Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
authorChipHome
Sun, 01 Jan 2012 12:01:25 -0500
changeset 6546 265db7d3e085
parent 6545 267c6a9490a7
child 6547 a8a982d21f93
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts
share/hedgewars/Data/Locale/it.lua
share/hedgewars/Data/Locale/it.txt
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts	Sat Dec 31 03:24:44 2011 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts	Sun Jan 01 12:01:25 2012 -0500
@@ -16,7 +16,7 @@
     <name>DrawMapWidget</name>
     <message>
         <source>File error</source>
-        <translation>Errore file</translation>
+        <translation>Errore con il file</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
@@ -53,7 +53,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Illegal ammo scheme</source>
-        <translation>Schema armi non valido</translation>
+        <translation>Schema delle armi non valido</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Edit schemes</source>
@@ -196,7 +196,7 @@
 registered on Hedgewars.org
 Please provide your password below
 or pick another nickname in game config:</source>
-        <translation type="unfinished">Il nickname %1 è
+        <translation>Il nickname %1 è
 registrato su Hedgewars.org
 Per favore inserisci la tua password
 o scegli un altro nickname:</translation>
@@ -215,9 +215,9 @@
 on the server.
 Please pick another nickname:</source>
         <translation>Qualcun altro sta usando
- il tuo nickname %1
+ il nickname %1
 sul server.
-Per favore scelto un altro nickname:</translation>
+Per favore scegli un altro nickname:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No nickname supplied.</source>
@@ -232,7 +232,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot open demofile %1</source>
-        <translation>Impossibile aprire file demo %1</translation>
+        <translation>Impossibile aprire il file demo %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -401,9 +401,9 @@
 on the server.
 Please pick another nickname:</source>
         <translation type="obsolete">Qualcun altro sta usando
- il tuo nickname %1
+ il nickname %1
 sul server.
-Per favore scelto un altro nickname:</translation>
+Per favore scegli un altro nickname:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>User quit</source>
@@ -414,7 +414,7 @@
     <name>KB</name>
     <message>
         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
-        <translation>SDL_ttf ha restituito un errore durante il rendering del testo, probabilmente relativo ad un bug in freetype2. Si raccomanda di aggiornare le proprie librerie freetype.</translation>
+        <translation>SDL_ttf ha restituito un errore durante il rendering del testo, probabilmente relativo ad un bug della libreria freetype2. Si raccomanda di aggiornare le proprie librerie freetype.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -932,15 +932,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>New weapon scheme</source>
-        <translation type="obsolete">Nuovo schema armi</translation>
+        <translation type="obsolete">Nuovo schema delle armi</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Edit weapon scheme</source>
-        <translation type="obsolete">Modifica schema armi</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifica schema delle armi</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete weapon scheme</source>
-        <translation type="obsolete">Elimina schema armi</translation>
+        <translation type="obsolete">Elimina schema delle armi</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
@@ -1240,7 +1240,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Wind will affect almost everything.</source>
-        <translation>Il vento avrà effetto su praticamente ogni arma.</translation>
+        <translation>Il vento avrà effetto su tutte (o quasi tutte) le armi.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Copy</source>
@@ -1248,7 +1248,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
-        <translation>Le squadre di ogni clan possono avere turni consecutivi condividendo il tempo del loro turno.</translation>
+        <translation>Le squadre di ogni clan giocano turni consecutivi condividendo il tempo di ogni turno.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
@@ -1364,7 +1364,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Unignore</source>
-        <translation>Togli ignora</translation>
+        <translation>Non ignorare</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Remove friend</source>
@@ -1640,7 +1640,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Port:</source>
-        <translation>Port:</translation>
+        <translation>Porta:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Resolution</source>
@@ -1997,7 +1997,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>more</source>
-        <translation>Altro</translation>
+        <translation>altro</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2141,7 +2141,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Disable Land Objects</source>
-        <translation>Disabilita Oggetti</translation>
+        <translation>Disabilita Oggetti Terreno</translation>
     </message>
     <message>
         <source>AI Survival Mode</source>
@@ -2149,7 +2149,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Reset Health</source>
-        <translation>Resetta la Vita</translation>
+        <translation>Resetta la vita allo stato di partenza</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unlimited Attacks</source>
@@ -2157,7 +2157,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Reset Weapons</source>
-        <translation>Resetta le Armi</translation>
+        <translation>Resetta le armi allo stato di partenza</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
@@ -2204,7 +2204,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>put</source>
-        <translation>usa</translation>
+        <translation>usa/piazza sul terreno</translation>
     </message>
     <message>
         <source>switch</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/it.lua	Sat Dec 31 03:24:44 2011 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/it.lua	Sun Jan 01 12:01:25 2012 -0500
@@ -13,7 +13,7 @@
     ["Ammo Maniac!"] = "Maniaco delle munizioni!",
     ["Available points remaining: "] = "Punti disponibili rimasti: ",
     ["[Backspace]"] = "[Cancella]",
-    ["Bamboo Thicket"] = "Macchia Mediterranea",
+    ["Bamboo Thicket"] = "Boschetto di Bambu'",
     ["Barrel Eater!"] = "Mangiatore di Barili!",
     ["Barrel Launcher"] = "Lanciatore di Barili",
 	["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Lancia delle palline ai tuoi nemici|e spingili in acqua!",
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/it.txt	Sat Dec 31 03:24:44 2011 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/it.txt	Sun Jan 01 12:01:25 2012 -0500
@@ -12,7 +12,7 @@
 00:09=Desert Eagle
 00:10=Dinamite
 00:11=Mazza da Baseball
-00:12=Shoryuken
+00:12=Pugno di Fuoco
 00:13=sec
 00:14=Paracadute
 00:15=Attacco Missilistico
@@ -459,12 +459,12 @@
 04:09=Non confidi nella tua mira? Usa la Desert|Eagle per attaccare usando fino a quattro colpi.|Attacco: Spara (quattro volte)
 04:10=La forza bruta è sempre un'opzione. Lascia questo|classico esplosivo vicino ai tuoi nemici e|batti in ritirata.|Attacco: Lascia la dinamite davanti a te
 04:11=Liberati dei ricci nemici battendoli oltre|i bordi della mappa o nell'acqua. Oppure che|ne diresti di lanciare alcuni barili ai|tuoi nemici?|Attacco: Colpisci qualunque cosa di fronte a te
-04:12=Avvicinati faccia a faccia per scatenare il|potere di questa mortale tecnica di arti marziali.|Attacco: Esegue un potente pugno di fuoco
+04:12=Avvicinati faccia a faccia per scatenare il|potere di questa mortale tecnica di arti marziali,|che in Giappone viene chiamata Shoryuken.|Attacco: Esegue un potente pugno di fuoco
 04:13=NON USATO
 04:14=Soffri di vertigini? Meglio avere un paracadute.|Si aprirà quando|cadrete da troppo in alto|e salverà il vostro riccio dai|danni da caduta.|Attacco: Apre il paracadute|Salto Lungo: Lascia cadere granate o armi simili dopo averle selezionate
 04:15=Chiama un aeroplano per attaccare i nemici|usando un bombardamento a tappeto.|Destra/Sinistra: Determina la direzione dell'attacco|Cursore: Sceglie la zona da attaccare
 04:16=Chiama un aeroplano che butterà diverse mine|nell'area scelta.|Destra/Sinistra: Determina la direzione dell'attacco|Cursore: Sceglie la zona da attaccare
-04:17=Serve un riparo? Usate la Torcia Infuocata|per scavare un tunnel nel terreno e|garantirvi una copertura.|Attacco: Inizia o smetti di scavare
+04:17=Serve un riparo? Usate la Torcia Infuocata|per scavare un tunnel nel terreno e|garantirvi un buon livello di protezione.|Attacco: Inizia o smetti di scavare
 04:18=Serve ulteriore protezione o vuoi passare|un terreno intransitabile? Piazza alcune travi|come più ti piace. Attenzione! Nei temi Snow e Christmas|saranno coperte di scivoloso ghiaccio!|Destra/Sinistra: Scegli la trave da piazzare|Cursore: Fissa la trave in una posizione valida
 04:19=Usato al momento giusto il teletrasporto|può essere più potente di quasi tutte le armi,|visto che ti permette di salvare i ricci|da situazioni pericolose nel giro di secondi.|Cursore: Sceglie la zona di arrivo
 04:20=Ti permette di giocare il turno corrente|con un riccio diverso.|Attacco: Abilita la scelta dei ricci
@@ -502,7 +502,7 @@
 04:52=NON USATO
 04:53=Parti per un'avventura unica attraverso spazio e tempo,|lasciando i tuoi compagni da soli a combattere.|Preparati a ritornare in qualsiasi momento,|o per il Sudden Death o se sei l'ultimo sopravvissuto.|Attenzione! Non è utilizzabile durante il Sudden Death,|se sei rimasto da solo, o se sei il Re.|Attacco: Inzia la tua avventura nello spazio-tempo!
 04:54=DESCRIZIONE NON DISPONIBILE                                                                                
-04:55=Con il terreno spray non ti mancherà mai la terra |sotto ai piedi. Utilissimo per costruire ponti, |seppellire nemici e sigillare tunnel.|Ma fai attenzione a non usarlo a tuo svantaggio!|Attacco: Attiva|Su/Giù: Continua a mirare|Sinistra/Destra: Modifica la potenza di fuoriuscita del terreno
+04:55=Con questo terreno spray non ti mancherà mai la terra |sotto ai piedi. Utilissimo per costruire ponti, |seppellire nemici e sigillare tunnel.|Ma fai attenzione a non usarlo a tuo svantaggio!|Attacco: Attiva|Su/Giù: Continua a mirare|Sinistra/Destra: Modifica la potenza di fuoriuscita del terreno
 
 ; Game goal strings
 05:00=Modalità di Gioco