98 <source>Send Feedback</source> |
98 <source>Send Feedback</source> |
99 <translation>Envoyez</translation> |
99 <translation>Envoyez</translation> |
100 </message> |
100 </message> |
101 <message> |
101 <message> |
102 <source>Please give us feedback!</source> |
102 <source>Please give us feedback!</source> |
103 <translation>Nous avons besoin de votre avis!</translation> |
103 <translation type="obsolete">Nous avons besoin de votre avis!</translation> |
104 </message> |
104 </message> |
105 <message> |
105 <message> |
106 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
106 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
107 <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus</translation> |
107 <translation>Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus</translation> |
108 </message> |
108 </message> |
109 <message> |
109 <message> |
110 <source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source> |
110 <source>If you found a bug, you can see if it's already known here (english): </source> |
111 <translation>Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier si il est déjà connu ici (anglais): </translation> |
111 <translation type="obsolete">Si vous trouvez un bug, vous pouvez vérifier si il est déjà connu ici (anglais): </translation> |
112 </message> |
112 </message> |
113 <message> |
113 <message> |
114 <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source> |
114 <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source> |
115 <translation>Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation> |
115 <translation type="obsolete">Votre adresse email est optionelle, mais il est possible que nous essayons de vous contacter.</translation> |
|
116 </message> |
|
117 <message> |
|
118 <source>Send us feedback!</source> |
|
119 <translation type="unfinished"></translation> |
|
120 </message> |
|
121 <message> |
|
122 <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> |
|
123 <translation type="unfinished"></translation> |
|
124 </message> |
|
125 <message> |
|
126 <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> |
|
127 <translation type="unfinished"></translation> |
116 </message> |
128 </message> |
117 </context> |
129 </context> |
118 <context> |
130 <context> |
119 <name>FreqSpinBox</name> |
131 <name>FreqSpinBox</name> |
120 <message> |
132 <message> |
225 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
237 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
226 <translation>%1 a été ajouté à votre liste noire</translation> |
238 <translation>%1 a été ajouté à votre liste noire</translation> |
227 </message> |
239 </message> |
228 <message> |
240 <message> |
229 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
241 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
230 <translation>%1 a été retiré de votre liste d'amis</translation> |
242 <translation>%1 a été retiré de votre liste d'amis</translation> |
231 </message> |
243 </message> |
232 <message> |
244 <message> |
233 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
245 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
234 <translation>%1 a été ajouté à votre liste d'amis</translation> |
246 <translation>%1 a été ajouté à votre liste d'amis</translation> |
235 </message> |
247 </message> |
236 <message> |
248 <message> |
237 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
249 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
238 <translation>Feuille de style (Stylesheet) importée de %1</translation> |
250 <translation>Feuille de style (Stylesheet) importée de %1</translation> |
239 </message> |
251 </message> |
240 <message> |
252 <message> |
241 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
253 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
242 <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style (Stylesheet) à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!</translation> |
254 <translation>Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style (Stylesheet) à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!</translation> |
243 </message> |
255 </message> |
244 <message> |
256 <message> |
245 <source>Couldn't read %1</source> |
257 <source>Couldn't read %1</source> |
246 <translation>Impossible de lire %1</translation> |
258 <translation>Impossible de lire %1</translation> |
247 </message> |
259 </message> |
253 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
265 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
254 <translation>Feuille de style (Stylesheet) enregistrée dans %1</translation> |
266 <translation>Feuille de style (Stylesheet) enregistrée dans %1</translation> |
255 </message> |
267 </message> |
256 <message> |
268 <message> |
257 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
269 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
258 <translation>Impossible d'enregistrer la feuille de style (Stylesheet) dans %1</translation> |
270 <translation>Impossible d'enregistrer la feuille de style (Stylesheet) dans %1</translation> |
|
271 </message> |
|
272 <message> |
|
273 <source>%1 has joined</source> |
|
274 <translation type="unfinished"></translation> |
|
275 </message> |
|
276 <message> |
|
277 <source>%1 has left</source> |
|
278 <translation type="unfinished"></translation> |
|
279 </message> |
|
280 <message> |
|
281 <source>%1 has left (%2)</source> |
|
282 <translation type="unfinished"></translation> |
259 </message> |
283 </message> |
260 </context> |
284 </context> |
261 <context> |
285 <context> |
262 <name>HWForm</name> |
286 <name>HWForm</name> |
263 <message> |
287 <message> |
264 <source>Cannot save record to file %1</source> |
288 <source>Cannot save record to file %1</source> |
265 <translation>Impossible de sauvegarder l'enregistrement dans le fichier %1</translation> |
289 <translation>Impossible de sauvegarder l'enregistrement dans le fichier %1</translation> |
266 </message> |
290 </message> |
267 <message> |
291 <message> |
268 <source>DefaultTeam</source> |
292 <source>DefaultTeam</source> |
269 <translation>Équipe par défaut</translation> |
293 <translation>Équipe par défaut</translation> |
270 </message> |
294 </message> |
316 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
340 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
317 |
341 |
318 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
342 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
319 |
343 |
320 Password:</source> |
344 Password:</source> |
321 <translation>Ce pseudo est enregistré, vous n'avez spécifié aucun mot de passe. |
345 <translation>Ce pseudo est enregistré, vous n'avez spécifié aucun mot de passe. |
322 |
346 |
323 Si ce pseudo n'est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org |
347 Si ce pseudo n'est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org |
324 |
348 |
325 Mot de passe:</translation> |
349 Mot de passe:</translation> |
326 </message> |
350 </message> |
327 <message> |
351 <message> |
328 <source>Your nickname is not registered. |
352 <source>Your nickname is not registered. |
329 To prevent someone else from using it, |
353 To prevent someone else from using it, |
330 please register it at www.hedgewars.org</source> |
354 please register it at www.hedgewars.org</source> |
331 <translation>Votre pseudo n'est pas enregistré. |
355 <translation>Votre pseudo n'est pas enregistré. |
332 Pour éviter que d'autre joueurs l'utilisent, |
356 Pour éviter que d'autre joueurs l'utilisent, |
333 veuillez l'enregistrer sur www.hedgewars.org</translation> |
357 veuillez l'enregistrer sur www.hedgewars.org</translation> |
334 </message> |
358 </message> |
335 <message> |
359 <message> |
336 <source> |
360 <source> |
337 |
361 |
338 Your password wasn't saved either.</source> |
362 Your password wasn't saved either.</source> |
339 <translation> |
363 <translation> |
340 |
364 |
341 Votre mot de passe non plus n'a pas été sauvegardé.</translation> |
365 Votre mot de passe non plus n'a pas été sauvegardé.</translation> |
342 </message> |
366 </message> |
343 <message> |
367 <message> |
344 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
368 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
345 <translation>Hedgewars - Pseudo vide</translation> |
369 <translation>Hedgewars - Pseudo vide</translation> |
346 </message> |
370 </message> |
2032 <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont échoué.</translation> |
2079 <translation>Les associations d'extensions de fichiers ont échoué.</translation> |
2033 </message> |
2080 </message> |
2034 <message> |
2081 <message> |
2035 <source>Error while authenticating at google.com: |
2082 <source>Error while authenticating at google.com: |
2036 </source> |
2083 </source> |
2037 <translation>Erreur lors de l'authentification à google.com: |
2084 <translation>Erreur lors de l'authentification à google.com: |
2038 </translation> |
2085 </translation> |
2039 </message> |
2086 </message> |
2040 <message> |
2087 <message> |
2041 <source>Login or password is incorrect</source> |
2088 <source>Login or password is incorrect</source> |
2042 <translation>Identifiant ou mot de passe incorrecte</translation> |
2089 <translation>Identifiant ou mot de passe incorrecte</translation> |
2043 </message> |
2090 </message> |
2044 <message> |
2091 <message> |
2045 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
2092 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
2046 </source> |
2093 </source> |
2047 <translation>Erreur lors de l'envoi des metadata à youtube.com: |
2094 <translation>Erreur lors de l'envoi des metadata à youtube.com: |
2048 </translation> |
2095 </translation> |
2049 </message> |
2096 </message> |
2050 <message> |
2097 <message> |
2051 <source>Teams - Are you sure?</source> |
2098 <source>Teams - Are you sure?</source> |
2052 <translation>Equipes - Etes-vous sûr?</translation> |
2099 <translation>Equipes - Etes-vous sûr?</translation> |
2053 </message> |
2100 </message> |
2054 <message> |
2101 <message> |
2055 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
2102 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
2056 <translation>Voulez-vous vraiment supprimer l'équipe "%1"</translation> |
2103 <translation>Voulez-vous vraiment supprimer l'équipe "%1"</translation> |
2057 </message> |
2104 </message> |
2058 <message> |
2105 <message> |
2059 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
2106 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
2060 <translation>Impossible de retirer la règle par défaut "%1"</translation> |
2107 <translation>Impossible de retirer la règle par défaut "%1"</translation> |
2061 </message> |
2108 </message> |
2062 <message> |
2109 <message> |
2063 <source>Please select a record from the list</source> |
2110 <source>Please select a record from the list</source> |
2064 <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans la liste</translation> |
2111 <translation>Veuillez choisir un enregistrement dans la liste</translation> |
2065 </message> |
2112 </message> |
2145 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
2192 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
2146 <translation>Règles - Etes-vous sûr?</translation> |
2193 <translation>Règles - Etes-vous sûr?</translation> |
2147 </message> |
2194 </message> |
2148 <message> |
2195 <message> |
2149 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
2196 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
2150 <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle : "%1" ?</translation> |
2197 <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle : "%1" ?</translation> |
2151 </message> |
2198 </message> |
2152 <message> |
2199 <message> |
2153 <source>Videos - Are you sure?</source> |
2200 <source>Videos - Are you sure?</source> |
2154 <translation>Vidéos - Etes-vous sûr?</translation> |
2201 <translation>Vidéos - Etes-vous sûr?</translation> |
2155 </message> |
2202 </message> |
2156 <message> |
2203 <message> |
2157 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
2204 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
2158 <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette vidéo : "%1" ?</translation> |
2205 <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette vidéo : "%1" ?</translation> |
2159 </message> |
2206 </message> |
2160 <message numerus="yes"> |
2207 <message numerus="yes"> |
2161 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
2208 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
2162 <translation> |
2209 <translation> |
2163 <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichier?</numerusform> |
2210 <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichier?</numerusform> |
2164 <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichiers?</numerusform> |
2211 <numerusform>Etes-vous sûr de vouloir supprimer %1 fichiers?</numerusform> |
2165 </translation> |
2212 </translation> |
2166 </message> |
2213 </message> |
2167 <message> |
2214 <message> |
2168 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
2215 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
2169 <translation>Voulez-vous arreter l'importation de %1?</translation> |
2216 <translation>Voulez-vous arreter l'importation de %1?</translation> |
2170 </message> |
2217 </message> |
2171 <message> |
2218 <message> |
2172 <source>File error</source> |
2219 <source>File error</source> |
2173 <translation>Erreur de fichier</translation> |
2220 <translation>Erreur de fichier</translation> |
2174 </message> |
2221 </message> |
2175 <message> |
2222 <message> |
2176 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2223 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2177 <translation>Impossible d'écrire le fichier %1</translation> |
2224 <translation>Impossible d'écrire le fichier %1</translation> |
2178 </message> |
2225 </message> |
2179 <message> |
2226 <message> |
2180 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2227 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2181 <translation>Impossible de lire le fichier %1</translation> |
2228 <translation>Impossible de lire le fichier %1</translation> |
2182 </message> |
2229 </message> |
2183 <message> |
2230 <message> |
2184 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
2231 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
2185 <translation>Impossible d'utiliser cette arme : "%1"</translation> |
2232 <translation>Impossible d'utiliser cette arme : "%1"</translation> |
2186 </message> |
2233 </message> |
2187 <message> |
2234 <message> |
2188 <source>Weapons - Warning</source> |
2235 <source>Weapons - Warning</source> |
2189 <translation>Armes - Attention</translation> |
2236 <translation>Armes - Attention</translation> |
2190 </message> |
2237 </message> |
2191 <message> |
2238 <message> |
2192 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2239 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2193 <translation>Impossible de remplacer le set d'arme "%1"</translation> |
2240 <translation>Impossible de remplacer le set d'arme "%1"</translation> |
2194 </message> |
2241 </message> |
2195 <message> |
2242 <message> |
2196 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2243 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2197 <translation>Impossible de supprimer le set d'arme par défaut "%1"</translation> |
2244 <translation>Impossible de supprimer le set d'arme par défaut "%1"</translation> |
2198 </message> |
2245 </message> |
2199 <message> |
2246 <message> |
2200 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2247 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2201 <translation>Armes - Etes-vous sûr?</translation> |
2248 <translation>Armes - Etes-vous sûr?</translation> |
2202 </message> |
2249 </message> |
2203 <message> |
2250 <message> |
2204 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2251 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2205 <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le set d'arme "%1"?</translation> |
2252 <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer le set d'arme "%1"?</translation> |
2206 </message> |
2253 </message> |
2207 <message> |
2254 <message> |
2208 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
2255 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
2209 <translation>Hedgewars - Pseudo non-enregistré</translation> |
2256 <translation>Hedgewars - Pseudo non-enregistré</translation> |
2210 </message> |
2257 </message> |
3097 </message> |
3144 </message> |
3098 </context> |
3145 </context> |
3099 <context> |
3146 <context> |
3100 <name>server</name> |
3147 <name>server</name> |
3101 <message> |
3148 <message> |
3102 <source>No checker rights</source> |
|
3103 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3104 </message> |
|
3105 <message> |
|
3106 <source>Authentication failed</source> |
3149 <source>Authentication failed</source> |
3107 <translation>Echec d'authentification</translation> |
3150 <translation type="obsolete">Echec d'authentification</translation> |
3108 </message> |
3151 </message> |
3109 <message> |
3152 <message> |
3110 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
3153 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
3111 <translation>Bannis pour 60 sec après un kick</translation> |
3154 <translation type="obsolete">Bannis pour 60 sec après un kick</translation> |
3112 </message> |
3155 </message> |
3113 <message> |
3156 <message> |
3114 <source>kicked</source> |
3157 <source>kicked</source> |
3115 <translation>Exclus (kick)</translation> |
3158 <translation type="obsolete">Exclus (kick)</translation> |
3116 </message> |
3159 </message> |
3117 <message> |
3160 <message> |
3118 <source>Ping timeout</source> |
3161 <source>Ping timeout</source> |
3119 <translation>Met trop de temps à répondre</translation> |
3162 <translation type="obsolete">Met trop de temps à répondre</translation> |
3120 </message> |
3163 </message> |
3121 <message> |
3164 <message> |
3122 <source>bye</source> |
3165 <source>bye</source> |
3123 <translation>Aurevoir</translation> |
3166 <translation type="obsolete">Aurevoir</translation> |
3124 </message> |
3167 </message> |
3125 <message> |
3168 <message> |
3126 <source>Empty config entry</source> |
3169 <source>Empty config entry</source> |
3127 <translation>Configuration vide</translation> |
3170 <translation type="obsolete">Configuration vide</translation> |
3128 </message> |
3171 </message> |
3129 <message> |
3172 <message> |
3130 <source>Not room master</source> |
3173 <source>Not room master</source> |
3131 <translation>Vous n'êtes pas le propriétaire de la room</translation> |
3174 <translation type="obsolete">Vous n'êtes pas le propriétaire de la room</translation> |
3132 </message> |
3175 </message> |
3133 <message> |
3176 <message> |
3134 <source>Corrupted hedgehogs info</source> |
3177 <source>Corrupted hedgehogs info</source> |
3135 <translation>Info hérisson corrompus</translation> |
3178 <translation type="obsolete">Info hérisson corrompus</translation> |
3136 </message> |
3179 </message> |
3137 <message> |
3180 <message> |
3138 <source>too many teams</source> |
3181 <source>too many teams</source> |
3139 <translation>trop d'équipes</translation> |
3182 <translation type="obsolete">trop d'équipes</translation> |
3140 </message> |
3183 </message> |
3141 <message> |
3184 <message> |
3142 <source>too many hedgehogs</source> |
3185 <source>too many hedgehogs</source> |
3143 <translation>trop de hérissons</translation> |
3186 <translation type="obsolete">trop de hérissons</translation> |
3144 </message> |
3187 </message> |
3145 <message> |
3188 <message> |
3146 <source>There's already a team with same name in the list</source> |
3189 <source>There's already a team with same name in the list</source> |
3147 <translation>Il y a déja une équipe avec le même nom dans la liste</translation> |
3190 <translation type="obsolete">Il y a déja une équipe avec le même nom dans la liste</translation> |
3148 </message> |
3191 </message> |
3149 <message> |
3192 <message> |
3150 <source>round in progress</source> |
3193 <source>round in progress</source> |
3151 <translation>La partie est en cour</translation> |
3194 <translation type="obsolete">La partie est en cour</translation> |
3152 </message> |
3195 </message> |
3153 <message> |
3196 <message> |
3154 <source>restricted</source> |
3197 <source>restricted</source> |
3155 <translation>Ajout interdis</translation> |
3198 <translation type="obsolete">Ajout interdis</translation> |
3156 </message> |
3199 </message> |
3157 <message> |
3200 <message> |
3158 <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> |
3201 <source>REMOVE_TEAM: no such team</source> |
3159 <translation>REMOVE_TEAM: aucune équipe de ce nom</translation> |
3202 <translation type="obsolete">REMOVE_TEAM: aucune équipe de ce nom</translation> |
3160 </message> |
3203 </message> |
3161 <message> |
3204 <message> |
3162 <source>Not team owner!</source> |
3205 <source>Not team owner!</source> |
3163 <translation>Vous n'êtes pas le propriétaire de cette équipe!</translation> |
3206 <translation type="obsolete">Vous n'êtes pas le propriétaire de cette équipe!</translation> |
3164 </message> |
3207 </message> |
3165 <message> |
3208 <message> |
3166 <source>Less than two clans!</source> |
3209 <source>Less than two clans!</source> |
3167 <translation>Il faut 2 clans minimum!</translation> |
3210 <translation type="obsolete">Il faut 2 clans minimum!</translation> |
3168 </message> |
3211 </message> |
3169 <message> |
3212 <message> |
3170 <source>Room with such name already exists</source> |
3213 <source>Room with such name already exists</source> |
3171 <translation>Ce nom de room existe déjà</translation> |
3214 <translation type="obsolete">Ce nom de room existe déjà</translation> |
3172 </message> |
3215 </message> |
3173 <message> |
3216 <message> |
3174 <source>Illegal room name</source> |
3217 <source>Illegal room name</source> |
3175 <translation>Nom de room invalide</translation> |
3218 <translation type="obsolete">Nom de room invalide</translation> |
3176 </message> |
3219 </message> |
3177 <message> |
3220 <message> |
3178 <source>No such room</source> |
3221 <source>No such room</source> |
3179 <translation>Cette room n'existe pas</translation> |
3222 <translation type="obsolete">Cette room n'existe pas</translation> |
3180 </message> |
3223 </message> |
3181 <message> |
3224 <message> |
3182 <source>Joining restricted</source> |
3225 <source>Joining restricted</source> |
3183 <translation>Accès interdis</translation> |
3226 <translation type="obsolete">Accès interdis</translation> |
3184 </message> |
3227 </message> |
3185 <message> |
3228 <message> |
3186 <source>Registered users only</source> |
3229 <source>Registered users only</source> |
3187 <translation>Accès réservé aux utilisateurs enregistré</translation> |
3230 <translation type="obsolete">Accès réservé aux utilisateurs enregistré</translation> |
3188 </message> |
3231 </message> |
3189 <message> |
3232 <message> |
3190 <source>You are banned in this room</source> |
3233 <source>You are banned in this room</source> |
3191 <translation>Vous avez été bannis de cette room</translation> |
3234 <translation type="obsolete">Vous avez été bannis de cette room</translation> |
3192 </message> |
3235 </message> |
3193 <message> |
3236 <message> |
3194 <source>Nickname already chosen</source> |
3237 <source>Nickname already chosen</source> |
3195 <translation>Pseudo déjà choisis</translation> |
3238 <translation type="obsolete">Pseudo déjà choisis</translation> |
3196 </message> |
3239 </message> |
3197 <message> |
3240 <message> |
3198 <source>Illegal nickname</source> |
3241 <source>Illegal nickname</source> |
3199 <translation>Pseudo invalide</translation> |
3242 <translation type="obsolete">Pseudo invalide</translation> |
3200 </message> |
3243 </message> |
3201 <message> |
3244 <message> |
3202 <source>Protocol already known</source> |
3245 <source>Protocol already known</source> |
3203 <translation>Protocole déjà connu</translation> |
3246 <translation type="obsolete">Protocole déjà connu</translation> |
3204 </message> |
3247 </message> |
3205 <message> |
3248 <message> |
3206 <source>Bad number</source> |
3249 <source>Bad number</source> |
3207 <translation>Mauvais numéro</translation> |
3250 <translation type="obsolete">Mauvais numéro</translation> |
3208 </message> |
3251 </message> |
3209 <message> |
3252 <message> |
3210 <source>Nickname is already in use</source> |
3253 <source>Nickname is already in use</source> |
3211 <translation>Ce pseudo est actuellement utilisé sur le serveur</translation> |
3254 <translation type="obsolete">Ce pseudo est actuellement utilisé sur le serveur</translation> |
3212 </message> |
3255 </message> |
3213 </context> |
3256 </context> |
3214 </TS> |
3257 </TS> |