share/hedgewars/Data/Locale/sv.txt
changeset 4203 5de92e255f64
parent 4136 5fe9235e02d8
child 4204 ca450c216eb7
equal deleted inserted replaced
4202:d9cda477fa43 4203:5de92e255f64
   126 02:00=%1 kunde haft nytta av ett extra liv
   126 02:00=%1 kunde haft nytta av ett extra liv
   127 ;02:00=Is there a doctor in the house?
   127 ;02:00=Is there a doctor in the house?
   128 02:00=%1 har kolat vippen
   128 02:00=%1 har kolat vippen
   129 02:00=%1 har trillat av pinn
   129 02:00=%1 har trillat av pinn
   130 02:00=%1 har kastat in handduken
   130 02:00=%1 har kastat in handduken
       
   131 02:00=%1 har gått vidare
       
   132 02:00=Vi kommer alltid att minnas dig, %1
   131 
   133 
   132 ; Hog (%1) drowned
   134 ; Hog (%1) drowned
   133 02:01=%1 leker ubåt!
   135 02:01=%1 leker ubåt!
   134 02:01=%1 härmar Titanic!
   136 02:01=%1 härmar Titanic!
   135 02:01=%1 simmar som en sten!
   137 02:01=%1 simmar som en sten!
   138 02:01=%1 låter blub blub blub
   140 02:01=%1 låter blub blub blub
   139 02:01=%1 låter splash
   141 02:01=%1 låter splash
   140 ;02:01=%1 forgot his armbands
   142 ;02:01=%1 forgot his armbands
   141 02:01=%1 borde verkligen ha tagit simlektioner
   143 02:01=%1 borde verkligen ha tagit simlektioner
   142 02:01=%1 lämnade sin surfingbräda hemma
   144 02:01=%1 lämnade sin surfingbräda hemma
   143 ;02:01=%1 is washed up
   145 02:01=%1 tvättades
   144 02:01=%1 är en dyngsur igelkott
   146 02:01=%1 är en dyngsur igelkott
   145 02:01=%1 glömde att ta med sin flytväst
   147 02:01=%1 glömde att ta med sin flytväst
   146 ;02:01=%1 goes splish splash splish
   148 ;02:01=%1 goes splish splash splish
   147 02:01=%1 sover med fiskarna
   149 02:01=%1 sover med fiskarna
   148 02:01=%1 tycker vattenfysiken suger i det här spelet
   150 02:01=%1 tycker vattenfysiken suger i det här spelet
   149 02:01=%1 ser törstig ut
   151 02:01=%1 ser törstig ut
   150 ;02:01=the sea claims %1
   152 02:01=Havet tar %1 i besittning
   151 02:01=%1 är förlorad till havs
   153 02:01=%1 är förlorad till havs
   152 02:01=%1 borde ha tagit med sig sin dykarutrustning
   154 02:01=%1 borde ha tagit med sig sin dykarutrustning
   153 02:01=%1 blir begraven till havs
   155 02:01=%1 blir begraven till havs
   154 02:01=%1 får den där sjunkande känslan
   156 02:01=%1 får den där sjunkande känslan
   155 02:01=%1 övar sitt ryggsim
   157 02:01=%1 övar sitt ryggsim
   161 02:01=%1 gör havsnivån något högre
   163 02:01=%1 gör havsnivån något högre
   162 02:01=%1 gick inte med i flottan
   164 02:01=%1 gick inte med i flottan
   163 02:01=%1 härmar en död fisk
   165 02:01=%1 härmar en död fisk
   164 02:01=Du spolades i alla fall inte ner i toaletten, %1
   166 02:01=Du spolades i alla fall inte ner i toaletten, %1
   165 02:01=Sonic kunde inte simma, och det kunde inte %1 heller
   167 02:01=Sonic kunde inte simma, och det kunde inte %1 heller
   166 ;02:01=%1 wants to play Ecco the dolphin
   168 02:01=%1 vill leka Ecco the dolphin
   167 02:01=%1 har gått för att besöka Aquaria
   169 02:01=%1 har gått för att besöka Aquaria
   168 02:01=%1 har funnit den förlorade staden Atlantis
   170 02:01=%1 har funnit den förlorade staden Atlantis
   169 02:01=%1 siktar på huvudrollen i Bioshock 3
   171 02:01=%1 siktar på huvudrollen i Bioshock 3
   170 02:01=Du borde träna på ditt hundsim, %1
   172 02:01=Du borde träna på ditt hundsim, %1
   171 ;02:01=%1 should have brought a jet ski
   173 02:01=%1 skulle ha tagit med sig vattenskidor
   172 02:01=%1 gillar inte vattensporter
   174 02:01=%1 gillar inte vattensporter
   173 02:01=%1 blåser för alltid bubblor
   175 02:01=%1 blåser för alltid bubblor
   174 02:01=%1 saknar en flotte
   176 02:01=%1 saknar en flotte
   175 02:01=%1 tycker saltvatten är bra för huden
   177 02:01=%1 tycker saltvatten är bra för huden
   176 02:01=%1 får saltvatten i såren
   178 02:01=%1 får saltvatten i såren
   177 02:01=%1 har gått på plankan
   179 02:01=%1 har gått på plankan
   178 02:01=%1 tar ett bad
   180 02:01=%1 tar ett bad
   179 02:01=%1 är blöt, blöt, blöt
   181 02:01=%1 är blöt, blöt, blöt
   180 ;02:01=%1 får sin bläckpenna blöt
   182 ;02:01=%1 får sin bläckpenna blöt
   181 ;02:01=It's Davy Jones' locker for %1
   183 ;02:01=It's Davy Jones' locker for %1
       
   184 02:01=%1 tänkte inte på vattnet
       
   185 02:01=%1 ville slippa dö synligt
       
   186 02:01=%1 tog inte med någon båt
       
   187 02:01=%1 lämnar oss för vattnet
   182 
   188 
   183 ; Round starts
   189 ; Round starts
   184 02:02=Nu kör vi!
   190 02:02=Nu kör vi!
   185 02:02=Laddad och klar!
   191 02:02=Laddad och klar!
   186 ;02:02=Let's get ready to rumble!
   192 ;02:02=Let's get ready to rumble!
   187 ;02:02=Let's get it on!
   193 ;02:02=Let's get it on!
   188 ;02:02=Let's get this party started
   194 02:02=Nu börjar vi partyt!
   189 ;02:02=Last hog standing wins
   195 02:02=Sista överlevande igelkotten vinner!
   190 ;02:02=Let's go!
   196 ;02:02=Let's go!
   191 02:02=Nu rockar vi!
   197 02:02=Nu rockar vi!
   192 ;02:02=Let's jam!
   198 ;02:02=Let's jam!
   193 02:02=Det börjar...
   199 02:02=Det börjar...
   194 02:02=Det här är början på något stort
   200 02:02=Det här är början på något stort
   232 02:02=Kör, kör, kör!
   238 02:02=Kör, kör, kör!
   233 ;02:02=Hedgehogs advance!
   239 ;02:02=Hedgehogs advance!
   234 ;02:02=Bring it to them!
   240 ;02:02=Bring it to them!
   235 02:02=Ha ingen rädsla!
   241 02:02=Ha ingen rädsla!
   236 ;02:02=Be brave and conquer
   242 ;02:02=Be brave and conquer
       
   243 02:02=Låt spelet börja!
       
   244 02:02=Siste man vinner!
       
   245 02:02=Ooh, det börjar!
       
   246 02:02=Inga mesar tillåtna
   237 
   247 
   238 ; Round ends (win; unused atm)
   248 ; Round ends (win; unused atm)
   239 02:03=...
   249 02:03=...
   240 
   250 
   241 ; Round ends (draw; unused atm)
   251 ; Round ends (draw; unused atm)
   256 02:05=Ett nyttigt mellanmål
   266 02:05=Ett nyttigt mellanmål
   257 02:05=Ett botemedel mot smärta
   267 02:05=Ett botemedel mot smärta
   258 02:05=Korrekt dosering: så många du kan hitta!
   268 02:05=Korrekt dosering: så många du kan hitta!
   259 02:05=Angelägen leverans
   269 02:05=Angelägen leverans
   260 02:05=Proviant!
   270 02:05=Proviant!
       
   271 02:05=Ta den medans du kan!
       
   272 02:05=Det mest effektiva botemedlet du kan hitta!
   261 
   273 
   262 ; New ammo crate
   274 ; New ammo crate
   263 02:06=Mer vapen!
   275 02:06=Mer vapen!
   264 02:06=Förstärkning!
   276 02:06=Förstärkning!
   265 ;02:06=Lock and load!
   277 ;02:06=Lock and load!
   268 02:06=Vad kan vara inuti?
   280 02:06=Vad kan vara inuti?
   269 02:06=Julen kommer tidigt i Hedgewars
   281 02:06=Julen kommer tidigt i Hedgewars
   270 02:06=En present!
   282 02:06=En present!
   271 ;02:06=Specialleverans!
   283 ;02:06=Specialleverans!
   272 02:06=Det var en mardröm att få igenom det här genom tullen
   284 02:06=Det var en mardröm att få igenom det här genom tullen
   273 02:06=Destruktiva leksaker från himmelen
   285 02:06=Destruktiva leksaker från himlen
   274 02:06=Varning, brandfarligt!
   286 02:06=Varning, brandfarligt!
   275 02:06=Ta den eller spräng den, valet är ditt
   287 02:06=Ta den eller spräng den, valet är ditt
   276 ;02:06=Goodies!
   288 ;02:06=Goodies!
   277 02:06=Mmmmm... Ammo...
   289 02:06=Mmmmm... Ammo...
   278 02:06=En låda av destruktiv kraft
   290 02:06=En låda av destruktiv kraft
   280 02:06=Vad som än är i den där lådan så är det inte pizza
   292 02:06=Vad som än är i den där lådan så är det inte pizza
   281 02:06=Ta den!
   293 02:06=Ta den!
   282 02:06=Vapen inkommandes
   294 02:06=Vapen inkommandes
   283 02:06=Låt inte fienden ta den!
   295 02:06=Låt inte fienden ta den!
   284 02:06=Gnistrande nya leksaker!
   296 02:06=Gnistrande nya leksaker!
   285 02:06=En myskisk låda!
   297 02:06=En mystisk låda!
       
   298 02:06=Låt inte dina motståndare få den!
       
   299 02:06=Var försiktig med den här
   286 
   300 
   287 ; New utility crate
   301 ; New utility crate
   288 02:07=Verktygsdags!
   302 02:07=Verktygsdags!
   289 02:07=Detta kanske kommer till användning...
   303 02:07=Detta kanske kommer till användning...
   290 02:07=Hjälpmedel!
   304 02:07=Hjälpmedel!
   297 02:07=Ooh, den här lådan är tung
   311 02:07=Ooh, den här lådan är tung
   298 02:07=Du kanske behöver det här
   312 02:07=Du kanske behöver det här
   299 
   313 
   300 ; Hog (%1) skips his turn
   314 ; Hog (%1) skips his turn
   301 02:08=%1 är såååå tråkig...
   315 02:08=%1 är såååå tråkig...
   302 ;02:08=%1 couldn't be bothered
   316 02:08=%1 brydde sig inte
   303 02:08=%1 är en lat igelkott
   317 02:08=%1 är en lat igelkott
   304 02:08=%1 är tanklös
   318 02:08=%1 är tanklös
   305 02:08=%1 gav upp
   319 02:08=%1 gav upp
   306 ;02:08=You snooze you lose, %1
   320 ;02:08=You snooze you lose, %1
   307 02:08=%1 hoppar skamlöst över sin tur
   321 02:08=%1 hoppar skamlöst över sin tur
   328 02:08=%1 var ändå aldrig en speciellt bra skytt
   342 02:08=%1 var ändå aldrig en speciellt bra skytt
   329 02:08=%1 ville inte gå med i armén till att börja med
   343 02:08=%1 ville inte gå med i armén till att börja med
   330 02:08=Sluta slösa på vår tid, %1
   344 02:08=Sluta slösa på vår tid, %1
   331 02:08=Jag är besviken på dig, %1
   345 02:08=Jag är besviken på dig, %1
   332 02:08=Kom igen, du kan göra bättre än så, %1
   346 02:08=Kom igen, du kan göra bättre än så, %1
   333 ;02:08=%1's will has broken
   347 02:08=%1s vilja är borta
   334 02:08=%1 har tydligen bättre saker för sig
   348 02:08=%1 har tydligen bättre saker för sig
   335 02:08=%1 är förstenad av rädsla
   349 02:08=%1 är förstenad av rädsla
   336 02:08=%1 har somnat
   350 02:08=%1 har somnat
       
   351 02:08=%1 glömde att skjuta först
       
   352 02:08=%1 verkar inte vara så kreativ
       
   353 02:08=Var inte så tråkig, %1!
       
   354 02:08=Hade du inget bättre att komma med, %1?
       
   355 02:08=Du borde byta karriär om du ska hålla på så, %1
       
   356 02:08=Var det allt?
   337 
   357 
   338 ; Hog (%1) hurts himself only
   358 ; Hog (%1) hurts himself only
   339 02:09=%1 borde öva sitt sikte!
   359 02:09=%1 borde öva sitt sikte!
   340 02:09=%1 verka hata sig själv
   360 02:09=%1 verka hata sig själv
   341 02:09=%1 står på fel sida!
   361 02:09=%1 står på fel sida!
   361 02:09=%1 är duktig på att skämma ut sig själv
   381 02:09=%1 är duktig på att skämma ut sig själv
   362 02:09=%1 är en klant!
   382 02:09=%1 är en klant!
   363 02:09=%1 är klumpig
   383 02:09=%1 är klumpig
   364 02:09=%1 visar fienden vad han kan
   384 02:09=%1 visar fienden vad han kan
   365 02:09=%1 kan inte förväntas vara perfekt hela tiden
   385 02:09=%1 kan inte förväntas vara perfekt hela tiden
   366 ;02:09=Don't worry %1, pobody's nerfect
   386 02:09=Oroa dig inte, %1, inngen ärperfekt
   367 02:09=%1 gjorde det där helt med flit
   387 02:09=%1 gjorde det där helt med flit
   368 02:09=Jag skvallrar inte om du inte gör det, %1
   388 02:09=Jag skvallrar inte om du inte gör det, %1
   369 02:09=Vad pinsamt!
   389 02:09=Vad pinsamt!
   370 02:09=Jag är säker på att ingen såg det där, %1
   390 02:09=Jag är säker på att ingen såg det där, %1
   371 ;02:09=%1 needs to review his field manual
   391 ;02:09=%1 needs to review his field manual
   372 02:09=%1s vapen krånglade uppenbarligen
   392 02:09=%1s vapen krånglade uppenbarligen
       
   393 02:09=%1 borde öva mer
       
   394 02:09=%1 råkade visst trycka av för tidigt
       
   395 02:09=Håll %1 borta från det där vapnet!
       
   396 02:09=Inte ditåt, %1!
       
   397 02:09=Haha, såg ni detdär?
   373 
   398 
   374 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   399 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   375 02:10=Frivarv!
   400 02:10=Frivarv!
   376 02:10=Är det en fågel, är det ett flygplan...
   401 02:10=Är det en fågel, är det ett flygplan...
   377 ;02:10=That one is out!
   402 ;02:10=That one is out!
   379 ; Hog (%1) has to leave (team is gone)
   404 ; Hog (%1) has to leave (team is gone)
   380 02:11=%1 måste gå och lägga sig!
   405 02:11=%1 måste gå och lägga sig!
   381 02:11=%1 verkar vara för upptagen för att spela
   406 02:11=%1 verkar vara för upptagen för att spela
   382 ;02:11=Beam him up, Scotty!
   407 ;02:11=Beam him up, Scotty!
   383 02:11=%1 måste gå
   408 02:11=%1 måste gå
       
   409 02:11=Lämna oss inte, %1!
       
   410 02:11=%1 fegade ur
   384 
   411 
   385 ; Weapon Categories
   412 ; Weapon Categories
   386 03:00=Tidsinställd granat
   413 03:00=Tidsinställd granat
   387 03:01=Tidsinställd granat
   414 03:01=Tidsinställd granat
   388 03:02=Projektilvapen
   415 03:02=Projektilvapen
   503 05:12=Mintider: Minor detoneras efter %1 sekund(er)
   530 05:12=Mintider: Minor detoneras efter %1 sekund(er)
   504 05:13=Mintider: Minor detoneras direkt
   531 05:13=Mintider: Minor detoneras direkt
   505 05:14=Mintider: Minor detoneras efter 0 - 3 sekunder
   532 05:14=Mintider: Minor detoneras efter 0 - 3 sekunder
   506 05:15=Skademängd: Alla vapen gör %1% skada
   533 05:15=Skademängd: Alla vapen gör %1% skada
   507 05:16=Hälsa för alla igelkottar återställs efter varje tur
   534 05:16=Hälsa för alla igelkottar återställs efter varje tur
   508 05:17=AI-igelkottar kommer tillbaka när de dör
   535 05:17=Datorstyrda igelkottar kommer tillbaka när de dör
   509 05:18=Obegränsade attacker
   536 05:18=Obegränsade attacker
   510 05:19=Vapen nollställs när turen är över
   537 05:19=Vapen nollställs när turen är över
   511 05:20=Igelkottar delar inte på vapnen
   538 05:20=Igelkottar delar inte på vapnen