share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts
changeset 6546 265db7d3e085
parent 6533 2cede73aa627
child 7679 bfa26daad684
equal deleted inserted replaced
6545:267c6a9490a7 6546:265db7d3e085
    14 </context>
    14 </context>
    15 <context>
    15 <context>
    16     <name>DrawMapWidget</name>
    16     <name>DrawMapWidget</name>
    17     <message>
    17     <message>
    18         <source>File error</source>
    18         <source>File error</source>
    19         <translation>Errore file</translation>
    19         <translation>Errore con il file</translation>
    20     </message>
    20     </message>
    21     <message>
    21     <message>
    22         <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
    22         <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
    23         <translation>Impossibile aprire il file &apos;%1&apos; in scrittura</translation>
    23         <translation>Impossibile aprire il file &apos;%1&apos; in scrittura</translation>
    24     </message>
    24     </message>
    51         <source>Error</source>
    51         <source>Error</source>
    52         <translation>Errore</translation>
    52         <translation>Errore</translation>
    53     </message>
    53     </message>
    54     <message>
    54     <message>
    55         <source>Illegal ammo scheme</source>
    55         <source>Illegal ammo scheme</source>
    56         <translation>Schema armi non valido</translation>
    56         <translation>Schema delle armi non valido</translation>
    57     </message>
    57     </message>
    58     <message>
    58     <message>
    59         <source>Edit schemes</source>
    59         <source>Edit schemes</source>
    60         <translation>Modifica schemi</translation>
    60         <translation>Modifica schemi</translation>
    61     </message>
    61     </message>
   194     <message>
   194     <message>
   195         <source>Your nickname %1 is
   195         <source>Your nickname %1 is
   196 registered on Hedgewars.org
   196 registered on Hedgewars.org
   197 Please provide your password below
   197 Please provide your password below
   198 or pick another nickname in game config:</source>
   198 or pick another nickname in game config:</source>
   199         <translation type="unfinished">Il nickname %1 è
   199         <translation>Il nickname %1 è
   200 registrato su Hedgewars.org
   200 registrato su Hedgewars.org
   201 Per favore inserisci la tua password
   201 Per favore inserisci la tua password
   202 o scegli un altro nickname:</translation>
   202 o scegli un altro nickname:</translation>
   203     </message>
   203     </message>
   204     <message>
   204     <message>
   213         <source>Some one already uses
   213         <source>Some one already uses
   214  your nickname %1
   214  your nickname %1
   215 on the server.
   215 on the server.
   216 Please pick another nickname:</source>
   216 Please pick another nickname:</source>
   217         <translation>Qualcun altro sta usando
   217         <translation>Qualcun altro sta usando
   218  il tuo nickname %1
   218  il nickname %1
   219 sul server.
   219 sul server.
   220 Per favore scelto un altro nickname:</translation>
   220 Per favore scegli un altro nickname:</translation>
   221     </message>
   221     </message>
   222     <message>
   222     <message>
   223         <source>No nickname supplied.</source>
   223         <source>No nickname supplied.</source>
   224         <translation>Nessun nickname valido inserito.</translation>
   224         <translation>Nessun nickname valido inserito.</translation>
   225     </message>
   225     </message>
   230         <source>en.txt</source>
   230         <source>en.txt</source>
   231         <translation>it.txt</translation>
   231         <translation>it.txt</translation>
   232     </message>
   232     </message>
   233     <message>
   233     <message>
   234         <source>Cannot open demofile %1</source>
   234         <source>Cannot open demofile %1</source>
   235         <translation>Impossibile aprire file demo %1</translation>
   235         <translation>Impossibile aprire il file demo %1</translation>
   236     </message>
   236     </message>
   237 </context>
   237 </context>
   238 <context>
   238 <context>
   239     <name>HWMapContainer</name>
   239     <name>HWMapContainer</name>
   240     <message>
   240     <message>
   399         <source>Some one already uses
   399         <source>Some one already uses
   400  your nickname %1
   400  your nickname %1
   401 on the server.
   401 on the server.
   402 Please pick another nickname:</source>
   402 Please pick another nickname:</source>
   403         <translation type="obsolete">Qualcun altro sta usando
   403         <translation type="obsolete">Qualcun altro sta usando
   404  il tuo nickname %1
   404  il nickname %1
   405 sul server.
   405 sul server.
   406 Per favore scelto un altro nickname:</translation>
   406 Per favore scegli un altro nickname:</translation>
   407     </message>
   407     </message>
   408     <message>
   408     <message>
   409         <source>User quit</source>
   409         <source>User quit</source>
   410         <translation type="unfinished">Uscita dell'utente</translation>
   410         <translation type="unfinished">Uscita dell'utente</translation>
   411     </message>
   411     </message>
   412 </context>
   412 </context>
   413 <context>
   413 <context>
   414     <name>KB</name>
   414     <name>KB</name>
   415     <message>
   415     <message>
   416         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   416         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   417         <translation>SDL_ttf ha restituito un errore durante il rendering del testo, probabilmente relativo ad un bug in freetype2. Si raccomanda di aggiornare le proprie librerie freetype.</translation>
   417         <translation>SDL_ttf ha restituito un errore durante il rendering del testo, probabilmente relativo ad un bug della libreria freetype2. Si raccomanda di aggiornare le proprie librerie freetype.</translation>
   418     </message>
   418     </message>
   419 </context>
   419 </context>
   420 <context>
   420 <context>
   421     <name>PageAdmin</name>
   421     <name>PageAdmin</name>
   422     <message>
   422     <message>
   930         <source>Delete team</source>
   930         <source>Delete team</source>
   931         <translation>Elimina squadra</translation>
   931         <translation>Elimina squadra</translation>
   932     </message>
   932     </message>
   933     <message>
   933     <message>
   934         <source>New weapon scheme</source>
   934         <source>New weapon scheme</source>
   935         <translation type="obsolete">Nuovo schema armi</translation>
   935         <translation type="obsolete">Nuovo schema delle armi</translation>
   936     </message>
   936     </message>
   937     <message>
   937     <message>
   938         <source>Edit weapon scheme</source>
   938         <source>Edit weapon scheme</source>
   939         <translation type="obsolete">Modifica schema armi</translation>
   939         <translation type="obsolete">Modifica schema delle armi</translation>
   940     </message>
   940     </message>
   941     <message>
   941     <message>
   942         <source>Delete weapon scheme</source>
   942         <source>Delete weapon scheme</source>
   943         <translation type="obsolete">Elimina schema armi</translation>
   943         <translation type="obsolete">Elimina schema delle armi</translation>
   944     </message>
   944     </message>
   945     <message>
   945     <message>
   946         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
   946         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
   947         <translation>Non puoi modificare le squadre in questo modo. Vai al menu principale per aggiungere, modificare o eliminare squadre.</translation>
   947         <translation>Non puoi modificare le squadre in questo modo. Vai al menu principale per aggiungere, modificare o eliminare squadre.</translation>
   948     </message>
   948     </message>
  1238         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
  1238         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
  1239         <translation>Non dovrai più preoccuparti del vento.</translation>
  1239         <translation>Non dovrai più preoccuparti del vento.</translation>
  1240     </message>
  1240     </message>
  1241     <message>
  1241     <message>
  1242         <source>Wind will affect almost everything.</source>
  1242         <source>Wind will affect almost everything.</source>
  1243         <translation>Il vento avrà effetto su praticamente ogni arma.</translation>
  1243         <translation>Il vento avrà effetto su tutte (o quasi tutte) le armi.</translation>
  1244     </message>
  1244     </message>
  1245     <message>
  1245     <message>
  1246         <source>Copy</source>
  1246         <source>Copy</source>
  1247         <translation>Copia</translation>
  1247         <translation>Copia</translation>
  1248     </message>
  1248     </message>
  1249     <message>
  1249     <message>
  1250         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1250         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
  1251         <translation>Le squadre di ogni clan possono avere turni consecutivi condividendo il tempo del loro turno.</translation>
  1251         <translation>Le squadre di ogni clan giocano turni consecutivi condividendo il tempo di ogni turno.</translation>
  1252     </message>
  1252     </message>
  1253     <message>
  1253     <message>
  1254         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1254         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
  1255         <translation>Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation>
  1255         <translation>Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation>
  1256     </message>
  1256     </message>
  1362         <source>Add friend</source>
  1362         <source>Add friend</source>
  1363         <translation>Aggiungi amico</translation>
  1363         <translation>Aggiungi amico</translation>
  1364     </message>
  1364     </message>
  1365     <message>
  1365     <message>
  1366         <source>Unignore</source>
  1366         <source>Unignore</source>
  1367         <translation>Togli ignora</translation>
  1367         <translation>Non ignorare</translation>
  1368     </message>
  1368     </message>
  1369     <message>
  1369     <message>
  1370         <source>Remove friend</source>
  1370         <source>Remove friend</source>
  1371         <translation>Rimuovi amico</translation>
  1371         <translation>Rimuovi amico</translation>
  1372     </message>
  1372     </message>
  1638         <source>Host:</source>
  1638         <source>Host:</source>
  1639         <translation>Host:</translation>
  1639         <translation>Host:</translation>
  1640     </message>
  1640     </message>
  1641     <message>
  1641     <message>
  1642         <source>Port:</source>
  1642         <source>Port:</source>
  1643         <translation>Port:</translation>
  1643         <translation>Porta:</translation>
  1644     </message>
  1644     </message>
  1645     <message>
  1645     <message>
  1646         <source>Resolution</source>
  1646         <source>Resolution</source>
  1647         <translation>Risoluzione</translation>
  1647         <translation>Risoluzione</translation>
  1648     </message>
  1648     </message>
  1995         <source>Associate file extensions</source>
  1995         <source>Associate file extensions</source>
  1996         <translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation>
  1996         <translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation>
  1997     </message>
  1997     </message>
  1998     <message>
  1998     <message>
  1999         <source>more</source>
  1999         <source>more</source>
  2000         <translation>Altro</translation>
  2000         <translation>altro</translation>
  2001     </message>
  2001     </message>
  2002 </context>
  2002 </context>
  2003 <context>
  2003 <context>
  2004     <name>QTableWidget</name>
  2004     <name>QTableWidget</name>
  2005     <message>
  2005     <message>
  2139         <source>Disable Girders</source>
  2139         <source>Disable Girders</source>
  2140         <translation>Disabilita Travi</translation>
  2140         <translation>Disabilita Travi</translation>
  2141     </message>
  2141     </message>
  2142     <message>
  2142     <message>
  2143         <source>Disable Land Objects</source>
  2143         <source>Disable Land Objects</source>
  2144         <translation>Disabilita Oggetti</translation>
  2144         <translation>Disabilita Oggetti Terreno</translation>
  2145     </message>
  2145     </message>
  2146     <message>
  2146     <message>
  2147         <source>AI Survival Mode</source>
  2147         <source>AI Survival Mode</source>
  2148         <translation>Modalità Sopravvivenza AI</translation>
  2148         <translation>Modalità Sopravvivenza AI</translation>
  2149     </message>
  2149     </message>
  2150     <message>
  2150     <message>
  2151         <source>Reset Health</source>
  2151         <source>Reset Health</source>
  2152         <translation>Resetta la Vita</translation>
  2152         <translation>Resetta la vita allo stato di partenza</translation>
  2153     </message>
  2153     </message>
  2154     <message>
  2154     <message>
  2155         <source>Unlimited Attacks</source>
  2155         <source>Unlimited Attacks</source>
  2156         <translation>Attacchi Illimitati</translation>
  2156         <translation>Attacchi Illimitati</translation>
  2157     </message>
  2157     </message>
  2158     <message>
  2158     <message>
  2159         <source>Reset Weapons</source>
  2159         <source>Reset Weapons</source>
  2160         <translation>Resetta le Armi</translation>
  2160         <translation>Resetta le armi allo stato di partenza</translation>
  2161     </message>
  2161     </message>
  2162     <message>
  2162     <message>
  2163         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  2163         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  2164         <translation>Munzioni non condivise con gli altri ricci</translation>
  2164         <translation>Munzioni non condivise con gli altri ricci</translation>
  2165     </message>
  2165     </message>
  2202         <source>attack</source>
  2202         <source>attack</source>
  2203         <translation>attacca</translation>
  2203         <translation>attacca</translation>
  2204     </message>
  2204     </message>
  2205     <message>
  2205     <message>
  2206         <source>put</source>
  2206         <source>put</source>
  2207         <translation>usa</translation>
  2207         <translation>usa/piazza sul terreno</translation>
  2208     </message>
  2208     </message>
  2209     <message>
  2209     <message>
  2210         <source>switch</source>
  2210         <source>switch</source>
  2211         <translation>cambia</translation>
  2211         <translation>cambia</translation>
  2212     </message>
  2212     </message>