95 ["… and then I took a stroll …"] = "...i wtedy udałem się na przechadzkę...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
96 ["… and then I took a stroll …"] = "...i wtedy udałem się na przechadzkę...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
96 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "I co robią w międzyczasie? Nic!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
97 ["And what do they do in the meantime? Nothing!"] = "I co robią w międzyczasie? Nic!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
97 ["And where's all the weed?"] = "I gdzie jest całe zioło?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
98 ["And where's all the weed?"] = "I gdzie jest całe zioło?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
98 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "A ty mi wierzyłeś? O boże, to słodkie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
99 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "A ty mi wierzyłeś? O boże, to słodkie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
99 ["And you need to move to the top!"] = "I musisz dostać się na szczyt!", -- Basic_Training_-_Movement |
100 ["And you need to move to the top!"] = "I musisz dostać się na szczyt!", -- Basic_Training_-_Movement |
100 ["An experimental (and buggy!) editing tool for missions and more"] = "Eksperymentalne (i zbugowane!) narzędzie do edycji misji i więcej", -- HedgeEditor |
101 -- ["An experimental editing tool for missions and more"] = "", -- HedgeEditor |
|
102 -- ["Anno 1032"] = "", -- Continental_supplies |
101 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "Anno 1032: [Eksplozja będzie miała silny odrzut ~ Szeroki zasięg, nie wpłynie na jeże blisko celu]", -- Continental_supplies |
103 ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ Wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "Anno 1032: [Eksplozja będzie miała silny odrzut ~ Szeroki zasięg, nie wpłynie na jeże blisko celu]", -- Continental_supplies |
102 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Obiekt został zniszczony zanim otrzymał wystarczająco dużo obrażeń.", -- SimpleMission |
104 ["An object has been destroyed before it took enough damage."] = "Obiekt został zniszczony zanim otrzymał wystarczająco dużo obrażeń.", -- SimpleMission |
103 ["Antarctica"] = "Antarktyda", -- Continental_supplies |
105 ["Antarctica"] = "Antarktyda", -- Continental_supplies |
|
106 -- ["Antarctic summer: Every 4th turn you get 1 girder, 1 mudball, 2 sine guns and 1 portable portal device."] = "", -- Continental_supplies |
104 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."] = "Antarktyczne lato: Zapewni ci jedną belkę/kulę błotną i dwie sinusoidalne giwery/portale co każde cztery tury.", -- Continental_supplies |
107 ["Antarctic summer: - Will give you one girder/mudball and two sineguns/portals every fourth turn."] = "Antarktyczne lato: Zapewni ci jedną belkę/kulę błotną i dwie sinusoidalne giwery/portale co każde cztery tury.", -- Continental_supplies |
105 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Część Urządzenia Antygrawitacyjnego (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
108 ["Anti-Gravity Device Part (+1)"] = "Część Urządzenia Antygrawitacyjnego (+1)", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
106 ["Anton"] = "Antoni", |
109 ["Anton"] = "Antoni", |
107 ["An unexpected event!"] = "Nieoczekiwane wydarzenie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
110 ["An unexpected event!"] = "Nieoczekiwane wydarzenie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
108 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Tak czy inaczej, obcy akceptuję mnie takiego, jaki jestem.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
111 ["Anyway, the aliens accept me for who I am."] = "Tak czy inaczej, obcy akceptuję mnie takiego, jaki jestem.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
109 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."] = "Losowy jeż odziedziczy bronie jego poległych członków zespołu.", -- A_Space_Adventure:death02 |
112 ["A random hedgehog will inherit the weapons of his deceased team-mates."] = "Losowy jeż odziedziczy bronie jego poległych członków zespołu.", -- A_Space_Adventure:death02 |
110 ["Arashi"] = "Araszi", |
113 ["Arashi"] = "Araszi", |
111 ["Area"] = "Obszar", -- Continental_supplies |
114 ["Area"] = "Obszar", -- Continental_supplies |
|
115 -- ["Areas surrounded by a green dashed outline are portal-proof and repel portals."] = "", -- A_Space_Adventure:final |
|
116 -- ["Areas surrounded by a security border are indestructible."] = "", -- A_Space_Adventure:final |
|
117 -- ["Areas with a green dashed outline are portal-proof."] = "", -- A_Space_Adventure:final |
|
118 -- ["Areas with a security outline are indestructible."] = "", -- A_Space_Adventure:final |
112 ["Are we there yet?"] = "Już dotarliśmy?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
119 ["Are we there yet?"] = "Już dotarliśmy?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
113 ["Are you accusing me of something?"] = "Czy ty o coś mnie oskarżasz?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
120 ["Are you accusing me of something?"] = "Czy ty o coś mnie oskarżasz?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
114 ["Are you helping the aliens?"] = "Czy ty pomagasz obcym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
121 ["Are you helping the aliens?"] = "Czy ty pomagasz obcym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
115 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Mówisz, że wielu z nas umarło dla twojej rozrywki?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
122 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Mówisz, że wielu z nas umarło dla twojej rozrywki?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
116 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, ta nuda!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
123 ["Argh, the boredom!"] = "Argh, ta nuda!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
135 ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer |
142 ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer |
136 ["Attack Captain Lime before he attacks back"] = "Zaatakuj Kapitana Limonkę, zanim on zaatakuje", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
143 ["Attack Captain Lime before he attacks back"] = "Zaatakuj Kapitana Limonkę, zanim on zaatakuje", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
137 ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW |
144 ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW |
138 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW |
145 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW |
139 ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW |
146 ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW |
|
147 -- ["Attack: Select this continent"] = "", -- Continental_supplies |
140 ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
148 ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
141 ["Attack the assassins before they attack back"] = "Zaatakuj zabójców, zanim oni zaatakują", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
149 ["Attack the assassins before they attack back"] = "Zaatakuj zabójców, zanim oni zaatakują", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
142 ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball |
150 ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball |
143 ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
151 ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
144 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02 |
152 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02 |
145 ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies |
153 ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies |
146 ["Available points remaining: "] = "Pozostały następujące punkty: ", |
154 -- ["Available weapon specials:"] = "", -- Continental_supplies |
147 ["Average pilot"] = "Przeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
155 ["Average pilot"] = "Przeciętny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
148 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Unikaj bazook, czerwonych i niebieskich najeźdźców.", -- Space_Invasion |
156 ["Avoid bazookas, red and blue invaders."] = "Unikaj bazook, czerwonych i niebieskich najeźdźców.", -- Space_Invasion |
149 ["Avoid the mines!"] = "Unikaj min!", -- Basic_Training_-_Rope |
157 ["Avoid the mines!"] = "Unikaj min!", -- Basic_Training_-_Rope |
150 ["Axes"] = "Osie", -- Bazooka_Battlefield |
158 ["Axes"] = "Osie", -- Bazooka_Battlefield |
151 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
159 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
162 ["Bad Team"] = "Zła Drużyna", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
170 ["Bad Team"] = "Zła Drużyna", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
163 ["Bad timing"] = "Złe wyczucie czasu", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
171 ["Bad timing"] = "Złe wyczucie czasu", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
164 ["Baggy"] = "Woruś", |
172 ["Baggy"] = "Woruś", |
165 ["Balrog"] = "Balrog", |
173 ["Balrog"] = "Balrog", |
166 ["Bamboo Thicket"] = "Bambusowy Gąszcz", |
174 ["Bamboo Thicket"] = "Bambusowy Gąszcz", |
167 ["Barrel Eater"] = "Pożeracz Beczek", -- Tumbler |
|
168 ["Barrel Launcher selected!"] = "Wybrano Wyrzutnię Beczek!", -- Tumbler |
|
169 ["Barrel Launcher"] = "Wyrzutnia Beczek", |
175 ["Barrel Launcher"] = "Wyrzutnia Beczek", |
170 ["Barrel Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Beczek", -- Construction_Mode |
176 ["Barrel Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Beczek", -- Construction_Mode |
171 ["BARREL PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA BECZEK", -- HedgeEditor |
177 ["BARREL PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA BECZEK", -- HedgeEditor |
172 ["Barrier unlocked!"] = "Beczka odblokowana!", -- Basic_Training_-_Rope |
178 ["Barrier unlocked!"] = "Beczka odblokowana!", -- Basic_Training_-_Rope |
173 ["Baseballbat"] = "Kij bejsbolwy", -- Continental_supplies |
179 ["Baseballbat"] = "Kij bejsbolwy", -- Continental_supplies |
|
180 -- ["Baseball bat specials cannot be used close to other hogs."] = "", -- Continental_supplies |
174 ["Baseball Bat with Ball"] = "Kij bejsbolowy z piłką", -- Knockball |
181 ["Baseball Bat with Ball"] = "Kij bejsbolowy z piłką", -- Knockball |
175 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Podstawowe obrażenia zostały zmodyfikowane do 12 na strzał.", -- Battalion |
182 ["Base damage has been modified to 12 per shot."] = "Podstawowe obrażenia zostały zmodyfikowane do 12 na strzał.", -- Battalion |
176 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Bazując na tym, co się nauczyłeś, zniszcz cel na belce i jak zawsze, wyląduj bezpiecznie!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
183 ["Based on what you've learned, destroy the target on the girder and as always, land safely!"] = "Bazując na tym, co się nauczyłeś, zniszcz cel na belce i jak zawsze, wyląduj bezpiecznie!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
177 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "W zasadzie jest to połączenie nurkowania i wystrzeliwania.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
184 ["Basically this is a combination of diving and launching."] = "W zasadzie jest to połączenie nurkowania i wystrzeliwania.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
178 ["Basic Bazooka Training"] = "Podstawy korzystania z bazooki", -- Basic_Training_-_Bazooka |
185 ["Basic Bazooka Training"] = "Podstawy korzystania z bazooki", -- Basic_Training_-_Bazooka |
239 ["Both Barrels"] = "Obie Beczki", |
247 ["Both Barrels"] = "Obie Beczki", |
240 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Oba twoje jeże muszą przeżyć.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
248 ["Both your hedgehogs must survive."] = "Oba twoje jeże muszą przeżyć.", -- User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork |
241 ["Bottom Feeder"] = "Pasożyt", -- Mutant |
249 ["Bottom Feeder"] = "Pasożyt", -- Mutant |
242 ["Bounciness"] = "Odbijalność", -- Basic_Training_-_Grenade |
250 ["Bounciness"] = "Odbijalność", -- Basic_Training_-_Grenade |
243 ["Bouncing Bomb"] = "Odbijająca się bomba", -- Basic_Training_-_Bazooka |
251 ["Bouncing Bomb"] = "Odbijająca się bomba", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
252 -- ["Bouncy Boomerang"] = "", -- Continental_supplies |
244 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Odbijająca Belka: [4]", -- HedgeEditor |
253 ["Bouncy Girder: [4]"] = "Odbijająca Belka: [4]", -- HedgeEditor |
245 ["Bouncy Land: [4]"] = "Odbijający Teren: [4]", -- HedgeEditor |
254 ["Bouncy Land: [4]"] = "Odbijający Teren: [4]", -- HedgeEditor |
246 ["Bouncy Land"] = "Odbijający Teren", -- HedgeEditor |
255 ["Bouncy Land"] = "Odbijający Teren", -- HedgeEditor |
|
256 -- ["Bounty: Get 6 weapons for each kill (even on own hogs)."] = "", -- Continental_supplies |
247 ["Bozo"] = "Bozo", |
257 ["Bozo"] = "Bozo", |
248 ["Brain Blower"] = "Mózgorozwalacz", -- A_Classic_Fairytale:journey |
258 ["Brain Blower"] = "Mózgorozwalacz", -- A_Classic_Fairytale:journey |
249 ["Brainiac"] = "Możdżak", -- A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
259 ["Brainiac"] = "Możdżak", -- A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
250 ["Brainila"] = "Możdżila", -- A_Classic_Fairytale:united |
260 ["Brainila"] = "Możdżila", -- A_Classic_Fairytale:united |
251 ["Brain Stu"] = "Mózgozupa", -- A_Classic_Fairytale:united |
261 ["Brain Stu"] = "Mózgozupa", -- A_Classic_Fairytale:united |
277 ["But why would they help us?"] = "Ale czemu by nam pomagali?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
287 ["But why would they help us?"] = "Ale czemu by nam pomagali?", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
278 ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Ale jesteście kanibalami. Tym się zajmujecie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
288 ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Ale jesteście kanibalami. Tym się zajmujecie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
279 ["But you said you'd let her go!"] = "Ale powiedziałeś, że ją wypuścisz!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
289 ["But you said you'd let her go!"] = "Ale powiedziałeś, że ją wypuścisz!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
280 ["But you saved me!"] = "Ale uratowałeś mnie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
290 ["But you saved me!"] = "Ale uratowałeś mnie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
281 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "Przy okazji, nie tylko bazooka odbija się od wody, ale rownież granaty i inne rzeczy.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
291 ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also greandes and many other things."] = "Przy okazji, nie tylko bazooka odbija się od wody, ale rownież granaty i inne rzeczy.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
|
292 -- ["By the way, not only bazookas will bounce on water, but also grenades and many other things."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
282 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Przy okazji, możesz obracać się bez chodzenia|trzymając Precyzję, kiedy wciskasz przycisk chodzenia.", -- Basic_Training_-_Movement |
293 ["By the way, you can turn around without walking|by holding down Precise when you hit a walk control."] = "Przy okazji, możesz obracać się bez chodzenia|trzymając Precyzję, kiedy wciskasz przycisk chodzenia.", -- Basic_Training_-_Movement |
283 ["C-1"] = "C-1", -- portal |
294 ["C-1"] = "C-1", -- portal |
284 ["C-2"] = "C-2", -- portal |
295 ["C-2"] = "C-2", -- portal |
285 ["Callahan"] = "Callahan", |
296 ["Callahan"] = "Callahan", |
286 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Zwij mnie Brzęczek! Bo jestem taką miłą... osobą!", -- A_Classic_Fairytale:family |
297 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Zwij mnie Brzęczek! Bo jestem taką miłą... osobą!", -- A_Classic_Fairytale:family |
320 ["Chester"] = "Czester", |
331 ["Chester"] = "Czester", |
321 ["Chicken"] = "Kurczak", |
332 ["Chicken"] = "Kurczak", |
322 ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01 |
333 ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01 |
323 ["Chikorita"] = "Chikorita", |
334 ["Chikorita"] = "Chikorita", |
324 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
335 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
|
336 -- ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "", -- Continental_supplies |
325 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
337 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
326 ["Chunli"] = "Czunli", |
338 ["Chunli"] = "Czunli", |
327 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", |
339 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", |
328 ["Cleaver Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Tasaków", -- Construction_Mode |
340 ["Cleaver Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Tasaków", -- Construction_Mode |
329 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA TASAKÓW", -- HedgeEditor |
341 ["CLEAVER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA TASAKÓW", -- HedgeEditor |
383 ["Construction Mode tool"] = "Narzędzie Trybu Konstrukcji", -- Construction_Mode |
395 ["Construction Mode tool"] = "Narzędzie Trybu Konstrukcji", -- Construction_Mode |
384 ["CONSTRUCTION MODE"] = "TRYB KONSTRUKCJI", -- Construction_Mode |
396 ["CONSTRUCTION MODE"] = "TRYB KONSTRUKCJI", -- Construction_Mode |
385 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Stacja Konstrukcji: Pozwala na stawianie| belek, gumy, min, min samoprzylepnych| i beczek.", -- Construction_Mode |
397 ["Construction Station: Allows placement of| girders, rubber, mines, sticky mines| and barrels."] = "Stacja Konstrukcji: Pozwala na stawianie| belek, gumy, min, min samoprzylepnych| i beczek.", -- Construction_Mode |
386 ["Construction Station"] = "Stacja Konstrukcji", -- Construction_Mode |
398 ["Construction Station"] = "Stacja Konstrukcji", -- Construction_Mode |
387 ["Continental supplies"] = "Kontynentalne zaopatrzenie", -- Continental_supplies |
399 ["Continental supplies"] = "Kontynentalne zaopatrzenie", -- Continental_supplies |
|
400 -- ["Continent selection"] = "", -- Continental_supplies |
|
401 -- ["Continents: Select a continent at the beginning."] = "", -- Continental_supplies |
388 ["Control"] = "Kontrola", -- Control |
402 ["Control"] = "Kontrola", -- Control |
389 ["Control pillars to score points."] = "Kontroluj kolumny, by zdobyć punkty.", |
403 ["Control pillars to score points."] = "Kontroluj kolumny, by zdobyć punkty.", |
390 ["Controls: Hold the Attack key (space by default) to|fire the rope, then, once attached use:|Left and Right to swing the rope;|Up and Down to contract and expand."] = "Sterowanie: Przytrzymaj przycisk Ataku (domyślnie Spacja), by|wystrzelić linę, potem po zaczepieniu, użyj:|Lewo i Prawo, by rozhuśtać linę;|Góra i Dół, by skurczyć i rozszerzyć.", -- Basic_Training_-_Rope |
404 ["Controls: Hold the Attack key (space by default) to|fire the rope, then, once attached use:|Left and Right to swing the rope;|Up and Down to contract and expand."] = "Sterowanie: Przytrzymaj przycisk Ataku (domyślnie Spacja), by|wystrzelić linę, potem po zaczepieniu, użyj:|Lewo i Prawo, by rozhuśtać linę;|Góra i Dół, by skurczyć i rozszerzyć.", -- Basic_Training_-_Rope |
391 ["Copper"] = "Miedź", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
405 ["Copper"] = "Miedź", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
392 ["Corn"] = "Kukurydza", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
406 ["Corn"] = "Kukurydza", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
434 ["%d / %d"] = "%d / %d", -- Battalion |
449 ["%d / %d"] = "%d / %d", -- Battalion |
435 ["%d | %d"] = "%d | %d", -- Mutant |
450 ["%d | %d"] = "%d | %d", -- Mutant |
436 ["%d/%d"] = "%d/%d", -- SpeedShoppa |
451 ["%d/%d"] = "%d/%d", -- SpeedShoppa |
437 ["Deadly Grape"] = "Zabójczy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
452 ["Deadly Grape"] = "Zabójczy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
438 ["Deadweight"] = "Balast", |
453 ["Deadweight"] = "Balast", |
|
454 -- ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "", -- Continental_supplies |
|
455 -- ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "", -- Continental_supplies |
439 ["Deer"] = "Jeleń", |
456 ["Deer"] = "Jeleń", |
440 ["Defeat all enemies!"] = "Pokonaj wszystkich wrogów!", -- portal |
457 ["Defeat all enemies!"] = "Pokonaj wszystkich wrogów!", -- portal |
441 ["Defeat Professor Hogevil!"] = "Pokonaj Profesora Jeżozło!", -- A_Space_Adventure:death01 |
458 ["Defeat Professor Hogevil!"] = "Pokonaj Profesora Jeżozło!", -- A_Space_Adventure:death01 |
|
459 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
442 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
460 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: Set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
443 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
444 ["Defeat the cannibals"] = "Pokonaj kanibali", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
461 ["Defeat the cannibals"] = "Pokonaj kanibali", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
445 ["Defeat the cannibals!|"] = "Pokonaj kanibali!|", -- A_Classic_Fairytale:united |
462 ["Defeat the cannibals!|"] = "Pokonaj kanibali!|", -- A_Classic_Fairytale:united |
446 ["Defeat the cyborgs!"] = "Pokonaj cyborgów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
463 ["Defeat the cyborgs!"] = "Pokonaj cyborgów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
447 ["Defeat the enemy!"] = "Pokonaj wroga!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
464 ["Defeat the enemy!"] = "Pokonaj wroga!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
448 ["Delete Waypoint"] = "Usuń punkt kontrolny", -- HedgeEditor |
465 ["Delete Waypoint"] = "Usuń punkt kontrolny", -- HedgeEditor |
461 ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zniszcz wszystkie cele używając nie więcej niż 5 bazook.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
478 ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zniszcz wszystkie cele używając nie więcej niż 5 bazook.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
462 ["Destroy all the targets!"] = "Zniszcz wszystkie cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
479 ["Destroy all the targets!"] = "Zniszcz wszystkie cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
463 ["Destroyer of planes"] = "Niszczyciel samolotów", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
480 ["Destroyer of planes"] = "Niszczyciel samolotów", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
464 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Zniszcz go, Spory Przecieku! On jest odpowiedzalny za śmierć wielu z nas!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
481 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Zniszcz go, Spory Przecieku! On jest odpowiedzalny za śmierć wielu z nas!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
465 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Niszcz najeźdźców i zbieraj bonusy, by zaliczać punkty.", -- Space_Invasion |
482 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Niszcz najeźdźców i zbieraj bonusy, by zaliczać punkty.", -- Space_Invasion |
466 ["Destroy the targets!"] = "Zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
|
467 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Zniszcz cele!|Porada: Wybierz Ognistą Pięść i wciśnij [Spację]|P.S. Możesz używać jej także w powietrzu.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
483 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Zniszcz cele!|Porada: Wybierz Ognistą Pięść i wciśnij [Spację]|P.S. Możesz używać jej także w powietrzu.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
468 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Zniszcz cele!|Porada: [Góra], [Dół], by celować; [Spacja] by strzelić", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
484 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Zniszcz cele!|Porada: [Góra], [Dół], by celować; [Spacja] by strzelić", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
485 ["Destroy the targets!"] = "Zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
469 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d paliwa miotacza ognia!", -- Tumbler |
486 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d paliwa miotacza ognia!", -- Tumbler |
470 ["%d Hapless Hogs left"] = "Zostało %d nieszczęśliwych jeży", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
487 ["%d Hapless Hogs left"] = "Zostało %d nieszczęśliwych jeży", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
471 ["+%d health"] = "+%d zdrowia", -- Mutant |
488 ["+%d health"] = "+%d zdrowia", -- Mutant |
472 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-krotne kombo! +%d punktów!", -- Space_Invasion |
489 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-krotne kombo! +%d punktów!", -- Space_Invasion |
473 ["Did anyone follow you?"] = "Czy ktoś cię śledził?", -- A_Classic_Fairytale:united |
490 ["Did anyone follow you?"] = "Czy ktoś cię śledził?", -- A_Classic_Fairytale:united |
552 ["Dud Mine Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Niewybuchów", -- HedgeEditor |
571 ["Dud Mine Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Niewybuchów", -- HedgeEditor |
553 ["DUD MINE PLACEMENT MODE"] = "TRYB USTAWIANIA NIEWYBUCHÓW", -- HedgeEditor |
572 ["DUD MINE PLACEMENT MODE"] = "TRYB USTAWIANIA NIEWYBUCHÓW", -- HedgeEditor |
554 ["Duration"] = "Czas trwania", -- Continental_supplies |
573 ["Duration"] = "Czas trwania", -- Continental_supplies |
555 ["During the final testing of the device an accident happened."] = "Podczas finałowych testów urządzenia zdarzył się wypadek.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
574 ["During the final testing of the device an accident happened."] = "Podczas finałowych testów urządzenia zdarzył się wypadek.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
556 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."] = "Podczas gry możesz zdobyć nowe samolociki, zbierając skrzynie z broniami.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
575 ["During the game you can get new RC planes by collecting the weapon crates."] = "Podczas gry możesz zdobyć nowe samolociki, zbierając skrzynie z broniami.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
|
576 -- ["Dust Storm"] = "", -- Continental_supplies |
557 ["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"] = "Burza pyłowa: [Zadaje 15 obrażeń każdemu wrogowi w kole]", -- Continental_supplies |
577 ["Dust storm: [Deals 15 damage to all enemies in the circle]"] = "Burza pyłowa: [Zadaje 15 obrażeń każdemu wrogowi w kole]", -- Continental_supplies |
558 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."] = "Za każdym razem, gdy zniszczysz wszystkie cele na twoim aktualnym poziomie, zostaniesz przeteloportowany do następnego poziomu.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
578 ["Each time you destroy all the targets on your current level you'll get teleported to the next level."] = "Za każdym razem, gdy zniszczysz wszystkie cele na twoim aktualnym poziomie, zostaniesz przeteloportowany do następnego poziomu.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
559 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order."] = "Za każdym razem, gdy grasz w tę misję, wrogie jeże będą grały w losowym porządku.", -- A_Space_Adventure:death02 |
579 ["Each time you play this missions enemy hogs will play in a random order."] = "Za każdym razem, gdy grasz w tę misję, wrogie jeże będą grały w losowym porządku.", -- A_Space_Adventure:death02 |
560 ["Each turn is only ONE SECOND!"] = "Każda tura to tylko JEDNA SEKUNDA!", -- Frenzy |
580 ["Each turn is only ONE SECOND!"] = "Każda tura to tylko JEDNA SEKUNDA!", -- Frenzy |
561 ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "Z każdą turą dostaniesz 1-3 bronie", |
581 ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "Z każdą turą dostaniesz 1-3 bronie", |
632 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
652 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
633 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
653 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
634 ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer |
654 ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer |
635 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Ukończ swój trening|Porada: Animacje mogą być pominięte przyciskiem [Precyzja]", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
655 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Ukończ swój trening|Porada: Animacje mogą być pominięte przyciskiem [Precyzja]", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
636 ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope |
656 ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope |
|
657 -- ["Fire a rocket with napalm."] = "", -- Continental_supplies |
637 ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler |
658 ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler |
|
659 -- ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "", -- Continental_supplies |
|
660 -- ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "", -- Continental_supplies |
638 ["First aid kits?!"] = "Apteczki?", -- A_Classic_Fairytale:united |
661 ["First aid kits?!"] = "Apteczki?", -- A_Classic_Fairytale:united |
639 ["First Blood"] = "Pierwsza krew", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
662 ["First Blood"] = "Pierwsza krew", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
640 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Pierwszy klan, który przejmie flagę, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
663 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Pierwszy klan, który przejmie flagę, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
641 ["- First clan to score %d captures wins"] = "Pierwszy klan, który przejmie %d flag, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
664 ["- First clan to score %d captures wins"] = "Pierwszy klan, który przejmie %d flag, wygrywa", -- Capture_the_Flag |
642 ["First killer will mutate"] = "Pierwszy zabójca zmutuje", -- Mutant |
665 ["First killer will mutate"] = "Pierwszy zabójca zmutuje", -- Mutant |
646 ["Fishy"] = "Podejrzany", |
669 ["Fishy"] = "Podejrzany", |
647 ["Flag captured!"] = "Flaga przechwycona!", |
670 ["Flag captured!"] = "Flaga przechwycona!", |
648 ["Flag respawned!"] = "Flaga przywrócona!", |
671 ["Flag respawned!"] = "Flaga przywrócona!", |
649 ["Flag returned!"] = "Flaga odzyskana!", |
672 ["Flag returned!"] = "Flaga odzyskana!", |
650 ["Flamer"] = "Miotacz ognia", |
673 ["Flamer"] = "Miotacz ognia", |
651 ["Flamer selected!"] = "Miotacz ognia wybrany!", -- Tumbler |
|
652 ["Flaming Worm"] = "Płomienisty Robal", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
674 ["Flaming Worm"] = "Płomienisty Robal", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
|
675 -- ["Flare"] = "", -- Continental_supplies |
653 ["Flawless victory!"] = "Bezbłędne zwycięstwo!", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
676 ["Flawless victory!"] = "Bezbłędne zwycięstwo!", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
654 ["Flee: Press [Jump]"] = "Ucieknij: Wciśnij [Skok]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
677 ["Flee: Press [Jump]"] = "Ucieknij: Wciśnij [Skok]", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
655 ["Flesh for Brainz"] = "Mięso dla Mózgów", -- A_Classic_Fairytale:journey |
678 ["Flesh for Brainz"] = "Mięso dla Mózgów", -- A_Classic_Fairytale:journey |
656 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Lataj dookoła i ciskaj ładunki wybuchowe na swoich wrogów.", -- Tumbler |
679 ["Fly around and hurl explosives to your enemies."] = "Lataj dookoła i ciskaj ładunki wybuchowe na swoich wrogów.", -- Tumbler |
657 ["Flying Saucer Training"] = "Trening latającego talerza", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
680 ["Flying Saucer Training"] = "Trening latającego talerza", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
658 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Leć w kosmos, by odeprzeć najeźdźców beczkami!", -- Space_Invasion |
681 ["Fly into space to fight off the invaders with barrels!"] = "Leć w kosmos, by odeprzeć najeźdźców beczkami!", -- Space_Invasion |
659 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"] = "Poleć do meteorytu i zdetonuj ładunki", -- A_Space_Adventure:cosmos |
682 ["Fly to the meteorite and detonate the explosives"] = "Poleć do meteorytu i zdetonuj ładunki", -- A_Space_Adventure:cosmos |
|
683 -- ["Forgetfulness: You will lose all your weapons each turn."] = "", -- Continental_supplies |
660 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Do następnej skrzyni musisz zrobić skoki w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
684 ["For the next crate, you have to do back jumps."] = "Do następnej skrzyni musisz zrobić skoki w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
661 ["Four Eyes"] = "Czterooki", |
685 ["Four Eyes"] = "Czterooki", |
662 ["Frank"] = "Franek", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
686 ["Frank"] = "Franek", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
663 ["Frankie"] = "Franka", |
687 ["Frankie"] = "Franka", |
664 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Uwolnij Gęstą Chmurę i kontynuuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
688 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Uwolnij Gęstą Chmurę i kontynuuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
698 ["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!", |
723 ["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!", |
699 ["Get on the head of the mole"] = "Wejdź na głowę kreta", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
724 ["Get on the head of the mole"] = "Wejdź na głowę kreta", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
700 ["Get past the flower."] = "Przejdź przez kwiatek.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
725 ["Get past the flower."] = "Przejdź przez kwiatek.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
701 ["Get ready to fight!"] = "Przygotuj się do walki!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
726 ["Get ready to fight!"] = "Przygotuj się do walki!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
702 ["Get that crate!"] = "Zdobądź tę skrzynię!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
727 ["Get that crate!"] = "Zdobądź tę skrzynię!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
728 ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
703 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
729 ["Get the crate on the other side of the island."] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
704 ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Zdobądź skrzynię na drugim końcu wyspy!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
|
705 ["Get the final crate to the right to complete the training."] = "Zdobądź ostatnią skrzynię po prawej, by ukończyć trening.", -- Basic_Training_-_Movement |
730 ["Get the final crate to the right to complete the training."] = "Zdobądź ostatnią skrzynię po prawej, by ukończyć trening.", -- Basic_Training_-_Movement |
706 ["Get the highest score to win."] = "Zdobądź najwyższy wynik, by wygrać.", -- Space_Invasion |
731 ["Get the highest score to win."] = "Zdobądź najwyższy wynik, by wygrać.", -- Space_Invasion |
707 ["Get the next crate by jumping over the abyss."] = "Zdobądź następną skrzynię, skacząc nad przepaścią.", -- Basic_Training_-_Movement |
732 ["Get the next crate by jumping over the abyss."] = "Zdobądź następną skrzynię, skacząc nad przepaścią.", -- Basic_Training_-_Movement |
708 ["Getting ready"] = "Przygotowanie", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon01 |
733 ["Getting ready"] = "Przygotowanie", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon01 |
709 ["Getting Started"] = "Rozgrzewka", -- Basic_Training_-_Rope |
734 ["Getting Started"] = "Rozgrzewka", -- Basic_Training_-_Rope |
710 ["Getting to the device"] = "Dojście do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
735 ["Getting to the device"] = "Dojście do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
711 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Dostań się do skrzyni, używając swojego latającego talerza!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
736 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Dostań się do skrzyni, używając swojego latającego talerza!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
712 ["Get to the target using your rope!"] = "Dostań się do celu, używając swojej liny!", -- Basic_Training_-_Rope |
737 ["Get to the target using your rope!"] = "Dostań się do celu, używając swojej liny!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
738 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Wydostań swoich kolegów z ich naturalnego więzienia i uratuj księżniczkę!|Porada: Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.|Porada: Może być dobrym pomysłem, by ustawić belkę przez rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.|Porada: Wszystkie twoje jeże powiny być ponad zaznaczoną wysokością!|Porada: Spory Przeciek musi dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
713 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!"] = "Wydostań swoich kolegów z ich naturalnego więzienia i uratuj księżniczkę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
739 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!"] = "Wydostań swoich kolegów z ich naturalnego więzienia i uratuj księżniczkę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
714 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Wydostań swoich kolegów z ich naturalnego więzienia i uratuj księżniczkę!|Porada: Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.|Porada: Może być dobrym pomysłem, by ustawić belkę przez rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.|Porada: Wszystkie twoje jeże powiny być ponad zaznaczoną wysokością!|Porada: Spory Przeciek musi dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
|
715 ["Giggles"] = "Chichot", |
740 ["Giggles"] = "Chichot", |
716 ["Gimme Bones"] = "Dej Kości", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
741 ["Gimme Bones"] = "Dej Kości", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
717 ["Girder"] = "Belka", -- Construction_Mode |
742 ["Girder"] = "Belka", -- Construction_Mode |
718 ["Girder Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Belek", -- Construction_Mode |
743 ["Girder Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Belek", -- Construction_Mode |
719 ["GIRDER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA BELEK", -- HedgeEditor |
744 ["GIRDER PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA BELEK", -- HedgeEditor |
759 ["Got the saucer!"] = "Dotarto do talerza!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
784 ["Got the saucer!"] = "Dotarto do talerza!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
760 ["Got to go back."] = "Muszę wracać.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
785 ["Got to go back."] = "Muszę wracać.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
761 ["Got you? You're acting weird."] = "Dopadło cię? Dziwnie się zachowujesz.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
786 ["Got you? You're acting weird."] = "Dopadło cię? Dziwnie się zachowujesz.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
762 ["Grab mines/barrels: [High jump]"] = "Złap miny/beczki: [Wysoki skok]", -- Tumbler |
787 ["Grab mines/barrels: [High jump]"] = "Złap miny/beczki: [Wysoki skok]", -- Tumbler |
763 ["Gravity: 100%"] = "Grawitacja: 100%", -- Gravity |
788 ["Gravity: 100%"] = "Grawitacja: 100%", -- Gravity |
764 ["Great!"] = "Świetnie!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
765 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Świetny wybór, Stefan! Masz coś przeciwko nazywaniu cię tak?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
789 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Świetny wybór, Stefan! Masz coś przeciwko nazywaniu cię tak?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
766 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Świetnie! Zabijmy wszystkich tych wrogów, używając portali.", -- portal |
790 ["Great! Let’s kill all these enemies, using portals."] = "Świetnie! Zabijmy wszystkich tych wrogów, używając portali.", -- portal |
|
791 ["Great!"] = "Świetnie!", -- Basic_Training_-_Rope |
767 ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "Świetna robota! Teraz uderz go swoim kijem bejsbolowym!|Porada: Możesz zmienić broń 'Prawym kliknięciem'!", -- Basic_Training_-_Rope |
792 ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "Świetna robota! Teraz uderz go swoim kijem bejsbolowym!|Porada: Możesz zmienić broń 'Prawym kliknięciem'!", -- Basic_Training_-_Rope |
768 ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Świetnie! Niedługo skontaktujemy się z tobą po pomoc.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
793 ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Świetnie! Niedługo skontaktujemy się z tobą po pomoc.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
769 ["Green areas are portal-proof and repel portals."] = "Zielone obszary są portaloodporne i odpierają portale.", -- A_Space_Adventure:final |
|
770 ["Green areas are portal-proof."] = "Zielone obszary są portaloodporne.", -- A_Space_Adventure:final |
|
771 ["Green Bananas won!"] = "Zielone Banany wygrywają!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
794 ["Green Bananas won!"] = "Zielone Banany wygrywają!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
772 ["Green Bananas"] = "Zielone Banany", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
795 ["Green Bananas"] = "Zielone Banany", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
773 ["Green Hog Grape"] = "Zielonojeżowy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
796 ["Green Hog Grape"] = "Zielonojeżowy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
774 ["Green hogs won't intentionally hurt you."] = "Zielone jeże nie zaatakują cię umyślnie.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
797 ["Green hogs won't intentionally hurt you."] = "Zielone jeże nie zaatakują cię umyślnie.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
775 ["Greenhorn"] = "Żółtodziób", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
798 ["Greenhorn"] = "Żółtodziób", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
|
799 -- ["Green Lipstick Bullet"] = "", -- Continental_supplies |
776 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"] = "Zielony szminkowy pocisk: [Zatruty, nie zadaje obrażeń]", -- Continental_supplies |
800 ["Green lipstick bullet: [Poisonous, deals no damage]"] = "Zielony szminkowy pocisk: [Zatruty, nie zadaje obrażeń]", -- Continental_supplies |
777 ["Green"] = "Zielony", |
801 ["Green"] = "Zielony", |
778 ["Greetings, cloudy one!"] = "Witaj, chmurzysty", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
802 ["Greetings, cloudy one!"] = "Witaj, chmurzysty", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
779 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"] = "Pozdrowienia od Marynarki, %s (%s), za bycie w odległości %d od lądu!", -- ClimbHome |
803 ["Greetings from the Navy, %s (%s), for being a distance of %d away from the mainland!"] = "Pozdrowienia od Marynarki, %s (%s), za bycie w odległości %d od lądu!", -- ClimbHome |
780 ["Greetings, %s!"] = "Pozdrowienia, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
804 ["Greetings, %s!"] = "Pozdrowienia, %s!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
813 ["Have we ever attacked you first?"] = "Czy kiedykolwiek zaatakowaliśmy pierwsi?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
837 ["Have we ever attacked you first?"] = "Czy kiedykolwiek zaatakowaliśmy pierwsi?", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
814 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged."] = "J potwierdził, że nie ma zapisanej takiej aktywności PSJ.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
838 ["H confirmed that there isn't such a PAotH activity logged."] = "J potwierdził, że nie ma zapisanej takiej aktywności PSJ.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
815 ["Healing Station: Heals nearby hogs."] = "Stacja Lecząca: Leczy pobliskie jeże.", -- Construction_Mode |
839 ["Healing Station: Heals nearby hogs."] = "Stacja Lecząca: Leczy pobliskie jeże.", -- Construction_Mode |
816 ["Healing Station"] = "Stacja Lecząca", -- Construction_Mode |
840 ["Healing Station"] = "Stacja Lecząca", -- Construction_Mode |
817 ["Health and Mission Panel"] = "Panel zdrowia i misji", -- Basic_Training_-_Movement |
841 ["Health and Mission Panel"] = "Panel zdrowia i misji", -- Basic_Training_-_Movement |
818 ["Health"] = "Zdrowie", -- Basic_Training_-_Movement |
|
819 ["Health Crate Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Apteczek", -- Construction_Mode |
842 ["Health Crate Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Apteczek", -- Construction_Mode |
820 ["HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA APTECZEK", -- HedgeEditor |
843 ["HEALTH CRATE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA APTECZEK", -- HedgeEditor |
821 ["Health: %d"] = "Zdrowie: %d", -- HedgeEditor |
844 ["Health: %d"] = "Zdrowie: %d", -- HedgeEditor |
822 ["Health: Hogs lose up to 7% base health per turn"] = "Zdrowie: Jeże tracą do 7% bazowego zdrowia co turę", -- Battalion |
845 ["Health: Hogs lose up to 7% base health per turn"] = "Zdrowie: Jeże tracą do 7% bazowego zdrowia co turę", -- Battalion |
823 ["Health Modification Mode"] = "Tryb Modyfikacji Zdrowia", -- HedgeEditor |
846 ["Health Modification Mode"] = "Tryb Modyfikacji Zdrowia", -- HedgeEditor |
824 ["HEALTH MODIFICATION MODE"] = "TRYB MODYFIKACJI ZDROWIA", -- HedgeEditor |
847 ["HEALTH MODIFICATION MODE"] = "TRYB MODYFIKACJI ZDROWIA", -- HedgeEditor |
|
848 ["Health"] = "Zdrowie", -- Basic_Training_-_Movement |
825 ["Heartful"] = "Serdeczny", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove |
849 ["Heartful"] = "Serdeczny", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_Hedgelove |
826 ["Heavenly Defense"] = "Niebiańska obrona", -- Tentacle_Terror |
850 ["Heavenly Defense"] = "Niebiańska obrona", -- Tentacle_Terror |
827 ["Heavy Cannfantry"] = "Ciężka Kanibaleria", -- A_Classic_Fairytale:united |
851 ["Heavy Cannfantry"] = "Ciężka Kanibaleria", -- A_Classic_Fairytale:united |
828 ["Heavy"] = "Ciężki", |
852 ["Heavy"] = "Ciężki", |
829 ["Heckles"] = "Hekles", |
853 ["Heckles"] = "Hekles", |
830 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Do licha, nawet wykonaliście wyrok na jednym ze swoich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
854 ["Heck, you even executed one of your own!"] = "Do licha, nawet wykonaliście wyrok na jednym ze swoich!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
831 ["Hedge-cogs"] = "Jeże Zębate", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
855 ["Hedge-cogs"] = "Jeże Zębate", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
832 ["HEDGEEDITOR"] = "JEŻEDYTOR", -- HedgeEditor |
856 ["HEDGEEDITOR"] = "JEŻEDYTOR", -- HedgeEditor |
833 ["HedgeEditor tool"] = "Narzędzie JeżEdytora", -- HedgeEditor |
857 ["HedgeEditor tool"] = "Narzędzie JeżEdytora", -- HedgeEditor |
834 ["Hedgehog"] = "Jeż", |
858 ["Hedgehog"] = "Jeż", |
|
859 -- ["Hedgehog Projectile"] = "", -- Continental_supplies |
835 ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "Jeżowy pocisk: [Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną]", -- Continental_supplies |
860 ["Hedgehog projectile: [Fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "Jeżowy pocisk: [Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną]", -- Continental_supplies |
836 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Jeże nie mogą być usunięte", -- HedgeEditor |
861 ["Hedgehogs can not be deleted."] = "Jeże nie mogą być usunięte", -- HedgeEditor |
837 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Jeże zostaną ożywione po śmierci.", -- Mutant |
862 ["Hedgehogs will be revived after their death."] = "Jeże zostaną ożywione po śmierci.", -- Mutant |
838 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Jeże zaczną na pierwszym punkcie kontrolnym.", -- Racer |
863 ["Hedgehogs will start in the first waypoint."] = "Jeże zaczną na pierwszym punkcie kontrolnym.", -- Racer |
839 ["Hedgibal Lecter"] = "Hanijeż Lekter", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
864 ["Hedgibal Lecter"] = "Hanijeż Lekter", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
861 ["Here...pick your weapon!"] = "Masz... wybierz swoją broń!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
886 ["Here...pick your weapon!"] = "Masz... wybierz swoją broń!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
862 ["Here! Take it!"] = "Masz! Weź to!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
887 ["Here! Take it!"] = "Masz! Weź to!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
863 ["Here we go!"] = "No to ruszamy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
888 ["Here we go!"] = "No to ruszamy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
864 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Tutaj znajdziesz instrukcje do aktualnej misji", -- Basic_Training_-_Movement |
889 ["Here you will find the current mission instructions."] = "Tutaj znajdziesz instrukcje do aktualnej misji", -- Basic_Training_-_Movement |
865 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Tutaj poznasz jak lata się latającym talerzem|i będziesz mieć szansę poznać odlotowe sztuczki.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
890 ["Here you will learn how to fly the flying saucer|and get so learn some cool tricks."] = "Tutaj poznasz jak lata się latającym talerzem|i będziesz mieć szansę poznać odlotowe sztuczki.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
891 -- ["Heroic Wind"] = "", -- Continental_supplies |
866 ["Hero Team"] = "Drużyna Bohatera", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
892 ["Hero Team"] = "Drużyna Bohatera", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
867 ["He's so brave..."] = "Jest taki odważny...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
893 ["He's so brave..."] = "Jest taki odważny...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
868 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Był asystentem laboratoryjnym Dr Dobrojeża, wynalazcy urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
894 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Był asystentem laboratoryjnym Dr Dobrojeża, wynalazcy urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
869 ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
895 ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
870 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family |
896 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family |
888 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
914 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
889 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Wskazówka: Nie stój za blisko ściany kiedy skaczesz!", -- Basic_Training_-_Movement |
915 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Wskazówka: Nie stój za blisko ściany kiedy skaczesz!", -- Basic_Training_-_Movement |
890 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
916 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
891 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family |
917 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family |
892 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Wskazówka: Wciśnij “Wysoki skok” jeszcze raz, kiedy jesteś blisko najwyższego punktu wysokiego skou.", -- Basic_Training_-_Movement |
918 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Wskazówka: Wciśnij “Wysoki skok” jeszcze raz, kiedy jesteś blisko najwyższego punktu wysokiego skou.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
919 -- ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
893 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement |
920 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement |
894 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family |
921 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family |
895 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
922 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
896 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion |
923 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion |
897 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
924 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
899 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
926 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
900 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
927 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
901 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
928 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
902 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope |
929 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope |
903 ["Hint: Use the flower for orientation."] = "Wskazówka: Użyj kwiatka do orientacj.", -- Basic_Training_-_Movement |
930 ["Hint: Use the flower for orientation."] = "Wskazówka: Użyj kwiatka do orientacj.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
931 -- ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "", -- Continental_supplies |
904 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
932 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
905 ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion |
933 ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion |
|
934 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
906 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
935 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
907 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
|
908 ["His arms are so strong!"] = "Jego ręce są tak silne!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
936 ["His arms are so strong!"] = "Jego ręce są tak silne!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
909 ["hits"] = "wskazówki", -- Basic_Training_-_Bazooka |
937 ["hits"] = "wskazówki", -- Basic_Training_-_Bazooka |
910 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Wciśnij klawisz “Zmiana jeża”, aż|wybierzesz Czapeczkę, jeża z czapką!", -- Basic_Training_-_Movement |
938 ["Hit the “Switch Hedgehog” key until you have|selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Wciśnij klawisz “Zmiana jeża”, aż|wybierzesz Czapeczkę, jeża z czapką!", -- Basic_Training_-_Movement |
911 ["H"] = "J", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01 |
939 ["H"] = "J", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01 |
912 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm... to będzie wolniejsze, niż się spodziewałem.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
940 ["Hmm … it's going slower than expected."] = "Hmm... to będzie wolniejsze, niż się spodziewałem.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
998 ["I can't believe it worked!"] = "Nie mogę uwierzyć, że to zadziałało!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1026 ["I can't believe it worked!"] = "Nie mogę uwierzyć, że to zadziałało!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
999 ["I can't believe this!"] = "Nie mogę w to uwierzyć!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1027 ["I can't believe this!"] = "Nie mogę w to uwierzyć!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1000 ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Nie mogę uwierzyć w to co słyszę!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1028 ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Nie mogę uwierzyć w to co słyszę!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1001 ["I can't let you go further because …"] = "Nie mogę pozwolić ci pójść dalej, bo...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1029 ["I can't let you go further because …"] = "Nie mogę pozwolić ci pójść dalej, bo...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1002 ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Nie mogę już dłużej czekać, muszę się ratować!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1030 ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Nie mogę już dłużej czekać, muszę się ratować!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
1031 ["Ice Jake"] = "Lodowy Dżejk", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1003 ["Ice"] = "Lód", -- Basic_Training_-_Movement |
1032 ["Ice"] = "Lód", -- Basic_Training_-_Movement |
1004 ["Ice Jake"] = "Lodowy Dżejk", -- A_Space_Adventure:ice01 |
|
1005 ["I could just teleport myself there..."] = "Mógłbym się tam po prostu teleportować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1033 ["I could just teleport myself there..."] = "Mógłbym się tam po prostu teleportować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1006 ["Icy Girder: [3]"] = "Lodowa Belka: [3]", -- HedgeEditor |
1034 ["Icy Girder: [3]"] = "Lodowa Belka: [3]", -- HedgeEditor |
1007 ["Icy Land: [3]"] = "Lodowy Teren: [3]", -- HedgeEditor |
1035 ["Icy Land: [3]"] = "Lodowy Teren: [3]", -- HedgeEditor |
1008 ["Icy Land"] = "Lodowy Teren", -- HedgeEditor |
1036 ["Icy Land"] = "Lodowy Teren", -- HedgeEditor |
1009 ["I'd better get going myself."] = "Lepiej sam już pójdę.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1037 ["I'd better get going myself."] = "Lepiej sam już pójdę.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1029 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Jeśli utkniesz, użyj Desert Eagle lub zrestartuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1057 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!"] = "Jeśli utkniesz, użyj Desert Eagle lub zrestartuj misję!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1030 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Jeśli utkniesz, użyj swojego Desert Eagle lub zrestartuj misję!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1058 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Jeśli utkniesz, użyj swojego Desert Eagle lub zrestartuj misję!|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1031 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."] = "Jeśli nam pomożesz, możesz zatrzymać urządzenie jeśli je znajdziesz, ale zatrzymay wszytko inne.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1059 ["If you help us you can keep the device if you find it but we'll keep everything else."] = "Jeśli nam pomożesz, możesz zatrzymać urządzenie jeśli je znajdziesz, ale zatrzymay wszytko inne.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1032 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Jeśli skrzywdzisz wroga, otrzymasz jedną trzecią zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1060 ["If you hurt an enemy, you'll get one third of the damage dealt."] = "Jeśli skrzywdzisz wroga, otrzymasz jedną trzecią zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1033 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt."] = "Jeśli zranisz jeża, otrzymasz 35% zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1061 ["If you injure a hedgehog you'll get 35% of the damage dealt."] = "Jeśli zranisz jeża, otrzymasz 35% zadanych obrażeń.", -- A_Space_Adventure:death02 |
|
1062 -- ["If you just don’t care …"] = "", -- Continental_supplies |
1034 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz jeża odpowiednią bronią, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1063 ["If you kill a hedgehog with the respective weapon your health points will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz jeża odpowiednią bronią, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1035 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz wroga, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1064 ["If you kill an enemy, your health will be set to 100."] = "Jeśli zabijesz wroga, twoje zdrowie zostanie ustawione na 100.", -- A_Space_Adventure:death02 |
1036 ["If you know what I mean..."] = "Jeśli wiesz co mam na myśli...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1065 ["If you know what I mean..."] = "Jeśli wiesz co mam na myśli...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1037 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Jeśli spudłujesz strzał próbując złapać się|ponownie, twoja lina również przepadnie!", -- Basic_Training_-_Rope |
1066 ["If you miss a shot while trying to|re-attach, your rope is gone, too!"] = "Jeśli spudłujesz strzał próbując złapać się|ponownie, twoja lina również przepadnie!", -- Basic_Training_-_Rope |
1038 ["If you say so..."] = "Jeśli tak mówisz...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1067 ["If you say so..."] = "Jeśli tak mówisz...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1082 ["I'm getting thirsty..."] = "Chce mi się pić...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1111 ["I'm getting thirsty..."] = "Chce mi się pić...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1083 ["I'm glad this is over!"] = "Cieszę się, że to koniec!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1112 ["I'm glad this is over!"] = "Cieszę się, że to koniec!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1084 ["I'm here to help you rescue her."] = "Jestem tu pomóc ci ją uratować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1113 ["I'm here to help you rescue her."] = "Jestem tu pomóc ci ją uratować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1085 ["I'm living a dream!"] = "Przeżywam sen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1114 ["I'm living a dream!"] = "Przeżywam sen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1086 ["I'm not sure about that!"] = "Nie jestem tego pewny!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1115 ["I'm not sure about that!"] = "Nie jestem tego pewny!", -- A_Classic_Fairytale:united |
|
1116 -- ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1087 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WAŻNE: By zobaczyć panel misji ponownie, użyj przycisku wyjścia lub pauzy.", -- Basic_Training_-_Movement |
1117 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WAŻNE: By zobaczyć panel misji ponownie, użyj przycisku wyjścia lub pauzy.", -- Basic_Training_-_Movement |
1088 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Imponujące... nadal jesteś suchy, jak zwłoki jastrzębia po tygodniu na pustyni...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1118 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Imponujące... nadal jesteś suchy, jak zwłoki jastrzębia po tygodniu na pustyni...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1089 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1119 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1090 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Tak się cieszę, że to wreszcie koniec!", -- A_Space_Adventure:final |
1120 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Tak się cieszę, że to wreszcie koniec!", -- A_Space_Adventure:final |
1091 ["I'm so scared!"] = "Tak się boję!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1121 ["I'm so scared!"] = "Tak się boję!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1093 ["I'm still with the aliens."] = "Nadal jestem z obcymi.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1123 ["I'm still with the aliens."] = "Nadal jestem z obcymi.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1094 ["I'm terribly sorry!"] = "Tak mocno przepraszam!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1124 ["I'm terribly sorry!"] = "Tak mocno przepraszam!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1095 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Jestem szpiegiem! Wydawałam was!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1125 ["I'm the spy! I've been giving you out!"] = "Jestem szpiegiem! Wydawałam was!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1096 ["In am also entrusting you with some rope."] = "Powierzam ci również trochę liny.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1126 ["In am also entrusting you with some rope."] = "Powierzam ci również trochę liny.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1097 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "W razie, gdybyś nie zauważył, też jestem kobietą!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1127 ["In case you haven't noticed, I'm a woman, too!"] = "W razie, gdybyś nie zauważył, też jestem kobietą!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1128 -- ["Increase the dust storm damage by sacrificing|your invulnerable ammo."] = "", -- Continental_supplies |
1098 ["Incredible..."] = "Niesamowite...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1129 ["Incredible..."] = "Niesamowite...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1099 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Niezniszczalna Belka: [2]", -- HedgeEditor |
1130 ["Indestructible Girder: [2]"] = "Niezniszczalna Belka: [2]", -- HedgeEditor |
1100 ["Indestructible Land: [2]"] = "Niezniszczalny Teren: [2]", -- HedgeEditor |
1131 ["Indestructible Land: [2]"] = "Niezniszczalny Teren: [2]", -- HedgeEditor |
1101 ["Indestructible Land"] = "Niezniszczalny Teren", -- HedgeEditor |
1132 ["Indestructible Land"] = "Niezniszczalny Teren", -- HedgeEditor |
1102 ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "W każdej rundzie, najgorszy jeż rundy jest eliminowany.", -- TrophyRace |
1133 ["In each round, the worst hedgehog of the round is eliminated."] = "W każdej rundzie, najgorszy jeż rundy jest eliminowany.", -- TrophyRace |
1104 ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Muszę dostać się na drugą stronę tej wyspy, szybko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1135 ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Muszę dostać się na drugą stronę tej wyspy, szybko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1105 ["I need to move the tribe!"] = "Muszę przemieścić plemię!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1136 ["I need to move the tribe!"] = "Muszę przemieścić plemię!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1106 ["I need to prevent their arrival!"] = "Muszę zapobiec ich przybyciu!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1137 ["I need to prevent their arrival!"] = "Muszę zapobiec ich przybyciu!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1107 ["I need to warn the others."] = "Muszę ostrzec innych.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1138 ["I need to warn the others."] = "Muszę ostrzec innych.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1108 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "Tak naprawdę, jesteś jedynym, który dziwnie się zachowywał.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1139 ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "Tak naprawdę, jesteś jedynym, który dziwnie się zachowywał.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
|
1140 -- ["Initial health: %d"] = "", -- Continental_supplies |
1109 ["Initiate escape wish!"] = "Inicjalizuj życzenie ucieczki!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1141 ["Initiate escape wish!"] = "Inicjalizuj życzenie ucieczki!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1110 ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "Żeby dostać się na drugą stronę, musisz pozbyć się najpierw skrzyń.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1142 ["In order to get to the other side, you need to get rid of the crates first."] = "Żeby dostać się na drugą stronę, musisz pozbyć się najpierw skrzyń.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1111 ["Insanity!"] = "Szaleństwo!", -- Mutant |
1143 ["Insanity!"] = "Szaleństwo!", -- Mutant |
1112 ["Inside %d"] = "Wewnątrz %d", -- WxW |
1144 ["Inside %d"] = "Wewnątrz %d", -- WxW |
1113 ["Inside"] = "Wewnątrz", -- WxW |
1145 ["Inside"] = "Wewnątrz", -- WxW |
1211 ["John Snow"] = "John Snow", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1243 ["John Snow"] = "John Snow", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1212 ["Jolly Roger"] = "Jolly Roger", |
1244 ["Jolly Roger"] = "Jolly Roger", |
1213 ["Jones"] = "Dżons", |
1245 ["Jones"] = "Dżons", |
1214 ["Judas"] = "Judasz", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1246 ["Judas"] = "Judasz", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1215 ["Juicy"] = "Soczysty", |
1247 ["Juicy"] = "Soczysty", |
|
1248 ["Jumping is disabled"] = "Skakanie jest wyłączone", |
1216 ["Jumping"] = "Skakanie", -- Basic_Training_-_Movement |
1249 ["Jumping"] = "Skakanie", -- Basic_Training_-_Movement |
1217 ["Jumping is disabled"] = "Skakanie jest wyłączone", |
|
1218 ["Just kidding, none of you have died!"] = "Tylko żartuję, nikt z was nie umarł.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1250 ["Just kidding, none of you have died!"] = "Tylko żartuję, nikt z was nie umarł.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1219 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Spójrz tylko na Przecieka, niech spoczywa w pokoju.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1251 ["Just look at Leaks, may he rest in peace!"] = "Spójrz tylko na Przecieka, niech spoczywa w pokoju.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1220 ["Just on a walk."] = "Tylko na spacer.", -- A_Classic_Fairytale:united |
1252 ["Just on a walk."] = "Tylko na spacer.", -- A_Classic_Fairytale:united |
1221 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Tylko czekaj, aż dorwę się do tej traumy! ARGH!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1253 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Tylko czekaj, aż dorwę się do tej traumy! ARGH!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1222 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Kabum! Hahahaha! A masz, głupi meteorycie!", -- A_Space_Adventure:final |
1254 ["Kaboom! Hahahaha! Take this, stupid meteorite!"] = "Kabum! Hahahaha! A masz, głupi meteorycie!", -- A_Space_Adventure:final |
1254 ["LandFlag Modification Mode"] = "Tryb Modyfikacji Flag Terenu", -- HedgeEditor |
1286 ["LandFlag Modification Mode"] = "Tryb Modyfikacji Flag Terenu", -- HedgeEditor |
1255 ["Land mines explode instantly."] = "Miny wybuchają natychmiast.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
1287 ["Land mines explode instantly."] = "Miny wybuchają natychmiast.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
1256 ["Lassard"] = "Draniówa", |
1288 ["Lassard"] = "Draniówa", |
1257 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Ostatnia Deska Ratunku: Posiadanie mniej niż 25% bazowego zdrowia daje kamikaze", -- Battalion |
1289 ["Last Resort: Having less than 25% base health gives kamikaze"] = "Ostatnia Deska Ratunku: Posiadanie mniej niż 25% bazowego zdrowia daje kamikaze", -- Battalion |
1258 ["Last Target!"] = "Ostatni cel!", |
1290 ["Last Target!"] = "Ostatni cel!", |
1259 ["Last wave in 3 turns"] = "Ostatnia fala za 3 tury", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1291 -- ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "", -- Continental_supplies |
1260 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1292 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1261 ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1293 ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1262 ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1294 ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1263 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Poprowadź Zielone Banany do walki i wyeliminuj wszystkich wrogów!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1295 ["Lead the Green Bananas to battle and eliminate all the enemies!"] = "Poprowadź Zielone Banany do walki i wyeliminuj wszystkich wrogów!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1264 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1296 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1271 ["Left and right"] = "Lewo i prawo", -- WxW |
1303 ["Left and right"] = "Lewo i prawo", -- WxW |
1272 ["Left, right and roof"] = "Lewo, prawo i sufit", -- WxW |
1304 ["Left, right and roof"] = "Lewo, prawo i sufit", -- WxW |
1273 ["[Left], [Right]: Change between identities."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień między tożsamościami.", -- HedgeEditor |
1305 ["[Left], [Right]: Change between identities."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień między tożsamościami.", -- HedgeEditor |
1274 ["[Left], [Right]: Change health value."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień ilość zdrowia.", -- HedgeEditor |
1306 ["[Left], [Right]: Change health value."] = "[Lewo], [Prawo]: Zmień ilość zdrowia.", -- HedgeEditor |
1275 ["Left/right: Choose crate contents"] = "Left/right: Wybierz zawartość skrzyni", -- Construction_Mode |
1307 ["Left/right: Choose crate contents"] = "Left/right: Wybierz zawartość skrzyni", -- Construction_Mode |
|
1308 ["Left/right: Choose structure type|Cursor: Build structure"] = "Left/right: Wybierz rodzaj struktury|Kursor: Zbuduj strukturę", -- Construction_Mode |
1276 ["Left/right: Choose structure type"] = "Lewo/Prawo: Wybierz typ struktury", -- Construction_Mode |
1309 ["Left/right: Choose structure type"] = "Lewo/Prawo: Wybierz typ struktury", -- Construction_Mode |
1277 ["Left/right: Choose structure type|Cursor: Build structure"] = "Left/right: Wybierz rodzaj struktury|Kursor: Zbuduj strukturę", -- Construction_Mode |
|
1278 ["Left Tong"] = "Lewy Tong", -- Bazooka_Battlefield |
1310 ["Left Tong"] = "Lewy Tong", -- Bazooka_Battlefield |
1279 ["Legs"] = "Nogi", |
1311 ["Legs"] = "Nogi", |
1280 ["Less tools, more fun"] = "Mniej narzędzi, więcej zabawy", -- Battalion |
1312 ["Less tools, more fun"] = "Mniej narzędzi, więcej zabawy", -- Battalion |
1281 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal |
1313 ["Lestat"] = "Lestat", -- portal |
1282 ["Let a continent provide your weapons!"] = "Daj kontynentowi zapewnić ci twoje bronie!", -- Continental_supplies |
1314 ["Let a continent provide your weapons!"] = "Daj kontynentowi zapewnić ci twoje bronie!", -- Continental_supplies |
1295 ["Level Data Saved!"] = "Wczytano dane poziomu!", -- HedgeEditor |
1327 ["Level Data Saved!"] = "Wczytano dane poziomu!", -- HedgeEditor |
1296 ["Lightbender"] = "Władca Światła", |
1328 ["Lightbender"] = "Władca Światła", |
1297 ["Light Cannfantry"] = "Lekka Kanibaleria", -- A_Classic_Fairytale:united |
1329 ["Light Cannfantry"] = "Lekka Kanibaleria", -- A_Classic_Fairytale:united |
1298 ["Limited Ammo"] = "Ograniczona Amunicja", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1330 ["Limited Ammo"] = "Ograniczona Amunicja", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1299 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."] = "Słuchaj uważnie! Przywódca bandytów, Tanta, znalazł ostatnio bardzo dziwne urządzenie.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1331 ["Listen carefully! The bandit leader, Thanta, has recently found a very strange device."] = "Słuchaj uważnie! Przywódca bandytów, Tanta, znalazł ostatnio bardzo dziwne urządzenie.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
|
1332 ["Listen up, maggot!"] = "Posłuchaj, robaku!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1300 ["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!", |
1333 ["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!", |
1301 ["Listen up, maggot!"] = "Posłuchaj, robaku!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
|
1302 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Nie zdają sobie sprawy, że to polowanie naznaczy ich na zawsze...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1334 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Nie zdają sobie sprawy, że to polowanie naznaczy ich na zawsze...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1303 ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope |
1335 ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope |
1304 ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik", |
1336 ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik", |
|
1337 -- ["Lonely Cries"] = "", -- Continental_supplies |
1305 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne Łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies |
1338 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne Łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies |
1306 ["Lonely Hog"] = "Samotny Jeż", -- ClimbHome |
1339 ["Lonely Hog"] = "Samotny Jeż", -- ClimbHome |
1307 ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1340 ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1308 ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1341 ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1342 -- ["Look around: [Mouse movement]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1309 ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1343 ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1310 ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1344 ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1311 ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1345 ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1312 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1346 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1313 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1347 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1339 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszej mapy.", -- Racer |
1373 ["Maybe you should try an easier map next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszej mapy.", -- Racer |
1340 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Może powinieneś spróbować łatwiejszej mapy TechWyścigu.", -- TechRacer |
1374 ["Maybe you should try an easier TechRacer map."] = "Może powinieneś spróbować łatwiejszej mapy TechWyścigu.", -- TechRacer |
1341 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszych punktów kontrolnych.", -- Racer |
1375 ["Maybe you should try easier waypoints next time."] = "Może następnym razem powinieneś spróbować łatwiejszych punktów kontrolnych.", -- Racer |
1342 ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Niech dusze pomogą wam w waszych zadaniach!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1376 ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Niech dusze pomogą wam w waszych zadaniach!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1343 ["Meals"] = "Mils", |
1377 ["Meals"] = "Mils", |
|
1378 -- ["Medicine"] = "", -- Continental_supplies |
1344 ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "Lekarstwo: [Wystrzel trochę eksplodującego leku, który uleczy wszystkie jeże w jej zasięgu]", -- Continental_supplies |
1379 ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "Lekarstwo: [Wystrzel trochę eksplodującego leku, który uleczy wszystkie jeże w jej zasięgu]", -- Continental_supplies |
1345 ["Medic"] = "Medyk", -- Battalion |
1380 ["Medic"] = "Medyk", -- Battalion |
1346 ["MEDIUM"] = "ŚREDNI", -- Continental_supplies |
1381 ["MEDIUM"] = "ŚREDNI", -- Continental_supplies |
1347 ["Mega kill!"] = "Mega zabójstwo!", -- Mutant |
1382 ["Mega kill!"] = "Mega zabójstwo!", -- Mutant |
1348 ["Meiwes"] = "Meifs", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1383 ["Meiwes"] = "Meifs", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1349 ["mikade"] = "mikade", |
1384 ["mikade"] = "mikade", |
1350 ["milliseconds"] = "milisekund", -- SpeedShoppa, Racer, TechRacer |
1385 ["milliseconds"] = "milisekund", -- SpeedShoppa, Racer, TechRacer |
1351 ["Mindy"] = "Mindi", -- A_Classic_Fairytale:united |
1386 ["Mindy"] = "Mindi", -- A_Classic_Fairytale:united |
1352 ["Mine Deployer"] = "Rozmieszczacz Min", |
1387 ["Mine Deployer"] = "Rozmieszczacz Min", |
1353 ["Mine Deployer selected!"] = "Rozmieszczacz Min wybrany!", -- Tumbler |
|
1354 ["Mine Eater"] = "Pożeracz Min", -- Tumbler |
|
1355 ["Mine Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Min", -- Construction_Mode |
1388 ["Mine Placement Mode"] = "Tryb Ustawiania Min", -- Construction_Mode |
1356 ["MINE PLACEMENT MODE"] = "TRYB USTAWIANIA MIN", -- HedgeEditor |
1389 ["MINE PLACEMENT MODE"] = "TRYB USTAWIANIA MIN", -- HedgeEditor |
1357 ["Mines explode after %d s."] = "Miny wybuchają po %d s.", -- Mutant |
1390 ["Mines explode after %d s."] = "Miny wybuchają po %d s.", -- Mutant |
1358 ["Mines time: 0s-5s"] = "Czas min: 0s-5s", -- SimpleMission |
1391 ["Mines time: 0s-5s"] = "Czas min: 0s-5s", -- SimpleMission |
1359 ["Mines time: 0 seconds"] = "Czas min: 0 sekund", -- portal, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
1392 ["Mines time: 0 seconds"] = "Czas min: 0 sekund", -- portal, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:ice01 |
1409 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Nie, prawdopodobnie każdy był po prostu głupi.", -- A_Space_Adventure:final |
1443 ["Nah, probably everyone was just stupid."] = "Nie, prawdopodobnie każdy był po prostu głupi.", -- A_Space_Adventure:final |
1410 ["Name"] = "Imię", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1444 ["Name"] = "Imię", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1411 ["Nameless Heroes"] = "Bezimienni Bohaterowie", |
1445 ["Nameless Heroes"] = "Bezimienni Bohaterowie", |
1412 ["Nancy Screw"] = "Nansi Gwóźdź", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:queen |
1446 ["Nancy Screw"] = "Nansi Gwóźdź", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:queen |
1413 ["Napalm"] = "Napalm", -- Construction_Mode |
1447 ["Napalm"] = "Napalm", -- Construction_Mode |
|
1448 -- ["Napalm Rocket"] = "", -- Continental_supplies |
1414 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "Napalmowa rakieta: [Wystrzel bombę z napalmem!]", -- Continental_supplies |
1449 ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "Napalmowa rakieta: [Wystrzel bombę z napalmem!]", -- Continental_supplies |
1415 ["Naranja Jed"] = "Narandża Dżed", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1450 ["Naranja Jed"] = "Narandża Dżed", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1416 ["Natives"] = "Tubylcy", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1451 ["Natives"] = "Tubylcy", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1417 ["Naughty Ninja"] = "Niegrzeczny Ninja", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1452 ["Naughty Ninja"] = "Niegrzeczny Ninja", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
1418 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "Niedaleko bazy PSJ na księżycu...", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1453 ["Near a PAotH base on the moon ..."] = "Niedaleko bazy PSJ na księżycu...", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1425 ["New mines per turn: %d"] = "Nowe miny na turę: %d", -- Tumbler |
1460 ["New mines per turn: %d"] = "Nowe miny na turę: %d", -- Tumbler |
1426 ["New race record: %.1fs"] = "Nowy rekord wyścigu: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1461 ["New race record: %.1fs"] = "Nowy rekord wyścigu: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1427 ["Newton and the Hammock"] = "Niuton i Hamak", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1462 ["Newton and the Hammock"] = "Niuton i Hamak", -- User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1428 ["Next target is ready!"] = "Następny cel jest gotowy!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1463 ["Next target is ready!"] = "Następny cel jest gotowy!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1429 ["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available."] = "Następnym razem grając w \"Poszukiwanie w kurzu\", będziesz miał dostępny radiowy samolocik.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1464 ["Next time you play \"Searching in the dust\" you'll have an RC plane available."] = "Następnym razem grając w \"Poszukiwanie w kurzu\", będziesz miał dostępny radiowy samolocik.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
1430 ["Next wave in 3 turns"] = "Następna fala za 3 tury", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
|
1431 ["Nicely done, meatbags!"] = "Ładnie zrobione, mięsne worki!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1465 ["Nicely done, meatbags!"] = "Ładnie zrobione, mięsne worki!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1432 ["Nice!"] = "Nieźle!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1466 ["Nice!"] = "Nieźle!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1433 ["Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"] = "Nieźle! Teraz pośpiesz się i tu zejdź! Musisz uratować moich przyjaciół!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1467 ["Nice! Now hurry and get down! You have to rescue my friends!"] = "Nieźle! Teraz pośpiesz się i tu zejdź! Musisz uratować moich przyjaciół!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1434 ["Nice, then I should get the part as soon as possible!"] = "Nieźle, więc powinienem zabrać tę część tak szybko, jak to możliwe!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1468 ["Nice, then I should get the part as soon as possible!"] = "Nieźle, więc powinienem zabrać tę część tak szybko, jak to możliwe!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1435 ["Nice work!"] = "Ładna robota!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1469 ["Nice work!"] = "Ładna robota!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1439 ["Ninja"] = "Ninja", -- Battalion, HedgeEditor, The_Specialists |
1473 ["Ninja"] = "Ninja", -- Battalion, HedgeEditor, The_Specialists |
1440 ["Ninpo"] = "Ninpo", |
1474 ["Ninpo"] = "Ninpo", |
1441 ["Nobody Laugh"] = "Nikt się nie śmieje", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1475 ["Nobody Laugh"] = "Nikt się nie śmieje", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1442 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Nikomu nie udało się ukończyć wyścigu. Co za wstyd!", -- Racer, TechRacer |
1476 ["Nobody managed to finish the race. What a shame!"] = "Nikomu nie udało się ukończyć wyścigu. Co za wstyd!", -- Racer, TechRacer |
1443 ["Nobody takes walks every day!"] = "Nikt nie chadza na spacery każdego dnia!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1477 ["Nobody takes walks every day!"] = "Nikt nie chadza na spacery każdego dnia!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
|
1478 -- ["No continent selected"] = "", -- Continental_supplies |
1444 ["No, I am afraid I had to travel light."] = "Nie, obawiam się, że musiałem podróżować bez bagażu.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1479 ["No, I am afraid I had to travel light."] = "Nie, obawiam się, że musiałem podróżować bez bagażu.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1445 ["No, I came back to help you out..."] = "Nie, wróciłem, by ci pomóc...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1480 ["No, I came back to help you out..."] = "Nie, wróciłem, by ci pomóc...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1446 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Nie... ciekawe, gdzie oni zniknęli?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1481 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Nie... ciekawe, gdzie oni zniknęli?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1447 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1482 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1448 ["NomNom"] = "NomNom", -- A_Classic_Fairytale:united |
1483 ["NomNom"] = "NomNom", -- A_Classic_Fairytale:united |
1459 ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "Normalnie, panel misji znika po kilku sekundach.", -- Basic_Training_-_Movement |
1494 ["Normally, the mission panel disappears after a few seconds."] = "Normalnie, panel misji znika po kilku sekundach.", -- Basic_Training_-_Movement |
1460 ["NORMAL"] = "NORMALNY", -- Continental_supplies |
1495 ["NORMAL"] = "NORMALNY", -- Continental_supplies |
1461 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normalna Guma: [1]", -- HedgeEditor |
1496 ["Normal Rubber: [1]"] = "Normalna Guma: [1]", -- HedgeEditor |
1462 ["North America"] = "Ameryka Północna", -- Continental_supplies |
1497 ["North America"] = "Ameryka Północna", -- Continental_supplies |
1463 ["Not being able to fight or hunt."] = "Bez możliwości walki, czy łowu.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1498 ["Not being able to fight or hunt."] = "Bez możliwości walki, czy łowu.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1464 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "ZA MAŁO PUNKTÓW KONTROLNYCH", |
|
1465 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (zobacz informację o kontynencie). Znajdź je i użyj przez \"", -- Continental_supplies |
1499 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \""] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (zobacz informację o kontynencie). Znajdź je i użyj przez \"", -- Continental_supplies |
1466 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"%s\" key."] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (Patrz informacje kontynentowe). Znajdź je i użyj przyciskiem \"%s\".", -- Continental_supplies |
1500 ["Note: Some weapons have a second option (See continent information). Find and use them with the \"%s\" key."] = "Notka: Niektóre bronie mają drugą opcję (Patrz informacje kontynentowe). Znajdź je i użyj przyciskiem \"%s\".", -- Continental_supplies |
1467 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Notka: Ten podstawowy trening zakłada domyślne sterowanie.", -- Basic_Training_-_Movement |
1501 ["Note: This basic training assumes default controls."] = "Notka: Ten podstawowy trening zakłada domyślne sterowanie.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
1502 -- ["Note: Walking is disabled in this mission."] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
1468 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Notka: Dajemy ci granaty tylko, gdy jesteśw swoim spodku.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1503 ["Note: We only give you grenades if you stay in your flying saucer."] = "Notka: Dajemy ci granaty tylko, gdy jesteśw swoim spodku.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1469 ["Nothing of interest has happened."] = "Nic interesującego się nie wydarzyło.", -- Space_Invasion |
1504 ["Nothing of interest has happened."] = "Nic interesującego się nie wydarzyło.", -- Space_Invasion |
1470 ["Not now, Fiery Water!"] = "Nie teraz, Ognista Wodo!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1505 ["Not now, Fiery Water!"] = "Nie teraz, Ognista Wodo!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1471 ["Not So Friendly Match"] = "Mecz Nie-Do-Końca Towarzyski", |
1506 ["Not So Friendly Match"] = "Mecz Nie-Do-Końca Towarzyski", |
1472 ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Tylko nie znowu ty! Moja głowa nadal boli od ostatniego razu!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1507 ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Tylko nie znowu ty! Moja głowa nadal boli od ostatniego razu!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1483 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Nie! Co ja narobiłem?! Co TY narobiłeś?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1518 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Nie! Co ja narobiłem?! Co TY narobiłeś?!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1484 ["No. Where did he come from?"] = "Nie. Skąd on przyszedł?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1519 ["No. Where did he come from?"] = "Nie. Skąd on przyszedł?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1485 ["Now how do I get on the other side?!"] = "Teraz, jak mam dostać się na drugą stronę?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1520 ["Now how do I get on the other side?!"] = "Teraz, jak mam dostać się na drugą stronę?", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1486 ["Now I have to climb these trees"] = "Teraz muszę wspiąć się na te drzewa", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1521 ["Now I have to climb these trees"] = "Teraz muszę wspiąć się na te drzewa", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1487 ["No Wind Influcence"] = "Bez wpływu wiatru", -- Basic_Training_-_Grenade |
1522 ["No Wind Influcence"] = "Bez wpływu wiatru", -- Basic_Training_-_Grenade |
|
1523 -- ["No Wind Influence"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
1488 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Teraz spróbujmy zrzucić bronie latając!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1524 ["Now let's try to drop weapons while flying!"] = "Teraz spróbujmy zrzucić bronie latając!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1489 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"] = "Teraz słuchaj uważnie! Pod nami są tunele, które zostały naturalnie stworzone przez lata.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1525 ["Now listen carefully! Below us there are tunnels that have been created naturally over the years"] = "Teraz słuchaj uważnie! Pod nami są tunele, które zostały naturalnie stworzone przez lata.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1490 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Teraz spróbuj wydostać się z tego odbijającego|domu i weź następną skrzynię.", -- Basic_Training_-_Movement |
1526 ["Now try to get out of this bounce house|and take the next crate."] = "Teraz spróbuj wydostać się z tego odbijającego|domu i weź następną skrzynię.", -- Basic_Training_-_Movement |
1491 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"] = "Teraz użyj tego i udaj się na stację księżycową PSJ, by zdobyć więcej paliwa!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1527 ["Now use it and go to the moon PAotH station to get more fuel!"] = "Teraz użyj tego i udaj się na stację księżycową PSJ, by zdobyć więcej paliwa!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1492 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."] = "Teraz masz szansę, by spróbować i zdobyć zasłużone miejsce między najlepszymi.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1528 ["Now you have the chance to try and claim the place that you deserve among the best."] = "Teraz masz szansę, by spróbować i zdobyć zasłużone miejsce między najlepszymi.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1493 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Nie. Ty i reszta plemienia jesteście tu bezpieczniejsi.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1529 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Nie. Ty i reszta plemienia jesteście tu bezpieczniejsi.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1494 ["Objective completed! Now land safely."] = "Cel wykonany! Teraz wyląduj bezpiecznie.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1530 ["Objective completed! Now land safely."] = "Cel wykonany! Teraz wyląduj bezpiecznie.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1495 ["Objectives"] = "Cele", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1531 ["Objectives"] = "Cele", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1496 ["Object Placer"] = "Stawiacz Obiektów", -- Construction_Mode |
1532 ["Object Placer"] = "Stawiacz Obiektów", -- Construction_Mode |
1497 ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "Unicestwić ich!|Porada: Możesz chcieć się schować...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1533 ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "Unicestwić ich!|Porada: Możesz chcieć się schować...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
1534 ["Obstacle course"] = "Tor przeszkód", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1498 ["Obstacle"] = "Przeszkoda", -- Basic_Training_-_Rope |
1535 ["Obstacle"] = "Przeszkoda", -- Basic_Training_-_Rope |
1499 ["Obstacle course"] = "Tor przeszkód", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
|
1500 ["Of course, but you're … special."] = "Oczywiście, ale jesteś... specjalna.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1536 ["Of course, but you're … special."] = "Oczywiście, ale jesteś... specjalna.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1501 ["Of course I am!"] = "Oczywiście, że jestem!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1537 ["Of course I am!"] = "Oczywiście, że jestem!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1502 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Oczywiście, że muszę ją uratować. Czego ja oczekiwałem?!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1538 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Oczywiście, że muszę ją uratować. Czego ja oczekiwałem?!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1503 ["Of course! It's all obvious now!"] = "No jasne! Teraz jest wszystko oczywiste!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1539 ["Of course! It's all obvious now!"] = "No jasne! Teraz jest wszystko oczywiste!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1504 ["Of course, I will observe the battle and intervene if necessary."] = "Oczywiście, będę obserwował bitwę i interweniował, kiedy trzeba.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1540 ["Of course, I will observe the battle and intervene if necessary."] = "Oczywiście, będę obserwował bitwę i interweniował, kiedy trzeba.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1532 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Jeden kwiatek: Nieukończone misje poboczne", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1568 ["One flower: Incomplete side missions"] = "Jeden kwiatek: Nieukończone misje poboczne", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1533 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Nie powinno się kogoś sądzić po jego wyglądzie!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1569 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Nie powinno się kogoś sądzić po jego wyglądzie!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1534 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "Nasze plemię było pokojowe, spędzając swój czas na polowaniu i treningu, ciesząc się z małych przyjemności w życiu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1570 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "Nasze plemię było pokojowe, spędzając swój czas na polowaniu i treningu, ciesząc się z małych przyjemności w życiu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1535 ["Oneye"] = "Jednooki", -- portal |
1571 ["Oneye"] = "Jednooki", -- portal |
1536 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Skrzynia może być powierzona tylko Hogowi Solo.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1572 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Skrzynia może być powierzona tylko Hogowi Solo.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
|
1573 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- Mutant |
1537 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte", -- Mutant |
1574 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte", -- Mutant |
1538 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- Mutant |
|
1539 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Tylko najlepsi piloci mogą opanować następujące wyczyny.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1575 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Tylko najlepsi piloci mogą opanować następujące wyczyny.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1540 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Tylko dwa klany dozwolone! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- CTF_Blizzard |
1576 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Tylko dwa klany dozwolone! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- CTF_Blizzard |
1541 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."] = "Na Lodowej Planecie, gdzie rządzi lód...", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1577 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."] = "Na Lodowej Planecie, gdzie rządzi lód...", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1542 ["On the other side of the moon ..."] = "Po drugiej stronie księżyca...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1578 ["On the other side of the moon ..."] = "Po drugiej stronie księżyca...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1543 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Na Planecie Piasku musisz starannie wykonywać swoje ruchy...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1579 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Na Planecie Piasku musisz starannie wykonywać swoje ruchy...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1568 ["Patches"] = "Łatek", |
1604 ["Patches"] = "Łatek", |
1569 ["Pathetic Resistance"] = "Żałosny Opór", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1605 ["Pathetic Resistance"] = "Żałosny Opór", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
1570 ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02 |
1606 ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02 |
1571 ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1607 ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1572 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW |
1608 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW |
|
1609 -- ["Penguin Roar"] = "", -- Continental_supplies |
1573 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1610 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1574 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1611 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1575 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1612 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1576 ["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży", |
1613 ["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży", |
1577 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Oddzielna amunicja dla jeży: Bronie nie są dzielone między jeżami", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1614 ["Per-hog Ammo: Weapons are not shared between hogs"] = "Oddzielna amunicja dla jeży: Bronie nie są dzielone między jeżami", -- User_Mission_-_Nobody_Laugh |
1600 ["Place health crates"] = "Postaw apteczki", -- HedgeEditor |
1637 ["Place health crates"] = "Postaw apteczki", -- HedgeEditor |
1601 ["Place hedgehogs: Place your hedgehogs at the start of the game."] = "Postaw jeże: Postaw jeże na początku gry.", -- WxW |
1638 ["Place hedgehogs: Place your hedgehogs at the start of the game."] = "Postaw jeże: Postaw jeże na początku gry.", -- WxW |
1602 ["Placement Mode"] = "Tryb Stawiania", -- HedgeEditor |
1639 ["Placement Mode"] = "Tryb Stawiania", -- HedgeEditor |
1603 ["Place mines"] = "Postaw miny", -- HedgeEditor |
1640 ["Place mines"] = "Postaw miny", -- HedgeEditor |
1604 ["Place, modify and delete gears (e.g. objects)|and waypoints, edit hedgehog settings, values,|victory conditions, and more."] = "Postaw, modyfikuj i usuwaj rzeczy (np. obiekty)|i punkty kontrolne, edytuj utawienia jeży, wartości|warunki zwycięstwa i więcej.", -- HedgeEditor |
1641 ["Place, modify and delete gears (e.g. objects)|and waypoints, edit hedgehog settings, values,|victory conditions, and more."] = "Postaw, modyfikuj i usuwaj rzeczy (np. obiekty)|i punkty kontrolne, edytuj utawienia jeży, wartości|warunki zwycięstwa i więcej.", -- HedgeEditor |
1605 ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Postaw więcej punktów orientacyjnych używając [Nalotu]", |
|
1606 ["Place Object: [Left Click]"] = "Postaw obiekt: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1642 ["Place Object: [Left Click]"] = "Postaw obiekt: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1607 ["Place or delete waypoints"] = "Postaw lub usuń punkt kontrolny", -- HedgeEditor |
1643 ["Place or delete waypoints"] = "Postaw lub usuń punkt kontrolny", -- HedgeEditor |
1608 ["Place rubber"] = "Postaw gumę", -- HedgeEditor |
1644 ["Place rubber"] = "Postaw gumę", -- HedgeEditor |
1609 ["Place Rubber: Rubber"] = "Postaw gumę: Guma", -- HedgeEditor |
1645 ["Place Rubber: Rubber"] = "Postaw gumę: Guma", -- HedgeEditor |
1610 ["Place Sprite: [Left Click]"] = "Postaw Grafik: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1646 ["Place Sprite: [Left Click]"] = "Postaw Grafik: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1656 ["Prepare for battle!"] = "Przygotować się do bitwy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1693 ["Prepare for battle!"] = "Przygotować się do bitwy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1657 ["Prepare to fight"] = "Przygotuj się do walki", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1694 ["Prepare to fight"] = "Przygotuj się do walki", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1658 ["Prepare to flee!"] = "Przygotuj się do ucieczki!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1695 ["Prepare to flee!"] = "Przygotuj się do ucieczki!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1659 ["Prepare yourself"] = "Przygotuj się", |
1696 ["Prepare yourself"] = "Przygotuj się", |
1660 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wielokrotnie wciskaj góra, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1697 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wielokrotnie wciskaj góra, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
1698 -- ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1661 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1699 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
1700 -- ["Press [Attack] to confirm."] = "", -- Continental_supplies |
|
1701 -- ["Press [Attack] to select this continent!"] = "", -- Continental_supplies |
1662 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1702 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1663 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Wciśnij [Lewo] lub [Prawo], by poruszaćsię, [Enter] by skoczyć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1703 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Wciśnij [Lewo] lub [Prawo], by poruszaćsię, [Enter] by skoczyć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1664 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW |
1704 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW |
1665 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW |
1705 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW |
1666 ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro", |
1706 ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro", |
1667 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW |
1707 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW |
1668 ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1708 ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
|
1709 -- ["Princess"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1669 ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach", |
1710 ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach", |
1670 ["Private Nolak"] = "Szeregowiec Nolak", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb |
1711 ["Private Nolak"] = "Szeregowiec Nolak", -- Target_Practice_-_Cluster_Bomb |
1671 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1712 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1672 ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1713 ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1673 ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1714 ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1682 ["Pyromancer"] = "Piromanta", -- Battalion |
1723 ["Pyromancer"] = "Piromanta", -- Battalion |
1683 ["Pyro"] = "Piro", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1724 ["Pyro"] = "Piro", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1684 ["Quit: [Esc]"] = "Wyjście: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement |
1725 ["Quit: [Esc]"] = "Wyjście: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement |
1685 ["Race complexity limit reached"] = "Limit złożoności wyścigu osiągnięty", -- Racer, TechRacer |
1726 ["Race complexity limit reached"] = "Limit złożoności wyścigu osiągnięty", -- Racer, TechRacer |
1686 ["Racer tool"] = "Narzędzie wyścigu", -- Racer |
1727 ["Racer tool"] = "Narzędzie wyścigu", -- Racer |
1687 ["RACER"] = "WYŚCIG", |
|
1688 ["Racer"] = "Wyścig", -- Racer |
1728 ["Racer"] = "Wyścig", -- Racer |
1689 ["Race"] = "Wyścig", -- TrophyRace |
1729 ["Race"] = "Wyścig", -- TrophyRace |
1690 ["Rachel"] = "Rachela", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
1730 ["Rachel"] = "Rachela", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
1691 ["Radar: Off"] = "Radar: Wyłączony", -- WxW |
1731 ["Radar: Off"] = "Radar: Wyłączony", -- WxW |
1692 ["Radar: On"] = "Radar: Włączony", -- WxW |
1732 ["Radar: On"] = "Radar: Włączony", -- WxW |
1693 ["Radar Ping: [High jump]"] = "Sygnał radaru: [Wysoki skok]", -- Space_Invasion |
1733 ["Radar Ping: [High jump]"] = "Sygnał radaru: [Wysoki skok]", -- Space_Invasion |
1694 ["Radar: Show after crate drop"] = "Radar: Pokaż po zrzucie skrzyni", -- WxW |
1734 ["Radar: Show after crate drop"] = "Radar: Pokaż po zrzucie skrzyni", -- WxW |
1695 ["Raging Buffalo"] = "Wściekły Bawół", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1735 ["Raging Buffalo"] = "Wściekły Bawół", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:united |
1696 ["Ramesses"] = "Ramzes", |
1736 ["Ramesses"] = "Ramzes", |
1697 ["Ramon"] = "Ramon", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow |
1737 ["Ramon"] = "Ramon", -- A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow |
|
1738 -- ["Random continent"] = "", -- Continental_supplies |
1698 ["Rank: %s"] = "Ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1739 ["Rank: %s"] = "Ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1699 ["Razac"] = "Razak", -- portal |
1740 ["Razac"] = "Razak", -- portal |
1700 ["RC Plane Challenge"] = "Wyzwanie Samolotowe", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1741 ["RC Plane Challenge"] = "Wyzwanie Samolotowe", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1701 ["RC Plane"] = "Radiowy samolocik", -- Construction_Mode |
1742 ["RC Plane"] = "Radiowy samolocik", -- Construction_Mode |
1702 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Dotrzyj i zniszcz ostatni cel, by wygrać.", -- Basic_Training_-_Rope |
1743 ["Reach and destroy the final target to win."] = "Dotrzyj i zniszcz ostatni cel, by wygrać.", -- Basic_Training_-_Rope |
1703 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."] = "Przeczytaj cele wyzwania z misji po więcej szczegółów.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03 |
1744 ["Read the challenge objectives from within the mission for more details."] = "Przeczytaj cele wyzwania z misji po więcej szczegółów.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:fruit03 |
1704 ["Ready for Battle?"] = "Gotowy do bitwy?", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1745 ["Ready for Battle?"] = "Gotowy do bitwy?", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1705 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Naprawdę?! Myślałeś, że mógłbyś zranić mnie swoimi zabaweczkami?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1746 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Naprawdę?! Myślałeś, że mógłbyś zranić mnie swoimi zabaweczkami?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1706 ["Red areas are indestructible."] = "Czerwone obszary są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:final |
|
1707 ["Red"] = "Czerwony", |
1747 ["Red"] = "Czerwony", |
1708 ["Reflector Shield: Reflects enemy projectiles."] = "Tarcza Reflektorowa: Odbija wrogie pociski.", -- Construction_Mode |
1748 ["Reflector Shield: Reflects enemy projectiles."] = "Tarcza Reflektorowa: Odbija wrogie pociski.", -- Construction_Mode |
1709 ["Reflector Shield"] = "Tarcza Reflektorowa", -- Construction_Mode |
1749 ["Reflector Shield"] = "Tarcza Reflektorowa", -- Construction_Mode |
1710 ["Regurgitator"] = "Zwracacz", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1750 ["Regurgitator"] = "Zwracacz", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1711 ["Reinforcements! +2 of each weapon!"] = "Posiłki! +2 każdej broni!", -- A_Space_Adventure:death02 |
1751 ["Reinforcements! +2 of each weapon!"] = "Posiłki! +2 każdej broni!", -- A_Space_Adventure:death02 |
1712 ["Reinforcements"] = "Posiłki", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1752 ["Reinforcements"] = "Posiłki", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1713 ["Release rope: [Attack]"] = "Wypuść linę: [Atak]", -- Basic_Training_-_Rope |
1753 ["Release rope: [Attack]"] = "Wypuść linę: [Atak]", -- Basic_Training_-_Rope |
1714 ["Remember: Hold down [Left Shift] to prevent slipping"] = "Pamiętaj: Przytrzymaj [Lewy Shift], by zapobiec ślizganiu się", -- Basic_Training_-_Movement |
1754 ["Remember: Hold down [Left Shift] to prevent slipping"] = "Pamiętaj: Przytrzymaj [Lewy Shift], by zapobiec ślizganiu się", -- Basic_Training_-_Movement |
1715 ["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"] = "Pamiętaj! Wielu będzie szukać urządzenia antygrawitacyjnego! Teraz idź, pośpiesz się!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1755 ["Remember! Many will seek the anti-gravity device! Now go, hurry up!"] = "Pamiętaj! Wielu będzie szukać urządzenia antygrawitacyjnego! Teraz idź, pośpiesz się!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1716 ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "Pamiętaj: Lina zagina się tylko wokół obiektów,|jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta!", -- Basic_Training_-_Rope |
1756 ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "Pamiętaj: Lina zagina się tylko wokół obiektów,|jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1757 ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Zapamiętaj to, żałosny zwierzęciu: kiedy nadejdzie dzień, pożałujesz swojej ślepej lojalności!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1717 ["Remember this, pathetic animal: When the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Zapamiętaj to, żałosny zwierzu: Kiedy nadejdzie dzień, pożałujesz swojej ślepej lojalności!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1758 ["Remember this, pathetic animal: When the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Zapamiętaj to, żałosny zwierzu: Kiedy nadejdzie dzień, pożałujesz swojej ślepej lojalności!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1718 ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Zapamiętaj to, żałosny zwierzęciu: kiedy nadejdzie dzień, pożałujesz swojej ślepej lojalności!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
1719 ["Replenishment: Weapons are restocked on turn start of a new hog"] = "Uzupełnianie: Bronie są uzupełnione na początku tury nowego jeża", -- Highlander |
1759 ["Replenishment: Weapons are restocked on turn start of a new hog"] = "Uzupełnianie: Bronie są uzupełnione na początku tury nowego jeża", -- Highlander |
1720 ["Repositioning Mode"] = "Tryb Przesuwania", -- HedgeEditor |
1760 ["Repositioning Mode"] = "Tryb Przesuwania", -- HedgeEditor |
1721 ["REPOSITIONING MODE"] = "TRYB PRZESUWANIA", -- HedgeEditor |
1761 ["REPOSITIONING MODE"] = "TRYB PRZESUWANIA", -- HedgeEditor |
1722 ["rescues"] = "ratuje", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1762 ["rescues"] = "ratuje", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1723 ["Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"] = "Uratuj uwięziony zespół PSJ i zdobądź paliwo!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1763 ["Rescue the imprisoned PAotH team and get the fuel!"] = "Uratuj uwięziony zespół PSJ i zdobądź paliwo!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1771 ["Running displacement algorithm …"] = "Uruchamianie algorytmu wysiedlania...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1812 ["Running displacement algorithm …"] = "Uruchamianie algorytmu wysiedlania...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1772 ["Running for survival"] = "Bieg o przetrwanie", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1813 ["Running for survival"] = "Bieg o przetrwanie", -- A_Space_Adventure:desert02 |
1773 ["Rusted Diego"] = "Zardzewiały Diego", |
1814 ["Rusted Diego"] = "Zardzewiały Diego", |
1774 ["Rusty Joe"] = "Rdzawy Joe", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1815 ["Rusty Joe"] = "Rdzawy Joe", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1775 ["Ryu"] = "Ryu", |
1816 ["Ryu"] = "Ryu", |
|
1817 ["%s: %.1fs"] = "%s: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1776 ["%s (+1)"] = "%s (+1)", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1818 ["%s (+1)"] = "%s (+1)", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1777 ["%s: %.1fs"] = "%s: %.1fs", -- Racer, TechRacer |
1819 -- ["Sabotage all hogs in the circle and fire a cluster above you.|Sabotaged hogs lose health and have to deal with a very high gravity during their turn."] = "", -- Continental_supplies |
1778 ["Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"] = "Sabotaż/Flara: [Sabotuje wszystkie jeże w kole i zadaje ~1 obrażeń LUB wystrzeliwuje w powietrze odłamek]", -- Continental_supplies |
1820 ["Sabotage/Flare: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~1 dmg OR Fire a cluster up into the air]"] = "Sabotaż/Flara: [Sabotuje wszystkie jeże w kole i zadaje ~1 obrażeń LUB wystrzeliwuje w powietrze odłamek]", -- Continental_supplies |
1779 ["Saint"] = "Święty", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1821 ["Saint"] = "Święty", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1780 ["Salivaslurper"] = "Ślinosiorb", -- A_Classic_Fairytale:united |
1822 ["Salivaslurper"] = "Ślinosiorb", -- A_Classic_Fairytale:united |
1781 ["Salty Dog"] = "Słony Pies", |
1823 ["Salty Dog"] = "Słony Pies", |
1782 ["Salvation"] = "Odkupienie", -- A_Classic_Fairytale:family |
1824 ["Salvation"] = "Odkupienie", -- A_Classic_Fairytale:family |
1783 ["Salvation was one step closer now..."] = "Odkupienie było teraz o krok bliżej...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1825 ["Salvation was one step closer now..."] = "Odkupienie było teraz o krok bliżej...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1784 ["Sam"] = "Sam", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1826 ["Sam"] = "Sam", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1785 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandały?! Myślałem, że zostawiłeś swój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1827 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandały?! Myślałem, że zostawiłeś swój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
|
1828 -- ["%s and %s enter the battlefield"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1786 ["Sandstorm"] = "Burza piaskowa", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1829 ["Sandstorm"] = "Burza piaskowa", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1787 ["Sandy"] = "Piaskowy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1830 ["Sandy"] = "Piaskowy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1788 ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "Uratuj jak najwięcej nieszczęsnych jeży jak to możliwe!", |
1831 ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "Uratuj jak najwięcej nieszczęsnych jeży jak to możliwe!", |
1789 ["Save Fell From Heaven!"] = "Uratuj Upadłego z Niebios!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1832 ["Save Fell From Heaven!"] = "Uratuj Upadłego z Niebios!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1790 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Uratuj Sporego Przecieka!|Porada: narzędzie zmiany jeża może być dla ciebe pomocne.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1833 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Uratuj Sporego Przecieka!|Porada: narzędzie zmiany jeża może być dla ciebe pomocne.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1801 ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion |
1844 ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion |
1802 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome |
1845 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome |
1803 ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion |
1846 ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion |
1804 ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control |
1847 ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control |
1805 ["Score graph"] = "Graf wyniku", -- Mutant, Space_Invasion |
1848 ["Score graph"] = "Graf wyniku", -- Mutant, Space_Invasion |
|
1849 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Zdobądź punkty, zabijając inne jeże (zobacz niżej).", -- Mutant |
1806 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Zdobądź punkty zabijając inne jeże.", -- Mutant |
1850 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Zdobądź punkty zabijając inne jeże.", -- Mutant |
1807 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Zdobądź punkty, zabijając inne jeże (zobacz niżej).", -- Mutant |
|
1808 ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag |
1851 ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag |
1809 ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant |
1852 ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant |
1810 ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant |
1853 ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant |
1811 ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant |
1854 ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant |
1812 ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity |
1855 ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity |
1813 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1856 -- ["%s (%d)"] = "", -- Continental_supplies |
1814 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant |
1857 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant |
|
1858 -- ["%s (%d), %d sec"] = "", -- Continental_supplies |
1815 ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer |
1859 ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer |
1816 ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer |
1860 ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer |
1817 ["%s didn't expect that."] = "%s nie spodziewał się tego", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1861 ["%s didn't expect that."] = "%s nie spodziewał się tego", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1818 ["%s died … and lives again!"] = "%s umarł... i żyje ponownie!", -- Construction_Mode |
1862 ["%s died … and lives again!"] = "%s umarł... i żyje ponownie!", -- Construction_Mode |
1819 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome |
1863 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome |
|
1864 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1820 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control |
1865 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control |
|
1866 -- ["%s, %d sec"] = "", -- Continental_supplies |
1821 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "] = "Poszukaj urządzenia z pomocą innych jeży", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1867 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs "] = "Poszukaj urządzenia z pomocą innych jeży", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1822 ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1868 ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1823 ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1869 ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1824 ["seconds"] = "sekund", -- ClimbHome |
1870 ["seconds"] = "sekund", -- ClimbHome |
1825 ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies |
1871 ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies |
1826 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1872 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1827 ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1873 ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1828 ["See ya!"] = "Do zobaczenia!", |
1874 ["See ya!"] = "Do zobaczenia!", |
1829 ["Segmentation Paul"] = "Naruszenie Pawła", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1875 ["Segmentation Paul"] = "Naruszenie Pawła", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1830 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wybierz tryb ustawiania i przeczytaj informacje|w panelu misji, by dowiedzieć się jak go używać.", -- HedgeEditor |
1876 ["Select a placement mode and read the infos|in the mission panel to learn how to use it."] = "Wybierz tryb ustawiania i przeczytaj informacje|w panelu misji, by dowiedzieć się jak go używać.", -- HedgeEditor |
|
1877 -- ["Select continent"] = "", -- Continental_supplies |
1831 ["Select continent!"] = "Wybierz kontynent!", -- Continental_supplies |
1878 ["Select continent!"] = "Wybierz kontynent!", -- Continental_supplies |
1832 ["selected!"] = "wybrany!", |
|
1833 ["Selection Mode"] = "Tryb Wyboru", -- HedgeEditor |
1879 ["Selection Mode"] = "Tryb Wyboru", -- HedgeEditor |
1834 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wybierz, modyfikuj lub usuń belki, gumy i grafiki", -- HedgeEditor |
1880 ["Select, modify, or delete girders, rubbers and sprites"] = "Wybierz, modyfikuj lub usuń belki, gumy i grafiki", -- HedgeEditor |
1835 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Wybierz/Ustaw/Usuń rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1881 ["Select/Place/Delete Gear: [Left Click]"] = "Wybierz/Ustaw/Usuń rzecz: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1836 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wybierz, przestaw i usuń rzecz", -- HedgeEditor |
1882 ["Select, reposition and delete gears"] = "Wybierz, przestaw i usuń rzecz", -- HedgeEditor |
1837 ["Select Rope"] = "Wybierz linę", -- Basic_Training_-_Rope |
1883 ["Select Rope"] = "Wybierz linę", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1884 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wybierz “Zmień jeża” z menu amunicji i wciśnij “Atak”, by kontynuować", -- Basic_Training_-_Movement |
1838 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wybierz “Zmień jeża” z menu amunicji i wciśnij “Atak”.", -- Basic_Training_-_Movement |
1885 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key."] = "Wybierz “Zmień jeża” z menu amunicji i wciśnij “Atak”.", -- Basic_Training_-_Movement |
1839 ["Select “Switch Hedgehog” from the ammo menu and|hit the “Attack” key to proceed."] = "Wybierz “Zmień jeża” z menu amunicji i wciśnij “Atak”, by kontynuować", -- Basic_Training_-_Movement |
1886 -- ["Select the current continent."] = "", -- Continental_supplies |
1840 ["Select the rope to begin!"] = "Wybierz linę, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Rope |
1887 ["Select the rope to begin!"] = "Wybierz linę, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Rope |
|
1888 -- ["Select this item for a random continent."] = "", -- Continental_supplies |
|
1889 ["Select weapon: [Left click]"] = "Wybierz broń: [Lewy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1841 ["Select Weapon"] = "Wybierz broń", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1890 ["Select Weapon"] = "Wybierz broń", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
1842 ["Select weapon: [Left click]"] = "Wybierz broń: [Lewy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
|
1843 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Wybierz warunki wygranej/przegranej: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
1891 ["Select win/lose condition: [Left], [Right]"] = "Wybierz warunki wygranej/przegranej: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
|
1892 ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni używając klawiszy \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także wybrać je z menu broni.", -- Continental_supplies |
1844 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni wciskając klawisze \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także je wybrać używając menu broni.", -- Continental_supplies |
1893 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni wciskając klawisze \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także je wybrać używając menu broni.", -- Continental_supplies |
1845 ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni używając klawiszy \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także wybrać je z menu broni.", -- Continental_supplies |
1894 -- ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "", -- Continental_supplies |
|
1895 -- ["%s enters the battlefield"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1846 ["Sergey"] = "Sergiusz", |
1896 ["Sergey"] = "Sergiusz", |
1847 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Wybierz odbijalność: [Lewy Shift] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1897 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Wybierz odbijalność: [Lewy Shift] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1848 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Wybierz czas detonacji: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1898 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Wybierz czas detonacji: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1849 ["Set Health: [Left Click]"] = "Ustaw zdrowie: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1899 ["Set Health: [Left Click]"] = "Ustaw zdrowie: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1850 ["Set Identity: [Left Click]"] = "Ustaw tożsamość: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1900 ["Set Identity: [Left Click]"] = "Ustaw tożsamość: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1980 ["SPRITE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA GRAFIK", -- HedgeEditor |
2030 ["SPRITE PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA GRAFIK", -- HedgeEditor |
1981 ["Sprite Testing Mode"] = "Tryb Testowania Grafik", -- Construction_Mode |
2031 ["Sprite Testing Mode"] = "Tryb Testowania Grafik", -- Construction_Mode |
1982 ["Squirtle"] = "Squirtle", |
2032 ["Squirtle"] = "Squirtle", |
1983 ["Squishy"] = "Grząski", |
2033 ["Squishy"] = "Grząski", |
1984 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"] = "%s dotarł do domu w %.3f sekund. Gratulacje!", -- ClimbHome |
2034 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"] = "%s dotarł do domu w %.3f sekund. Gratulacje!", -- ClimbHome |
|
2035 -- ["%s: %s"] = "", -- Continental_supplies |
1985 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) zniszczył %d najeźdźców w jednej rundzie.", -- Space_Invasion |
2036 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) zniszczył %d najeźdźców w jednej rundzie.", -- Space_Invasion |
1986 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."] = "%s (%s) nie musi się wstydzić swojej najlepszej wysokości %d.", -- ClimbHome |
2037 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."] = "%s (%s) nie musi się wstydzić swojej najlepszej wysokości %d.", -- ClimbHome |
|
2038 -- ["%s, select your continent!"] = "", -- Continental_supplies |
1987 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) dał najeźdźcom krótką pokutę: Najdłuższe kombo %d!", -- Space_Invasion |
2039 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) dał najeźdźcom krótką pokutę: Najdłuższe kombo %d!", -- Space_Invasion |
1988 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) został zaproszony do dołączenia do Planetarnego Stowarzyszenia Jeży, zniszczył zdumiewające %d najeźdźców w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2040 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) został zaproszony do dołączenia do Planetarnego Stowarzyszenia Jeży, zniszczył zdumiewające %d najeźdźców w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
1989 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) przejął flagę %d razy.", -- Capture_the_Flag |
2041 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) przejął flagę %d razy.", -- Capture_the_Flag |
1990 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) nienawidzi życia i zabił się %d razy.", -- Mutant |
2042 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) nienawidzi życia i zabił się %d razy.", -- Mutant |
1991 ["%s should try the rope training mission first."] = "%s powinien najpierw spróbować treningu linowego.", -- ClimbHome |
2043 ["%s should try the rope training mission first."] = "%s powinien najpierw spróbować treningu linowego.", -- ClimbHome |
2002 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"] = "%s (%s) dosięgnął nieba i dalej, z wysokością %d!", -- ClimbHome |
2054 ["%s (%s) reached for the sky and beyond with a height of %d!"] = "%s (%s) dosięgnął nieba i dalej, z wysokością %d!", -- ClimbHome |
2003 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) dotarł do domu w %.3f sekund.", -- ClimbHome |
2055 ["%s (%s) reached home in %.3f seconds."] = "%s (%s) dotarł do domu w %.3f sekund.", -- ClimbHome |
2004 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) zestrzelił %d najeźdźców i nigdy nie spudłował w najlepszej rundzie!", -- Space_Invasion |
2056 ["%s (%s) shot %d invaders and never missed in the best round!"] = "%s (%s) zestrzelił %d najeźdźców i nigdy nie spudłował w najlepszej rundzie!", -- Space_Invasion |
2005 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) uderzył jak meteor: %d punktów w tylko jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2057 ["%s (%s) struck like a meteor: %d points in only one round!"] = "%s (%s) uderzył jak meteor: %d punktów w tylko jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2006 ["%s still had a long way to go."] = "%s nadal miał daleką drogę do przejścia.", -- ClimbHome |
2058 ["%s still had a long way to go."] = "%s nadal miał daleką drogę do przejścia.", -- ClimbHome |
|
2059 -- ["%s stumbled."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2007 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) toczy się jak nikt inny: %d punktów w jednej rundzie.", -- Space_Invasion |
2060 ["%s (%s) tumbles like no other: %d points in one round."] = "%s (%s) toczy się jak nikt inny: %d punktów w jednej rundzie.", -- Space_Invasion |
2008 ["%s stumpled."] = "%s potknął się.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2061 ["%s stumpled."] = "%s potknął się.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2009 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"] = "%s (%s) z pewnością nie bał się wysokości: Szczytowa wysokość %d!", -- ClimbHome |
2062 ["%s (%s) was certainly not afraid of heights: Peak height of %d!"] = "%s (%s) z pewnością nie bał się wysokości: Szczytowa wysokość %d!", -- ClimbHome |
2010 ["%s (%s) was lightning-fast! Longest combo of %d, absolutely insane!"] = "%s (%s) był szybki jak błyskawica! Najdłuższe kombo %d, absolutnie szalone!", -- Space_Invasion |
2063 ["%s (%s) was lightning-fast! Longest combo of %d, absolutely insane!"] = "%s (%s) był szybki jak błyskawica! Najdłuższe kombo %d, absolutnie szalone!", -- Space_Invasion |
2011 ["%s (%s) was on fire: Longest combo of %d."] = "%s (%s) palił się: Najdłuższe kombo %d.", -- Space_Invasion |
2064 ["%s (%s) was on fire: Longest combo of %d."] = "%s (%s) palił się: Najdłuższe kombo %d.", -- Space_Invasion |
2048 ["Summer Squash"] = "Kabaczek", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2102 ["Summer Squash"] = "Kabaczek", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2049 ["Sundaland"] = "Sundaland", -- Continental_supplies |
2103 ["Sundaland"] = "Sundaland", -- Continental_supplies |
2050 ["Sunflame"] = "Słoneczny Płomień", -- Big_Armory |
2104 ["Sunflame"] = "Słoneczny Płomień", -- Big_Armory |
2051 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Super bronie: Parę skrzyń zawiera bardzo potężne bronie.", -- WxW |
2105 ["Super weapons: A few crates contain very powerful weapons."] = "Super bronie: Parę skrzyń zawiera bardzo potężne bronie.", -- WxW |
2052 ["Super weapons: %s"] = "Super bronie: %s", -- WxW |
2106 ["Super weapons: %s"] = "Super bronie: %s", -- WxW |
|
2107 -- ["Supplies: Each continent gives you unique weapons, specials and health."] = "", -- Continental_supplies |
2053 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Stacja Wsparcia: Pozwala na ustawianie skrzyń.", -- Construction_Mode |
2108 ["Support Station: Allows placement of crates."] = "Stacja Wsparcia: Pozwala na ustawianie skrzyń.", -- Construction_Mode |
2054 ["Support Station"] = "Stacja Wsparcia", -- Construction_Mode |
2109 ["Support Station"] = "Stacja Wsparcia", -- Construction_Mode |
2055 ["Sure!"] = "Jasne!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2110 ["Sure!"] = "Jasne!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2056 ["Surf Before Crate: %s"] = "Serfuj przed skrzynią: %s", -- WxW |
2111 ["Surf Before Crate: %s"] = "Serfuj przed skrzynią: %s", -- WxW |
2057 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Serfuj przed skrzynią: Musisz raz się odbić od wody, zanim będziesz mógł zdobyć skrzynie.", -- WxW |
2112 ["Surf Before Crate: You must bounce off the water once before you can get crates."] = "Serfuj przed skrzynią: Musisz raz się odbić od wody, zanim będziesz mógł zdobyć skrzynie.", -- WxW |
2058 ["Surfer! +15 points!"] = "Surfer! +15 punktów!", -- Space_Invasion |
2113 ["Surfer! +15 points!"] = "Surfer! +15 punktów!", -- Space_Invasion |
2059 ["Surfer!"] = "Surfer!", -- WxW |
2114 ["Surfer!"] = "Surfer!", -- WxW |
|
2115 -- ["Surprise supplies: Get 1-3 random weapons each turn."] = "", -- Continental_supplies |
2060 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Przetrwaj!Porada: Przerywniki mogą zostać pominięte przyciskiem [Precyzja].", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2116 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Przetrwaj!Porada: Przerywniki mogą zostać pominięte przyciskiem [Precyzja].", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2061 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Wszyscy Oprócz Ostatniego\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2117 ["%s violated the “All But Last” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Wszyscy Oprócz Ostatniego\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2062 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Zabij przywódcę\" i będzie ukarany.", -- WxW |
2118 ["%s violated the “Kill The Leader” rule and will be penalized."] = "%s narusza zasadę \"Zabij przywódcę\" i będzie ukarany.", -- WxW |
|
2119 -- ["Swap place with a random enemy in the circle."] = "", -- Continental_supplies |
2063 ["%s was a good target."] = "%s był dobrym celem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2120 ["%s was a good target."] = "%s był dobrym celem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2064 ["%s was close to home."] = "%s był blisko domu.", -- ClimbHome |
2121 ["%s was close to home."] = "%s był blisko domu.", -- ClimbHome |
2065 ["%s was damn close to home."] = "%s był piekielnie blisko domu.", -- ClimbHome |
2122 ["%s was damn close to home."] = "%s był piekielnie blisko domu.", -- ClimbHome |
2066 ["%s was doomed from the beginning."] = "%s był na to skazany od początku.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2123 ["%s was doomed from the beginning."] = "%s był na to skazany od początku.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
|
2124 -- ["%s was extracted from the scheme"] = "", -- Continental_supplies |
2067 ["%s was good, but not good enough."] = "%s był dobry, ale nie wystarczająco.", -- ClimbHome |
2125 ["%s was good, but not good enough."] = "%s był dobry, ale nie wystarczająco.", -- ClimbHome |
2068 ["%s was knocked away."] = "%s został zrzucony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2126 ["%s was knocked away."] = "%s został zrzucony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2069 ["%s was really unlucky."] = "%s był prawdziwym pechowcem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2127 ["%s was really unlucky."] = "%s był prawdziwym pechowcem.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2070 ["%s was shoved away."] = "%s został zmieciony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2128 ["%s was shoved away."] = "%s został zmieciony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2071 ["%s was smashed."] = "%s został zmiażdżony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2129 ["%s was smashed."] = "%s został zmiażdżony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2074 ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2132 ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2075 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2133 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2076 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope |
2134 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope |
2077 ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome |
2135 ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome |
2078 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2136 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
|
2137 -- ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "", -- Continental_supplies |
2079 ["Switched to "] = "Przełączono na ", |
2138 ["Switched to "] = "Przełączono na ", |
2080 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2139 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2081 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Zmiana jeża (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2140 ["Switch Hedgehog (2/3)"] = "Zmiana jeża (2/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2082 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Zmiana jeża (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2141 ["Switch Hedgehog (3/3)"] = "Zmiana jeża (3/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2083 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Zmiana jeża (Porażka!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2142 ["Switch Hedgehog (Failed!)"] = "Zmiana jeża (Porażka!)", -- Basic_Training_-_Movement |
2084 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement |
2143 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement |
2085 ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode |
2144 ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode |
2086 ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies |
2145 ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies |
|
2146 -- ["Switch: Select weapon special"] = "", -- Continental_supplies |
2087 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW |
2147 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW |
2088 ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield |
2148 ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield |
2089 ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2149 ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2090 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW |
2150 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW |
2091 ["szczur"] = "szczur", |
2151 ["szczur"] = "szczur", |
2119 ["TechRacer"] = "TechWyścig", -- TechRacer |
2179 ["TechRacer"] = "TechWyścig", -- TechRacer |
2120 ["Teleporation Node"] = "Węzeł Teleportacyjny", -- Construction_Mode |
2180 ["Teleporation Node"] = "Węzeł Teleportacyjny", -- Construction_Mode |
2121 ["Teleportation Mode"] = "Tryb Teleportacji", -- Construction_Mode |
2181 ["Teleportation Mode"] = "Tryb Teleportacji", -- Construction_Mode |
2122 ["Teleportation Node: Allows teleportation| between other nodes."] = "Węzeł Teleportacyjny: Pozwala na teleportację| pomiędzy innymi węzłami.", -- Construction_Mode |
2182 ["Teleportation Node: Allows teleportation| between other nodes."] = "Węzeł Teleportacyjny: Pozwala na teleportację| pomiędzy innymi węzłami.", -- Construction_Mode |
2123 ["Teleportation Node"] = "Węzeł Teleportacyjny", -- Construction_Mode |
2183 ["Teleportation Node"] = "Węzeł Teleportacyjny", -- Construction_Mode |
|
2184 ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Porada do teleportu: po prostu użyj myszki, by wybrać cel teleportacji!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2124 ["Teleport hint: Just use the mouse to select the destination!"] = "Wskazówka do teleportu: Uzyj po prostu myszki, by wybrać cel!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2185 ["Teleport hint: Just use the mouse to select the destination!"] = "Wskazówka do teleportu: Uzyj po prostu myszki, by wybrać cel!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2125 ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Porada do teleportu: po prostu użyj myszki, by wybrać cel teleportacji!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
|
2126 ["Teleport"] = "Teleport", -- Construction_Mode, Frenzy |
2186 ["Teleport"] = "Teleport", -- Construction_Mode, Frenzy |
|
2187 -- ["Teleport to the impact location."] = "", -- Continental_supplies |
|
2188 -- ["Teleport to the top of the map, expect fall damage!"] = "", -- Continental_supplies |
2127 ["Teleport unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleportacja nieudana. Teleportuj się wewnątrz sfery wpływu teleportu klanowego.", -- Construction_Mode |
2189 ["Teleport unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleportacja nieudana. Teleportuj się wewnątrz sfery wpływu teleportu klanowego.", -- Construction_Mode |
2128 ["Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleport Nieudany. Proszę teleportować się wewnątrz sfery wpłyu klanowego teleportu.", -- Construction_Mode |
2190 ["Teleport Unsuccessful. Please teleport within a clan teleporter's sphere of influence."] = "Teleport Nieudany. Proszę teleportować się wewnątrz sfery wpłyu klanowego teleportu.", -- Construction_Mode |
2129 ["Tentacle Terror"] = "Mackowy terror", -- Tentacle_Terror |
2191 ["Tentacle Terror"] = "Mackowy terror", -- Tentacle_Terror |
|
2192 -- ["Textile industry: Will give you a parachute every second turn."] = "", -- Continental_supplies |
2130 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Dzięki, koleś! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2193 ["Thanks, dude! It really means a lot to me."] = "Dzięki, koleś! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2131 ["Thanks!"] = "Dzięki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2194 ["Thanks!"] = "Dzięki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2132 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Dzięki, ziom! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2195 ["Thanks, man! It really means a lot to me."] = "Dzięki, ziom! To naprawdę wiele dla mne znaczy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2133 ["Thank you, Dr. Cornelius."] = "Dziękuję, Doktorze Korneliuszu.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2196 ["Thank you, Dr. Cornelius."] = "Dziękuję, Doktorze Korneliuszu.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2134 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"] = "Dziękuję za spotkanie ze mną w tak krótkim czasie!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2197 ["Thank you for meeting me on such a short notice!"] = "Dziękuję za spotkanie ze mną w tak krótkim czasie!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2153 ["The adventure begins!"] = "Przygoda się zaczyna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2216 ["The adventure begins!"] = "Przygoda się zaczyna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2154 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Latające miny są słabsze niż zazwyczaj.", -- Battalion |
2217 ["The air bombs are weaker than usual."] = "Latające miny są słabsze niż zazwyczaj.", -- Battalion |
2155 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Obcy mnie respektują, nawet mnie czczą!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2218 ["The aliens respect me, even worship me!"] = "Obcy mnie respektują, nawet mnie czczą!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2156 ["The ally units share their ammo."] = "Sprzymierzone jednostki dzielą swoją amunicję.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2219 ["The ally units share their ammo."] = "Sprzymierzone jednostki dzielą swoją amunicję.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2157 ["The ammo of %s has been vaporized"] = "Amunicja %s została odparowana", -- Construction_Mode |
2220 ["The ammo of %s has been vaporized"] = "Amunicja %s została odparowana", -- Construction_Mode |
|
2221 -- ["The answer is ... entertainment. You'll see what I mean."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2158 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "Odpowiedź to... rozrywka. Zobaczycie co mam na myśli.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2222 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "Odpowiedź to... rozrywka. Zobaczycie co mam na myśli.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2159 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Antyportalowa powierzchnia jest na całej podłodze, a ja nie mam nic, by go zabić. Zrzucenie czegoś mogłoby go skrzywdzić wystarczająco, by go zabić.", -- portal |
2223 ["The anti-portal surface is all over the floor, and I have nothing to kill him. Dropping something could hurt him enough to kill him."] = "Antyportalowa powierzchnia jest na całej podłodze, a ja nie mam nic, by go zabić. Zrzucenie czegoś mogłoby go skrzywdzić wystarczająco, by go zabić.", -- portal |
2160 ["The big bang"] = "Wielki wybuch", -- A_Space_Adventure:final |
2224 ["The big bang"] = "Wielki wybuch", -- A_Space_Adventure:final |
2161 ["The boss has fallen! Retreat!"] = "Szef upadł! Odwrót!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2225 ["The boss has fallen! Retreat!"] = "Szef upadł! Odwrót!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2162 ["The Boss"] = "Szef", |
2226 ["The Boss"] = "Szef", |
2163 ["The Bull's Eye"] = "Bycze Oko", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2227 ["The Bull's Eye"] = "Bycze Oko", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2164 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Jaskinie są dobrze ukryte, nie znajdą nas tutaj!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2228 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Jaskinie są dobrze ukryte, nie znajdą nas tutaj!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2165 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."] = "Klan Czerwonych Truskawek chce przejąć zwierzchnictwo i obalić Króla Ananasa.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2229 ["The clan of the Red Strawberry wants to take over the dominion and overthrow King Pineapple."] = "Klan Czerwonych Truskawek chce przejąć zwierzchnictwo i obalić Króla Ananasa.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
|
2230 -- ["The continent of cowards"] = "", -- Continental_supplies |
|
2231 -- ["The continent of dust"] = "", -- Continental_supplies |
|
2232 -- ["The continent of firearms"] = "", -- Continental_supplies |
|
2233 -- ["The continent of greed"] = "", -- Continental_supplies |
|
2234 -- ["The continent of guerilla tactics"] = "", -- Continental_supplies |
|
2235 -- ["The continent of ice and science"] = "", -- Continental_supplies |
|
2236 -- ["The continent of medicine"] = "", -- Continental_supplies |
|
2237 -- ["The continent of ninjas"] = "", -- Continental_supplies |
|
2238 -- ["The continent of sports"] = "", -- Continental_supplies |
2166 ["The Crate Frenzy"] = "Szał skrzyń", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2239 ["The Crate Frenzy"] = "Szał skrzyń", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2167 ["The Customer is King"] = "Król jest klientem", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
2240 ["The Customer is King"] = "Król jest klientem", -- Challenge_-_Speed_Shoppa_-_ShoppaKing |
2168 ["The device part has been stolen!"] = "Część urządzenia została skradziona!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2241 ["The device part has been stolen!"] = "Część urządzenia została skradziona!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2169 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"] = "Część urządzenia jest ukryta w jednej ze skrzyń! Idź ją zdobyć!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2242 ["The device part is hidden in one of the crates! Go and get it!"] = "Część urządzenia jest ukryta w jednej ze skrzyń! Idź ją zdobyć!", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2170 ["The Devs"] = "Deweloperzy", |
2243 ["The Devs"] = "Deweloperzy", |
2189 ["The first stop"] = "Pierwszy przystanek", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2262 ["The first stop"] = "Pierwszy przystanek", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2190 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."] = "Pierwsza tura potrwa 25 sekund, a każda inna 15 sek.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2263 ["The first turn will last 25 sec and every other turn 15 sec."] = "Pierwsza tura potrwa 25 sekund, a każda inna 15 sek.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2191 ["The flag will respawn next round."] = "Flaga pojawi się ponownie przy następnej rundzie.", |
2264 ["The flag will respawn next round."] = "Flaga pojawi się ponownie przy następnej rundzie.", |
2192 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Powódź się zatrzymała! Wyzwanie skończone.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2265 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Powódź się zatrzymała! Wyzwanie skończone.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2193 ["The food bites back"] = "Jedzenie się odgryza", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2266 ["The food bites back"] = "Jedzenie się odgryza", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
|
2267 -- ["The forgotten continent"] = "", -- Continental_supplies |
2194 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "Ogromna parasolka z ostatniej skrzyni powinna pomóc pokonać upadek.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2268 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "Ogromna parasolka z ostatniej skrzyni powinna pomóc pokonać upadek.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2195 ["The Great Escape"] = "Wielka ucieczka", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
2269 ["The Great Escape"] = "Wielka ucieczka", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
2196 ["The Green Bananas lost, try again!"] = "Zielone Banany przegrały, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2270 ["The Green Bananas lost, try again!"] = "Zielone Banany przegrały, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2197 ["The guardian"] = "Stróż", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2271 ["The guardian"] = "Stróż", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2198 ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Trudy wojny zamieniły %s (%s) w maszynę do zabijania: %d najeźdźców zniszczonych w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2272 ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Trudy wojny zamieniły %s (%s) w maszynę do zabijania: %d najeźdźców zniszczonych w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2246 ["The rope won't get reset."] = "Lina się nie zresetuje.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2320 ["The rope won't get reset."] = "Lina się nie zresetuje.", -- A_Space_Adventure:death02 |
2247 ["The Savior"] = "Wybawiciel", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2321 ["The Savior"] = "Wybawiciel", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2248 ["The score and deaths are shown next to the team bar."] = "Wynik i śmierci są pokazane obok paska drużyny.", -- Mutant |
2322 ["The score and deaths are shown next to the team bar."] = "Wynik i śmierci są pokazane obok paska drużyny.", -- Mutant |
2249 ["These girders are slippery, like ice."] = "Belki są śliskie jak lód.", -- Basic_Training_-_Movement |
2323 ["These girders are slippery, like ice."] = "Belki są śliskie jak lód.", -- Basic_Training_-_Movement |
2250 ["These primitive people are so funny!"] = "Prymitywni ludzie są tacy zabawni!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2324 ["These primitive people are so funny!"] = "Prymitywni ludzie są tacy zabawni!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
|
2325 -- ["These weapon specials cannot be used close to other hogs."] = "", -- Continental_supplies |
2251 ["The Shadow Falls"] = "Zapada cień", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2326 ["The Shadow Falls"] = "Zapada cień", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2252 ["The Showdown"] = "Pojedynek", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2327 ["The Showdown"] = "Pojedynek", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2253 ["The Slaughter"] = "Rzeź", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:first_blood |
2328 ["The Slaughter"] = "Rzeź", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:first_blood |
2254 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Społeczeństwo Perfekcjonistów pozdrawia jeża %s (%s): Żadnego pudła i %d trafień w swojej najlepszej rundzie.", -- Space_Invasion |
2329 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Społeczeństwo Perfekcjonistów pozdrawia jeża %s (%s): Żadnego pudła i %d trafień w swojej najlepszej rundzie.", -- Space_Invasion |
2255 ["THE SPECIALISTS"] = "SPECJALIŚCI", |
2330 ["THE SPECIALISTS"] = "SPECJALIŚCI", |
2256 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Kręcące się strzałki nad twoim jeżem pokazują,|który jeż jest właśnie wybrany.", -- Basic_Training_-_Movement |
2331 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Kręcące się strzałki nad twoim jeżem pokazują,|który jeż jest właśnie wybrany.", -- Basic_Training_-_Movement |
2257 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków są z pewnością zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2332 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków są z pewnością zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
|
2333 -- ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2258 ["The targets will guide you through the training."] = "Cele poprowadzą cię przez trening.", -- Basic_Training_-_Rope |
2334 ["The targets will guide you through the training."] = "Cele poprowadzą cię przez trening.", -- Basic_Training_-_Rope |
2259 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Drużyna kontynuowała swoje zadanie odnalezienia reszty plemienia.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2335 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Drużyna kontynuowała swoje zadanie odnalezienia reszty plemienia.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2260 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."] = "Czas, który ci pozostanie po dotarciu do niebieskiego jeża, zosanie dodany do następnej tury.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2336 ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."] = "Czas, który ci pozostanie po dotarciu do niebieskiego jeża, zosanie dodany do następnej tury.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2261 ["The Torment"] = "Udręka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2337 ["The Torment"] = "Udręka", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2262 ["The truth about Professor Hogevil"] = "Prawda o Profesorze Jeżozło", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2338 ["The truth about Professor Hogevil"] = "Prawda o Profesorze Jeżozło", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2263 ["The tunnel entrance is over there."] = "Wejście do tunelu jest tutaj.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2339 ["The tunnel entrance is over there."] = "Wejście do tunelu jest tutaj.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2264 ["The tunnel is about to get flooded!"] = "Tunel zaraz zostanie zalany!", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2340 ["The tunnel is about to get flooded!"] = "Tunel zaraz zostanie zalany!", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2265 ["The Tunnel Maker"] = "Wytwórca Tuneli", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2341 ["The Tunnel Maker"] = "Wytwórca Tuneli", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2266 ["The Ultimate Weapon"] = "Broń Ostateczna", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2342 ["The Ultimate Weapon"] = "Broń Ostateczna", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2267 ["The Union"] = "Unia", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2343 ["The Union"] = "Unia", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
|
2344 -- ["The Union: You can select a hedgehog at the start of your turns."] = "", -- Continental_supplies |
2268 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Wioska, nieprzygotowana, została zniszczona przez cyborgów...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2345 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Wioska, nieprzygotowana, została zniszczona przez cyborgów...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2269 ["The walk of Fame"] = "Spacer Chwały", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2346 ["The walk of Fame"] = "Spacer Chwały", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2270 ["The wasted youth"] = "Zmarnowana młodość", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2347 ["The wasted youth"] = "Zmarnowana młodość", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2271 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Sposób, w który radziliście sobie ze swoimi małymi, wewnętrznymi konfliktami...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2348 ["The way you handled your little internal conflicts …"] = "Sposób, w który radziliście sobie ze swoimi małymi, wewnętrznymi konfliktami...", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2272 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "Broń w tej ostatniej skrzyni została nam darowana przez starożytnych!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2349 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "Broń w tej ostatniej skrzyni została nam darowana przez starożytnych!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2291 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "To pozwala wybrać dowolnego jeża w twojej drużynie!", -- Basic_Training_-_Movement |
2368 ["This allows to select any hedgehog in your team!"] = "To pozwala wybrać dowolnego jeża w twojej drużynie!", -- Basic_Training_-_Movement |
2292 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć skrzynię gdziekolwiek|wewnątrz strefy wpływu klanu,|kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2369 ["This allows you to create a crate anywhere|within your clan's area of influence,|at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć skrzynię gdziekolwiek|wewnątrz strefy wpływu klanu,|kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2293 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny,|lepkie miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz|strefy wpływu twojego klanu, kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2370 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy."] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny,|lepkie miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz|strefy wpływu twojego klanu, kosztem energii.", -- Construction_Mode |
2294 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2371 ["This allows you to create and place mines,|sticky mines and barrels anywhere within your|clan's area of influence at the cost of energy.|Up/down: Choose object type|Left/right: Choose timer (for mines)|Cursor: Place object"] = "To pozwala ci stworzyć i ustawić miny, samoprzylepne|miny i beczki gdziekolwiek wewnątrz strefy wpływu|twojego klanu, kosztem energii.|Góra/dół: Wybierz typ obiektu|Lewo/prawo: Wybierz czas (dla min)|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2295 ["This almost concludes our tutorial."] = "To prawie kończy nasz samouczek.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2372 ["This almost concludes our tutorial."] = "To prawie kończy nasz samouczek.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
2373 -- ["This also increases the effectiveness of Medicine."] = "", -- Continental_supplies |
2296 ["This game wasn’t really exciting."] = "Ta gra nie była naprawdę ekscytująca.", -- Space_Invasion |
2374 ["This game wasn’t really exciting."] = "Ta gra nie była naprawdę ekscytująca.", -- Space_Invasion |
2297 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"] = "Ten Hog Solo jest taki naiwny! Kiedy wróci, zastrzelę go i zatrzymam urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2375 ["This Hog Solo is so naive! When he returns I'll shoot him and keep that device for myself!"] = "Ten Hog Solo jest taki naiwny! Kiedy wróci, zastrzelę go i zatrzymam urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2298 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2376 ["This is a new personal best, congratulations!"] = "To nowy osobisty rekord, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2299 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2377 ["This is a new personal best time, congratulations!"] = "To nowy osobisty najlepszy czas, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2300 ["This is Cappy."] = "To jest Czapeczka", -- Basic_Training_-_Movement |
2378 ["This is Cappy."] = "To jest Czapeczka", -- Basic_Training_-_Movement |
2301 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2379 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "To jest to! Już czas sprawić, że Updały z Niebios zakocha się we mnie...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2302 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2380 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Ta wyspa to jedyne pozostałe miejsce na Ziemi, w którym jest trawa!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2303 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2381 ["This is seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "On wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2304 ["This is the mission panel."] = "To jest panel misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
2382 ["This is the mission panel."] = "To jest panel misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
|
2383 -- ["This is the Olympic Stadium of Saucer Flying."] = "", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2305 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2384 ["This is the Olympic stadium of saucer flying."] = "To jest Stadion Olimpijski Latania Spodkiem.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2306 ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2385 ["This is typical!"] = "To typowe!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2307 ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2386 ["This must be some kind of sorcery!"] = "To musi być jakaś magia!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2308 ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2387 ["This must be the caves!"] = "To muszą być jaskinie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2309 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2388 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2312 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome |
2391 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome |
2313 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2392 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2314 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2393 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2315 ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2394 ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2316 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal |
2395 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal |
|
2396 -- ["This will certainly come in handy."] = "", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2317 ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2397 ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2318 ["Thompson"] = "Tomson", |
2398 ["Thompson"] = "Tomson", |
2319 ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ci obcy niszczą naszą wyspę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2399 ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ci obcy niszczą naszą wyspę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
2320 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Ci i tak mieli iść do śmieci.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2400 ["Those were scheduled for disposal anyway."] = "Ci i tak mieli iść do śmieci.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
|
2401 -- ["Throw a 1 second mine!"] = "", -- Continental_supplies |
2321 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Rzuć piłkę baseballową w swoich wrogów|i spraw, że polecą.", -- Knockball |
2402 ["Throw a baseball at your foes|and send them flying!"] = "Rzuć piłkę baseballową w swoich wrogów|i spraw, że polecą.", -- Knockball |
2322 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Rzuć granatem, by zniszczyć cel!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2403 ["Throw a grenade to destroy the target!"] = "Rzuć granatem, by zniszczyć cel!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2323 ["Throw some grenades to destroy the targets!"] = "Rzuć trochę granatów, by zniszczyć cele!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2404 ["Throw some grenades to destroy the targets!"] = "Rzuć trochę granatów, by zniszczyć cele!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2324 ["Thug #%d"] = "Zbir #%d", -- A_Space_Adventure:death01 |
2405 ["Thug #%d"] = "Zbir #%d", -- A_Space_Adventure:death01 |
2325 ["Timbers"] = "Drewna", |
2406 ["Timbers"] = "Drewna", |
2361 ["Tony"] = "Tony", |
2442 ["Tony"] = "Tony", |
2362 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Jaka szkoda! Więc musisz naprawdę odejść!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2443 ["Too bad! Then you should really leave!"] = "Jaka szkoda! Więc musisz naprawdę odejść!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2363 ["Too slow! Try again ..."] = "Za wolno! Spróbuj ponownie...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2444 ["Too slow! Try again ..."] = "Za wolno! Spróbuj ponownie...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2364 ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2445 ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2365 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "By postawić belkę wybierz ją, użyj [Lewo] i [Prawo], by wybrać kąt i długość, ustaw używając [Lewy Klik]", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2446 ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "By postawić belkę wybierz ją, użyj [Lewo] i [Prawo], by wybrać kąt i długość, ustaw używając [Lewy Klik]", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
2447 -- ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2366 ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2448 ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2367 ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2449 ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2368 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer |
2450 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer |
2369 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "By wygrać tę grę, Hog Solo musi dostać się do skrzyń na dnie i wrócić z powrotem na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2451 ["To win the game, Hog Solo has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "By wygrać tę grę, Hog Solo musi dostać się do skrzyń na dnie i wrócić z powrotem na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2370 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2452 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2444 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Nieskończone ataki: Ataki nie kończą twojej tury", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree |
2527 ["Unlimited Attacks: Attacks don't end your turn"] = "Nieskończone ataki: Ataki nie kończą twojej tury", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree |
2445 ["Unlimited Attacks"] = "Nieograniczone ataki", |
2528 ["Unlimited Attacks"] = "Nieograniczone ataki", |
2446 ["Unlucky Sods"] = "Pechowi Kolesie", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2529 ["Unlucky Sods"] = "Pechowi Kolesie", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2447 ["Unstoppable!"] = "Nie do zatrzymania!", |
2530 ["Unstoppable!"] = "Nie do zatrzymania!", |
2448 ["Unsuspecting Louts"] = "Niepodejrzewające Chamy", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
2531 ["Unsuspecting Louts"] = "Niepodejrzewające Chamy", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
|
2532 -- ["Up/Down: Adjust dust storm damage"] = "", -- Continental_supplies |
|
2533 -- ["Up/Down: Browse through continents"] = "", -- Continental_supplies |
2449 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Góra/Dół: Zmień tryb stawiania", -- HedgeEditor |
2534 ["Up/Down: Change placement mode"] = "Góra/Dół: Zmień tryb stawiania", -- HedgeEditor |
2450 ["Up/down: Choose crate type"] = "Góra/Dół: Zmień typ skrzyni", -- Construction_Mode |
2535 ["Up/down: Choose crate type"] = "Góra/Dół: Zmień typ skrzyni", -- Construction_Mode |
2451 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Góra/Dół: Wybierz typ obiektu|1-5/Zmiana/Lewo/Prawo: Wybierz czas miny|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2536 ["Up/down: Choose object type|1-5/Switch/Left/Right: Choose mine timer|Cursor: Place object"] = "Góra/Dół: Wybierz typ obiektu|1-5/Zmiana/Lewo/Prawo: Wybierz czas miny|Kursor: Ustaw obiekt", -- Construction_Mode |
2452 ["Upper-class elite pilot"] = "Elitarny pilot wyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2537 ["Upper-class elite pilot"] = "Elitarny pilot wyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
|
2538 -- ["Upside-Down World"] = "", -- Continental_supplies |
2453 ["Use it wisely!"] = "Użyj tego mądrze!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2539 ["Use it wisely!"] = "Użyj tego mądrze!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2454 ["Use it with precaution!"] = "Użyj tego z ostrożnośćią!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2540 ["Use it with precaution!"] = "Użyj tego z ostrożnośćią!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2455 ["User Challenge"] = "Wyzwanie użytkownika", |
2541 ["User Challenge"] = "Wyzwanie użytkownika", |
2456 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2542 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2457 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2543 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2575 ["Well done! The next target awaits."] = "Dobra robota! Następny cel czeka.", -- Basic_Training_-_Rope |
2661 ["Well done! The next target awaits."] = "Dobra robota! Następny cel czeka.", -- Basic_Training_-_Rope |
2576 ["We'll give you a problem then!"] = "Więc sprawimy ci problem!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2662 ["We'll give you a problem then!"] = "Więc sprawimy ci problem!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2577 ["We'll play a game first."] = "Najpierw zagramy w grę.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2663 ["We'll play a game first."] = "Najpierw zagramy w grę.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2578 ["We'll spare your life for now!"] = "Na razie oszczędzimy twoje życie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2664 ["We'll spare your life for now!"] = "Na razie oszczędzimy twoje życie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2579 ["Well, that escalated quickly!"] = "Cóż, to eskalowało szybko.", -- ClimbHome |
2665 ["Well, that escalated quickly!"] = "Cóż, to eskalowało szybko.", -- ClimbHome |
|
2666 ["Well that was an unnecessary act of violence."] = "Cóż, to był niepotrzebny akt przemocy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2580 ["Well, that was an unnecessary act of violence."] = "Cóż, to był niepotrzebny akt przemocy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2667 ["Well, that was an unnecessary act of violence."] = "Cóż, to był niepotrzebny akt przemocy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2581 ["Well that was an unnecessary act of violence."] = "Cóż, to był niepotrzebny akt przemocy.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
|
2582 ["Well, that was a waste of time."] = "Cóż, to była strata czasu.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2668 ["Well, that was a waste of time."] = "Cóż, to była strata czasu.", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2583 ["We'll use our communicators to contact you."] = "Użyjemy naszych komunikatorów, by się z tobą skontaktować.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2669 ["We'll use our communicators to contact you."] = "Użyjemy naszych komunikatorów, by się z tobą skontaktować.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2584 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "No no! Czy to nie najsłodsza rzecz, jaką kiedykolwiek widziałeś?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2670 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "No no! Czy to nie najsłodsza rzecz, jaką kiedykolwiek widziałeś?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2585 ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Cóż, tak. To był program telewizyjny cyborgów.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2671 ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Cóż, tak. To był program telewizyjny cyborgów.", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2586 ["Well, you're about to wake up!"] = "Cóż, zaraz się obudzisz!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2672 ["Well, you're about to wake up!"] = "Cóż, zaraz się obudzisz!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2683 ["Xerxes"] = "Xerxes", |
2769 ["Xerxes"] = "Xerxes", |
2684 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", -- A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:shadow |
2770 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", -- A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:shadow |
2685 ["Yay, we won!"] = "Jej, wygraliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2771 ["Yay, we won!"] = "Jej, wygraliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2686 ["Y Chwiliad"] = "Y Człiliad", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2772 ["Y Chwiliad"] = "Y Człiliad", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2687 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Racja... zdaje się, że to \"on\", lol.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2773 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Racja... zdaje się, że to \"on\", lol.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
|
2774 -- ["Yeah, sure! I died. Hilarious!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2688 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Racja, pewnie! Umarłem. Komiczne.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2775 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Racja, pewnie! Umarłem. Komiczne.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2689 ["Yeah, take that!"] = "Tak, przyjmij to!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2776 ["Yeah, take that!"] = "Tak, przyjmij to!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2690 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Tak? Co zamierzasz zrobić? Płakać?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2777 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Tak? Co zamierzasz zrobić? Płakać?", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2691 ["Yeah, well, for some dude to be happy, some other dude has to suffer."] = "Racja, cóż, żeby jakiś koleś był szczęśliwy, inny koleś musi cierpieć.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2778 ["Yeah, well, for some dude to be happy, some other dude has to suffer."] = "Racja, cóż, żeby jakiś koleś był szczęśliwy, inny koleś musi cierpieć.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2692 ["Yellow Pepper"] = "Żółta Papryka", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2779 ["Yellow Pepper"] = "Żółta Papryka", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2717 ["You can avoid some battles."] = "Możesz uniknąć niektórych bitw.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2804 ["You can avoid some battles."] = "Możesz uniknąć niektórych bitw.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2718 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Możesz zmienić zapalnik detonacyjny granatów.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2805 ["You can change the detonation timer of grenades."] = "Możesz zmienić zapalnik detonacyjny granatów.", -- Basic_Training_-_Grenade |
2719 ["You can choose another planet by replaying this mission."] = "Możesz wyrać inną planetę, grając w tę misję jeszcze raz.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2806 ["You can choose another planet by replaying this mission."] = "Możesz wyrać inną planetę, grając w tę misję jeszcze raz.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2720 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Możesz nurkować swoim spodkiem!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2807 ["You can dive with your flying saucer!"] = "Możesz nurkować swoim spodkiem!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2721 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Możesz zmieniać kierunek celowania w locie, jeśli najpierw przytrzymasz [Precyzja], a potem wciśniesz [Góra] lub [Dół].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2808 ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precice] and then press [Up] or [Down]."] = "Możesz zmieniać kierunek celowania w locie, jeśli najpierw przytrzymasz [Precyzja], a potem wciśniesz [Góra] lub [Dół].", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
|
2809 -- ["You can even change your aiming direction in mid-flight if you first hold [Precise] and then press [Up] or [Down]."] = "", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2722 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."] = "Możesz jeszcze dostosować swój wyścig, zmieniając parametr skryptu w schemacie.", -- TechRacer |
2810 ["You can further customize the race by changing the scheme script paramater."] = "Możesz jeszcze dostosować swój wyścig, zmieniając parametr skryptu w schemacie.", -- TechRacer |
|
2811 -- ["You can further customize the race by changing the scheme script parameter."] = "", -- TechRacer |
2723 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."] = "Możesz użyć tylko karabinu snajperskiego lub bomby arbuzowej.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2812 ["You can only use the sniper rifle or the watermelon bomb."] = "Możesz użyć tylko karabinu snajperskiego lub bomby arbuzowej.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2724 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "W tej misji możesz poćwiczyć chodzenie i używanie narzędzi.|Jednakże, ona nigdy się nie skończy!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2813 ["You can practice moving around and using utilities in this mission.|However, it will never end!"] = "W tej misji możesz poćwiczyć chodzenie i używanie narzędzi.|Jednakże, ona nigdy się nie skończy!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2725 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade |
2814 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade |
2726 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies |
2815 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies |
2727 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal |
2816 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal |