> |
1135 <source>Start</source> |
1390 </message> |
1338 </message> |
1391 </context> |
1339 </context> |
1392 <context> |
1340 <context> |
1393 <name>PageRoomsList</name> |
1341 <name>PageRoomsList</name> |
1394 <message> |
1342 <message> |
1395 <source>Create</source> |
|
1396 <translation type="obsolete">Crea</translation> |
|
1397 </message> |
|
1398 <message> |
|
1399 <source>Join</source> |
|
1400 <translation type="obsolete">Entra</translation> |
|
1401 </message> |
|
1402 <message> |
|
1403 <source>Admin features</source> |
1343 <source>Admin features</source> |
1404 <translation>Opzioni amministrative</translation> |
1344 <translation>Opzioni amministrative</translation> |
1405 </message> |
|
1406 <message> |
|
1407 <source>Room Name:</source> |
|
1408 <translation type="obsolete">Nome stanza:</translation> |
|
1409 </message> |
|
1410 <message> |
|
1411 <source>Rules:</source> |
|
1412 <translation type="obsolete">Regole:</translation> |
|
1413 </message> |
|
1414 <message> |
|
1415 <source>Weapons:</source> |
|
1416 <translation type="obsolete">Armi:</translation> |
|
1417 </message> |
|
1418 <message> |
|
1419 <source>Search:</source> |
|
1420 <translation type="obsolete">Cerca:</translation> |
|
1421 </message> |
|
1422 <message> |
|
1423 <source>Clear</source> |
|
1424 <translation type="obsolete">Cancella</translation> |
|
1425 </message> |
1345 </message> |
1426 <message numerus="yes"> |
1346 <message numerus="yes"> |
1427 <source>%1 players online</source> |
1347 <source>%1 players online</source> |
1428 <translation> |
1348 <translation> |
1429 <numerusform>1 giocatore online</numerusform> |
1349 <numerusform>1 giocatore online</numerusform> |
1445 <message> |
1365 <message> |
1446 <source>Room state</source> |
1366 <source>Room state</source> |
1447 <translation>Stato della stanza</translation> |
1367 <translation>Stato della stanza</translation> |
1448 </message> |
1368 </message> |
1449 <message> |
1369 <message> |
1450 <source>Clear filters</source> |
|
1451 <translation type="obsolete">Rimuovi filtri</translation> |
|
1452 </message> |
|
1453 <message> |
|
1454 <source>Open server administration page</source> |
1370 <source>Open server administration page</source> |
1455 <translation>Apri pagina di amministrazione del server</translation> |
1371 <translation>Apri pagina di amministrazione del server</translation> |
1456 </message> |
1372 </message> |
1457 </context> |
1373 </context> |
1458 <context> |
1374 <context> |
1752 <message> |
1656 <message> |
1753 <source>Remove friend</source> |
1657 <source>Remove friend</source> |
1754 <translation>Rimuovi amico</translation> |
1658 <translation>Rimuovi amico</translation> |
1755 </message> |
1659 </message> |
1756 <message> |
1660 <message> |
1757 <source>Update</source> |
|
1758 <translation type="obsolete">Aggiorna</translation> |
|
1759 </message> |
|
1760 <message> |
|
1761 <source>Restrict Unregistered Players Join</source> |
1661 <source>Restrict Unregistered Players Join</source> |
1762 <translation>Impedisci la partecipazione di giocatori non registrati</translation> |
1662 <translation>Impedisci la partecipazione di giocatori non registrati</translation> |
1763 </message> |
1663 </message> |
1764 <message> |
1664 <message> |
1765 <source>Show games in lobby</source> |
1665 <source>Show games in lobby</source> |
1894 <message> |
1794 <message> |
1895 <source>Community</source> |
1795 <source>Community</source> |
1896 <translation>Comunità</translation> |
1796 <translation>Comunità</translation> |
1897 </message> |
1797 </message> |
1898 <message> |
1798 <message> |
1899 <source>Any</source> |
|
1900 <translation type="obsolete">Qualsiasi</translation> |
|
1901 </message> |
|
1902 <message> |
|
1903 <source>In lobby</source> |
|
1904 <translation type="obsolete">In lobby</translation> |
|
1905 </message> |
|
1906 <message> |
|
1907 <source>In progress</source> |
|
1908 <translation type="obsolete">In corso</translation> |
|
1909 </message> |
|
1910 <message> |
|
1911 <source>Disabled</source> |
1799 <source>Disabled</source> |
1912 <translation>Disabilitato</translation> |
1800 <translation>Disabilitato</translation> |
1913 </message> |
1801 </message> |
1914 <message> |
1802 <message> |
1915 <source>Red/Cyan</source> |
1803 <source>Red/Cyan</source> |
2044 <message> |
1932 <message> |
2045 <source>Server port:</source> |
1933 <source>Server port:</source> |
2046 <translation>Porta del server:</translation> |
1934 <translation>Porta del server:</translation> |
2047 </message> |
1935 </message> |
2048 <message> |
1936 <message> |
2049 <source>Version</source> |
|
2050 <translation type="obsolete">Versione</translation> |
|
2051 </message> |
|
2052 <message> |
|
2053 <source>Initial sound volume</source> |
1937 <source>Initial sound volume</source> |
2054 <translation>Volume sonoro iniziale</translation> |
1938 <translation>Volume sonoro iniziale</translation> |
2055 </message> |
1939 </message> |
2056 <message> |
1940 <message> |
2057 <source>Damage Modifier</source> |
1941 <source>Damage Modifier</source> |
2108 <message> |
1992 <message> |
2109 <source>Explosives</source> |
1993 <source>Explosives</source> |
2110 <translation>Esplosivi</translation> |
1994 <translation>Esplosivi</translation> |
2111 </message> |
1995 </message> |
2112 <message> |
1996 <message> |
2113 <source>Tip: </source> |
|
2114 <translation type="obsolete">Suggerimento: </translation> |
|
2115 </message> |
|
2116 <message> |
|
2117 <source>Quality</source> |
1997 <source>Quality</source> |
2118 <translation>Qualità</translation> |
1998 <translation>Qualità</translation> |
2119 </message> |
1999 </message> |
2120 <message> |
2000 <message> |
2121 <source>% Health Crates</source> |
2001 <source>% Health Crates</source> |
2150 <translation>Schema</translation> |
2030 <translation>Schema</translation> |
2151 </message> |
2031 </message> |
2152 <message> |
2032 <message> |
2153 <source>% Get Away Time</source> |
2033 <source>% Get Away Time</source> |
2154 <translation>% Tempo regalo</translation> |
2034 <translation>% Tempo regalo</translation> |
2155 </message> |
|
2156 <message> |
|
2157 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
2158 <translation type="obsolete">Questo programma è distribuito con licenza GNU General Public License v2</translation> |
|
2159 </message> |
2035 </message> |
2160 <message> |
2036 <message> |
2161 <source>There are videos that are currently being processed. |
2037 <source>There are videos that are currently being processed. |
2162 Exiting now will abort them. |
2038 Exiting now will abort them. |
2163 Do you really want to quit?</source> |
2039 Do you really want to quit?</source> |
2297 <name>QMainWindow</name> |
2173 <name>QMainWindow</name> |
2298 <message> |
2174 <message> |
2299 <source>Hedgewars %1</source> |
2175 <source>Hedgewars %1</source> |
2300 <translation>Hedgewars %1</translation> |
2176 <translation>Hedgewars %1</translation> |
2301 </message> |
2177 </message> |
2302 <message> |
|
2303 <source>-r%1 (%2)</source> |
|
2304 <translation type="obsolete">-r%1 (%2)</translation> |
|
2305 </message> |
|
2306 </context> |
2178 </context> |
2307 <context> |
2179 <context> |
2308 <name>QMessageBox</name> |
2180 <name>QMessageBox</name> |
2309 <message> |
2181 <message> |
2310 <source>Connection to server is lost</source> |
2182 <source>Connection to server is lost</source> |
2361 <translation>Hedgewars - Completato</translation> |
2233 <translation>Hedgewars - Completato</translation> |
2362 </message> |
2234 </message> |
2363 <message> |
2235 <message> |
2364 <source>All file associations have been set</source> |
2236 <source>All file associations have been set</source> |
2365 <translation>Tutte le associazioni di file sono state impostate</translation> |
2237 <translation>Tutte le associazioni di file sono state impostate</translation> |
2366 </message> |
|
2367 <message> |
|
2368 <source>Main - Error</source> |
|
2369 <translation type="obsolete">Main - Errore</translation> |
|
2370 </message> |
|
2371 <message> |
|
2372 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
2373 <translation type="obsolete">Impossibile creare la directory %1</translation> |
|
2374 </message> |
|
2375 <message> |
|
2376 <source>Failed to open data directory: |
|
2377 %1 |
|
2378 |
|
2379 Please check your installation!</source> |
|
2380 <translation type="obsolete">Impossibile creare la directory dati: |
|
2381 %1 |
|
2382 |
|
2383 Per favore controlla l'installazione!</translation> |
|
2384 </message> |
|
2385 <message> |
|
2386 <source>TCP - Error</source> |
|
2387 <translation type="obsolete">TCP - Errore</translation> |
|
2388 </message> |
|
2389 <message> |
|
2390 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
2391 <translation type="obsolete">Impossibile avviare il server: %1.</translation> |
|
2392 </message> |
|
2393 <message> |
|
2394 <source>Unable to run engine at </source> |
|
2395 <translation type="obsolete">Impossibile avviare il motore a </translation> |
|
2396 </message> |
|
2397 <message> |
|
2398 <source>Error code: %1</source> |
|
2399 <translation type="obsolete">Codice di errore: %1</translation> |
|
2400 </message> |
2238 </message> |
2401 <message> |
2239 <message> |
2402 <source>Video upload - Error</source> |
2240 <source>Video upload - Error</source> |
2403 <translation>Caricamento video - Errore</translation> |
2241 <translation>Caricamento video - Errore</translation> |
2404 </message> |
2242 </message> |
2542 <message> |
2380 <message> |
2543 <source>Hedgewars - Information</source> |
2381 <source>Hedgewars - Information</source> |
2544 <translation>Hedgewars - Avviso</translation> |
2382 <translation>Hedgewars - Avviso</translation> |
2545 </message> |
2383 </message> |
2546 <message> |
2384 <message> |
2547 <source>Hedgewars</source> |
|
2548 <translation type="obsolete">Hedgewars</translation> |
|
2549 </message> |
|
2550 <message> |
|
2551 <source>Not all players are ready</source> |
2385 <source>Not all players are ready</source> |
2552 <translation>Non tutti i giocatori sono pronti</translation> |
2386 <translation>Non tutti i giocatori sono pronti</translation> |
2553 </message> |
2387 </message> |
2554 <message> |
2388 <message> |
2555 <source>Are you sure you want to start this game? |
2389 <source>Are you sure you want to start this game? |
2800 <translation>Ritardi</translation> |
2634 <translation>Ritardi</translation> |
2801 </message> |
2635 </message> |
2802 <message> |
2636 <message> |
2803 <source>new</source> |
2637 <source>new</source> |
2804 <translation>nuovo</translation> |
2638 <translation>nuovo</translation> |
2805 </message> |
|
2806 <message> |
|
2807 <source>copy of</source> |
|
2808 <translation type="obsolete">copia di</translation> |
|
2809 </message> |
2639 </message> |
2810 <message> |
2640 <message> |
2811 <source>copy of %1</source> |
2641 <source>copy of %1</source> |
2812 <translation>copia di %1</translation> |
2642 <translation>copia di %1</translation> |
2813 </message> |
2643 </message> |
2840 <source>At least two teams are required to play!</source> |
2670 <source>At least two teams are required to play!</source> |
2841 <translation>Servono almeno due squadre per giocare!</translation> |
2671 <translation>Servono almeno due squadre per giocare!</translation> |
2842 </message> |
2672 </message> |
2843 </context> |
2673 </context> |
2844 <context> |
2674 <context> |
2845 <name>TeamShowWidget</name> |
|
2846 <message> |
|
2847 <source>%1's team</source> |
|
2848 <translation type="obsolete">Squadra di %1</translation> |
|
2849 </message> |
|
2850 </context> |
|
2851 <context> |
|
2852 <name>ThemePrompt</name> |
2675 <name>ThemePrompt</name> |
2853 <message> |
2676 <message> |
2854 <source>Cancel</source> |
2677 <source>Cancel</source> |
2855 <translation>Annulla</translation> |
2678 <translation>Annulla</translation> |
2856 </message> |
2679 </message> |
2892 <message> |
2715 <message> |
2893 <source>switch</source> |
2716 <source>switch</source> |
2894 <translation>cambia</translation> |
2717 <translation>cambia</translation> |
2895 </message> |
2718 </message> |
2896 <message> |
2719 <message> |
2897 <source>find hedgehog</source> |
|
2898 <translation type="obsolete">trova riccio</translation> |
|
2899 </message> |
|
2900 <message> |
|
2901 <source>ammo menu</source> |
2720 <source>ammo menu</source> |
2902 <translation>menu delle armi</translation> |
2721 <translation>menu delle armi</translation> |
2903 </message> |
2722 </message> |
2904 <message> |
2723 <message> |
2905 <source>slot 1</source> |
2724 <source>slot 1</source> |
3086 <message> |
2905 <message> |
3087 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
2906 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
3088 <translation>Imposta il timer di granate e armi a tempo:</translation> |
2907 <translation>Imposta il timer di granate e armi a tempo:</translation> |
3089 </message> |
2908 </message> |
3090 <message> |
2909 <message> |
3091 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
3092 <translation type="obsolete">Muovi la camera verso il riccio attivo:</translation> |
|
3093 </message> |
|
3094 <message> |
|
3095 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
2910 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
3096 <translation>Muovi il cursore o la camera senza usare il mouse:</translation> |
2911 <translation>Muovi il cursore o la camera senza usare il mouse:</translation> |
3097 </message> |
2912 </message> |
3098 <message> |
2913 <message> |
3099 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
2914 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |