share/hedgewars/Data/Locale/pt-pt.txt
changeset 2468 0b62498c201a
parent 2457 ecf0c7e7995b
child 2513 182c585b49d1
equal deleted inserted replaced
2467:be6690c337fb 2468:0b62498c201a
    37 00:34=Invulnerável
    37 00:34=Invulnerável
    38 00:35=Tempo Extra
    38 00:35=Tempo Extra
    39 00:36=Mira Laser
    39 00:36=Mira Laser
    40 00:37=Vampirismo
    40 00:37=Vampirismo
    41 00:38=Sniper
    41 00:38=Sniper
    42 00:39=Pires Voador
    42 00:39=Disco Voador
    43 00:40=Molotov
    43 00:40=Coquetail Molotov
    44 
    44 
    45 01:00=Vamos lutar!
    45 01:00=Vamos lutar!
    46 01:01=Ronda empatada
    46 01:01=Ronda empatada
    47 01:02=%1 venceu!
    47 01:02=%1 venceu!
    48 01:03=Volume %1%
    48 01:03=Volume %1%
    49 01:04=Pausado
    49 01:04=Pausado
    50 01:05=Deseja realmente sair (Y/Esc)?
    50 01:05=Deseja realmente sair (Y/Esc)?
    51 01:06=Morte súbita!
    51 01:06=Morte súbita!
    52 01:07=Restante
    52 01:07=Restante
    53 01:08=Combustível
    53 01:08=Combustível
       
    54 01:09=A sincronizar...
    54 
    55 
    55 ; Event messages
    56 ; Event messages
    56 ; Hog (%1) died
    57 ; Hog (%1) died
    57 02:00=%1 bateu a bota!
    58 02:00=%1 bateu a bota!
    58 02:00=%1 não viu a luz ao fundo do tunel!
    59 02:00=%1 não viu a luz ao fundo do túnel!
    59 02:00=%1 não esperava por esta!
    60 02:00=%1 não esperava por esta!
    60 02:00=%1 acena um adeus!
    61 02:00=%1 acena um adeus!
    61 02:00=%1 foi para um local melhor!
    62 02:00=%1 foi para um local melhor!
    62 02:00=%1 conhece o seu criador!
    63 02:00=%1 conhece o seu criador!
    63 02:00=%1 não aguentou mais!
    64 02:00=%1 não aguentou mais!
    64 02:00=%1 cumpriu o seu dever!
    65 02:00=%1 cumpriu o seu dever!
    65 02:00=%1 faz o seu último sacrifício!
    66 02:00=%1 faz o seu último sacrifício!
    66 02:00=%1 separa-se da sua forma física!
    67 02:00=%1 separa-se da sua forma física!
    67 02:00=%1 imita um encinho e "foice"!
    68 02:00=%1 imita um ancinho e "foice"!
    68 02:00=%1 passou da data de validade!
    69 02:00=%1 passou da data de validade!
    69 02:00=%1 deseja paz no Mundo!
    70 02:00=%1 deseja paz no Mundo!
    70 02:00=%1 vai ser lembrado carinhosamente!
    71 02:00=%1 vai ser lembrado carinhosamente!
    71 02:00=%1 teve um aneurisma!
    72 02:00=%1 teve um aneurisma!
    72 02:00=%1 deixa para trás mulher e filhos
    73 02:00=%1 deixa para trás mulher e filhos
    73 02:00=%1 disparou a sua última bazuka
    74 02:00=%1 disparou a sua última bazuca
    74 02:00=%1 lançou a sua última granada
    75 02:00=%1 lançou a sua última granada
    75 02:00=%1 confeccionou o seu último bolo
    76 02:00=%1 confeccionou o seu último bolo
    76 02:00=%1 pendurou-se na sua última corda
    77 02:00=%1 pendurou-se na sua última corda
    77 02:00=%1 chamou o seu último ataque aéreo
    78 02:00=%1 chamou o seu último ataque aéreo
    78 02:00=%1 disparou a sua última caçadeira
    79 02:00=%1 disparou a sua última caçadeira
    85 02:00=%1 falhou
    86 02:00=%1 falhou
    86 02:00=Pobrezinho do %1...
    87 02:00=Pobrezinho do %1...
    87 02:00=%1 prefere wormux
    88 02:00=%1 prefere wormux
    88 02:00=%1 esteve a bloquear tiros com a tromba
    89 02:00=%1 esteve a bloquear tiros com a tromba
    89 02:00=%1 é um herói agora... no céu
    90 02:00=%1 é um herói agora... no céu
    90 02:00=%1 encontrou o seu descanço
    91 02:00=%1 encontrou o seu descanso
    91 02:00=%1 saiu do edifício
    92 02:00=%1 saiu do edifício
    92 02:00=%1 segue as pisadas dos dinossauros
    93 02:00=%1 segue as pisadas dos dinossauros
    93 02:00=%1 leva os ouriços mais perto da extinção
    94 02:00=%1 leva os ouriços mais perto da extinção
    94 02:00=%1 faz-me chorar
    95 02:00=%1 faz-me chorar
    95 02:00=%1 é um ex-ouriço
    96 02:00=%1 é um ex-ouriço
   108 02:00=%1 junta-se ao coro invisível
   109 02:00=%1 junta-se ao coro invisível
   109 02:00=Adeus %1, nós mal te conhecíamos!
   110 02:00=Adeus %1, nós mal te conhecíamos!
   110 02:00=%1 teve pouca tolerância ao levar porrada
   111 02:00=%1 teve pouca tolerância ao levar porrada
   111 02:00=Dava jeito a %1 uma vida extra
   112 02:00=Dava jeito a %1 uma vida extra
   112 02:00=Há algum médico em casa?
   113 02:00=Há algum médico em casa?
       
   114 
   113 ; Hog (%1) drowned
   115 ; Hog (%1) drowned
   114 02:01=%1 brinca aos submarinos!
   116 02:01=%1 brinca aos submarinos!
   115 02:01=%1 imita o Titanic!
   117 02:01=%1 imita o Titanic!
   116 02:01=%1 nada como uma pedra!
   118 02:01=%1 nada como uma pedra!
   117 02:01=%1 flutua como um tijolo!
   119 02:01=%1 flutua como um tijolo!
   126 02:01=%1 esqueceu-se do salva-vidas
   128 02:01=%1 esqueceu-se do salva-vidas
   127 02:01=%1 faz splish splash splish
   129 02:01=%1 faz splish splash splish
   128 02:01=%1 'tá a dormir com os peixinhos
   130 02:01=%1 'tá a dormir com os peixinhos
   129 02:01=%1 nunca gostou de aquários
   131 02:01=%1 nunca gostou de aquários
   130 02:01=%1 disse que tinha sede
   132 02:01=%1 disse que tinha sede
   131 02:01=o mar reclama %1
   133 02:01=O mar reclama %1
   132 02:01=%1 está perdido no mar
   134 02:01=%1 está perdido no mar
   133 02:01=%1 devia ter trazido o equipamento de mergulhador
   135 02:01=%1 devia ter trazido o equipamento de mergulhador
   134 02:01=%1 vai ter um funeral no mar
   136 02:01=%1 vai ter um funeral no mar
   135 02:01=%1 pensa profundamente fundo
   137 02:01=%1 pensa profundamente fundo
   136 02:01=%1 pratica costas
   138 02:01=%1 pratica costas
   158 02:01=%1 caiu da prancha
   160 02:01=%1 caiu da prancha
   159 02:01=%1 tomou um banhinho
   161 02:01=%1 tomou um banhinho
   160 02:01=%1 'tá todo molhado
   162 02:01=%1 'tá todo molhado
   161 02:01=%1 lavou as penas
   163 02:01=%1 lavou as penas
   162 02:01=%1 agora vive no Pérola Negra
   164 02:01=%1 agora vive no Pérola Negra
       
   165 
   163 ; Round starts
   166 ; Round starts
   164 02:02=Vamos lutar!
   167 02:02=Vamos lutar!
   165 02:02=Armado e preparado!
   168 02:02=Armado e preparado!
   166 02:02='Tamos preparados para rambar!
   169 02:02='Tamos preparados para rambar!
   167 02:02=Que venham eles!
   170 02:02=Que venham eles!
   212 02:02=Vai vai vai!
   215 02:02=Vai vai vai!
   213 02:02=Os ouriços avançam!
   216 02:02=Os ouriços avançam!
   214 02:02=Vai haver tiros e bombas e socos nas trombas!
   217 02:02=Vai haver tiros e bombas e socos nas trombas!
   215 02:02=Não temas!
   218 02:02=Não temas!
   216 02:02=Sê bravo e conquista
   219 02:02=Sê bravo e conquista
       
   220 
   217 ; Round ends (win; unused atm)
   221 ; Round ends (win; unused atm)
   218 02:03=...
   222 02:03=...
       
   223 
   219 ; Round ends (draw; unused atm)
   224 ; Round ends (draw; unused atm)
   220 02:04=...
   225 02:04=...
       
   226 
   221 ; New health crate
   227 ; New health crate
   222 02:05=Auxílio iminente!
   228 02:05=Auxílio iminente!
   223 02:05=Médico!
   229 02:05=Médico!
   224 02:05=Primeiros-socorros atirados dos céus!
   230 02:05=Primeiros-socorros atirados dos céus!
   225 02:05=Um pacote de vida para ti
   231 02:05=Um pacote de vida para ti
   226 02:05=Energia.. em forma de caixa!
   232 02:05=Energia.. em forma de caixa!
   227 02:05=O doutor chama
   233 02:05=O doutor chama
   228 02:05=Ligaduras frescas!
   234 02:05=Ligaduras frescas!
   229 02:05=Isto irá fazer-te sentir melhor
   235 02:05=Isto irá fazer-te sentir melhor
   230 02:05=Uma Hi-Potion! Ups, jogo errado
   236 02:05=Um Hi-Potion! Ups, jogo errado
   231 02:05=Um "agarra-me-já"!
   237 02:05=Um "agarra-me-já"!
   232 02:05=Agarra isso
   238 02:05=Agarra isso
   233 02:05=Um lanche rico em energia
   239 02:05=Um lanche rico em energia
   234 02:05=Um remédio para as dores
   240 02:05=Um remédio para as dores
   235 02:05=Dosagem Recomendada: quantas mais melhor!
   241 02:05=Dosagem Recomendada: quantas mais melhor!
   236 02:05=Entrega urgente
   242 02:05=Entrega urgente
   237 02:05=Quem é que gritou socorro?
   243 02:05=Quem é que gritou socorro?
       
   244 
   238 ; New ammo crate
   245 ; New ammo crate
   239 02:06=Mais armas!
   246 02:06=Mais armas!
   240 02:06=Reforços!
   247 02:06=Reforços!
   241 02:06=Empacotada e lançada, sir!
   248 02:06=Empacotada e lançada, sir!
   242 02:06=Pergunto-me, que arma será?
   249 02:06=Pergunto-me, que arma será?
   244 02:06=O que estará lá dentro?
   251 02:06=O que estará lá dentro?
   245 02:06=E o Natal chega mais cedo no Hedgewars
   252 02:06=E o Natal chega mais cedo no Hedgewars
   246 02:06=Um presente!
   253 02:06=Um presente!
   247 02:06=Entrega especial!
   254 02:06=Entrega especial!
   248 02:06=Deu-me um trabalhão enfiar a arma nesta caixa
   255 02:06=Deu-me um trabalhão enfiar a arma nesta caixa
   249 02:06=Brinquedos destrutívos a cair do paraíso
   256 02:06=Brinquedos destrutivos a cair do paraíso
   250 02:06=Aviso! Conteúdo volátil
   257 02:06=Aviso! Conteúdo volátil
   251 02:06=Agarrar ou rebentar, é contigo
   258 02:06=Agarrar ou rebentar, é contigo
   252 02:06=Coisas giras!
   259 02:06=Coisas giras!
   253 02:06=Mmmmm-Munições
   260 02:06=Mmmmm-Munições
   254 02:06=Uma caixa de poder destructivo
   261 02:06=Uma caixa de poder destrutivo
   255 02:06=Correio aéreo!
   262 02:06=Correio aéreo!
   256 02:06=Não me parece que seja pizza
   263 02:06=Não me parece que seja pizza
   257 02:06=Toma lá!
   264 02:06=Toma lá!
   258 02:06=Largada de arma iminente
   265 02:06=Largada de arma iminente
   259 02:06=Não deixes o inimigo tomar posse disto!
   266 02:06=Não deixes o inimigo tomar posse disto!
   260 02:06=Brinquedos novinhos em folha!
   267 02:06=Brinquedos novinhos em folha!
   261 02:06=Uma caixa misteriosa!
   268 02:06=Uma caixa misteriosa!
       
   269 
   262 ; New utility crate
   270 ; New utility crate
   263 02:07=Hora das ferramentas!
   271 02:07=Hora das ferramentas!
   264 02:07=Isto poderá ser útil...
   272 02:07=Isto poderá ser útil...
   265 02:07=Utilidades!
   273 02:07=Utilidades!
   266 02:07=Utilize esta caixa
   274 02:07=Utilize esta caixa
   269 02:07=Ferramentas para ti!
   277 02:07=Ferramentas para ti!
   270 02:07=Isto poderá ser bom!
   278 02:07=Isto poderá ser bom!
   271 02:07=Use com cabeça
   279 02:07=Use com cabeça
   272 02:07=Ooo esta caixa é pesada
   280 02:07=Ooo esta caixa é pesada
   273 02:07=Poderás precisar disto
   281 02:07=Poderás precisar disto
       
   282 
   274 ; Hog (%1) skips his turn
   283 ; Hog (%1) skips his turn
   275 02:08=%1 é tãaao aborrecido...
   284 02:08=%1 é tãaao aborrecido...
   276 02:08=%1 não se quis incomodar
   285 02:08=%1 não se quis incomodar
   277 02:08=%1 é um ouriço preguiçoso
   286 02:08=%1 é um ouriço preguiçoso
   278 02:08=%1 não conseguiu pensar
   287 02:08=%1 não conseguiu pensar
   280 02:08=Espirras-te, perdes-te a vez, %1
   289 02:08=Espirras-te, perdes-te a vez, %1
   281 02:08=%1 passa vergonhosamente
   290 02:08=%1 passa vergonhosamente
   282 02:08=%1 é mesmo preguiçoso
   291 02:08=%1 é mesmo preguiçoso
   283 02:08=%1 precisa de mais motivação
   292 02:08=%1 precisa de mais motivação
   284 02:08=%1 é pacífico
   293 02:08=%1 é pacífico
   285 02:08=%1 has a breather
   294 02:08=%1 ficou sem fôlego
   286 02:08=%1 tem um pequeno descanço
   295 02:08=%1 tem um pequeno descanso
   287 02:08=%1 relaxa
   296 02:08=%1 relaxa
   288 02:08=%1 não tem fé nas suas capacidades
   297 02:08=%1 não tem fé nas suas capacidades
   289 02:08=%1 decide... não fazer nada
   298 02:08=%1 decide... não fazer nada
   290 02:08=%1 deixa que o inimigo se mate sozinho
   299 02:08=%1 deixa que o inimigo se mate sozinho
   291 02:08=%1 iria ser terrível em festas
   300 02:08=%1 iria ser terrível em festas
   306 02:08=Vá lá, consegues fazer melhor que isso %1
   315 02:08=Vá lá, consegues fazer melhor que isso %1
   307 02:08=A vontade de %1 foi-se
   316 02:08=A vontade de %1 foi-se
   308 02:08=%1 tem coisas melhores para fazer
   317 02:08=%1 tem coisas melhores para fazer
   309 02:08=%1 tá cheio de medo
   318 02:08=%1 tá cheio de medo
   310 02:08=%1 adormeceu
   319 02:08=%1 adormeceu
       
   320 
   311 ; Hog (%1) hurts himself only
   321 ; Hog (%1) hurts himself only
   312 02:09=%1 devia praticar a apontaria!
   322 02:09=%1 devia praticar a pontaria!
   313 02:09=Parece que %1 se odeia a si mesmo
   323 02:09=Parece que %1 se odeia a si mesmo
   314 02:09=%1 está do lado errado!
   324 02:09=%1 está do lado errado!
   315 02:09=%1 imita os emos
   325 02:09=%1 imita os emos
   316 02:09=%1 estava a segurar a arma ao contrário
   326 02:09=%1 estava a segurar a arma ao contrário
   317 02:09=%1 é um pouco sádico
   327 02:09=%1 é um pouco sádico
   320 02:09=%1 misturou tudo
   330 02:09=%1 misturou tudo
   321 02:09=%1 fez asneira
   331 02:09=%1 fez asneira
   322 02:09=Que jogada infeliz %1
   332 02:09=Que jogada infeliz %1
   323 02:09=%1 é um descuidado com armas perigosas
   333 02:09=%1 é um descuidado com armas perigosas
   324 02:09=%1 devia considerar mudar de carreira
   334 02:09=%1 devia considerar mudar de carreira
   325 02:09=Pior. Jogada. De sempre!
   335 02:09=Pior. Tiro. De sempre!
   326 02:09=Nã na ni na não %1, tens de acertar no INIMIGO!
   336 02:09=Nã na ni na não %1, tens de acertar no INIMIGO!
   327 02:09=%1 devia ter destruído só o inimigo
   337 02:09=%1 devia ter destruído só o inimigo
   328 02:09=%1 aproxima-se do suicídio
   338 02:09=%1 aproxima-se do suicídio
   329 02:09=%1 ajuda o inimigo
   339 02:09=%1 ajuda o inimigo
   330 02:09=Que estúpido %1
   340 02:09=Isso foi mesmo estúpido %1
   331 02:09=%1 vive pelo ditado "sem dor, não há ganho"
   341 02:09=%1 vive pelo ditado "sem dor, não há ganho"
   332 02:09=%1 está confuso
   342 02:09=%1 está confuso
   333 02:09=%1 magoa-se na sua confusão
   343 02:09=%1 magoa-se na sua confusão
   334 02:09=%1 tem um fraco por se humilhar
   344 02:09=%1 tem um fraco por se humilhar
   335 02:09=%1 está tonto!
   345 02:09=%1 é um desastrado!
   336 02:09=%1 é um desajeitado
   346 02:09=%1 é um desajeitado
   337 02:09=%1 mostra ao inimigo do que é capaz
   347 02:09=%1 mostra ao inimigo do que é capaz
   338 02:09=%1 diz que ninguém é sempre perfeito
   348 02:09=%1 diz que ninguém é sempre perfeito
   339 02:09=Não te preocupes %1, herrar é umano
   349 02:09=Não te preocupes %1, herrar é umano
   340 02:09=%1 fez de propósito... completamente
   350 02:09=%1 fez de propósito... completamente
   341 02:09=Não digo a ninguém se não disseres %1
   351 02:09=Não digo a ninguém se não disseres %1
   342 02:09=Que vergonha!
   352 02:09=Que vergonha!
   343 02:09=Tenho a certeza que ninguém viu isso, %1
   353 02:09=Tenho a certeza que ninguém viu isso, %1
   344 02:09=%1 precisa de reler o seu manual de campo
   354 02:09=%1 precisa de reler o seu manual de campo
   345 02:09=A arma de %1 funcionou mal obviamente
   355 02:09=A arma de %1 funcionou mal obviamente
       
   356 
   346 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   357 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   347 02:10=Home Run!
   358 02:10=Home Run!
   348 02:10=A bird, a plane, ...
   359 02:10=Será uma ave, um avião, ...
   349 02:10=That one is out!
   360 02:10=Mais um para fora!
       
   361