1591 <message> |
1235 <message> |
1592 <source>Size: </source> |
1236 <source>Size: </source> |
1593 <translation type="unfinished"></translation> |
1237 <translation type="unfinished"></translation> |
1594 </message> |
1238 </message> |
1595 <message> |
1239 <message> |
1596 <source>Are you sure?</source> |
1240 <source>encoding</source> |
1597 <translation type="unfinished"></translation> |
1241 <translation type="unfinished"></translation> |
1598 </message> |
1242 </message> |
1599 <message> |
1243 <message> |
1600 <source>Do you really want do remove %1?</source> |
1244 <source>uploading</source> |
|
1245 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1246 </message> |
|
1247 </context> |
|
1248 <context> |
|
1249 <name>QAction</name> |
|
1250 <message> |
|
1251 <source>Kick</source> |
|
1252 <translation>Expulsar</translation> |
|
1253 </message> |
|
1254 <message> |
|
1255 <source>Start</source> |
|
1256 <translation>Empezar</translation> |
|
1257 </message> |
|
1258 <message> |
|
1259 <source>Restrict Joins</source> |
|
1260 <translation>Impedir que entren más jugadores</translation> |
|
1261 </message> |
|
1262 <message> |
|
1263 <source>Restrict Team Additions</source> |
|
1264 <translation>Impedir que se añadan más equipos</translation> |
|
1265 </message> |
|
1266 <message> |
|
1267 <source>Info</source> |
|
1268 <translation>Información</translation> |
|
1269 </message> |
|
1270 <message> |
|
1271 <source>Ban</source> |
|
1272 <translation>Banear</translation> |
|
1273 </message> |
|
1274 <message> |
|
1275 <source>Follow</source> |
|
1276 <translation>Vigilar</translation> |
|
1277 </message> |
|
1278 <message> |
|
1279 <source>Ignore</source> |
|
1280 <translation>Bloquear</translation> |
|
1281 </message> |
|
1282 <message> |
|
1283 <source>Add friend</source> |
|
1284 <translation>Añadir amigo</translation> |
|
1285 </message> |
|
1286 <message> |
|
1287 <source>Unignore</source> |
|
1288 <translation>Desbloquear</translation> |
|
1289 </message> |
|
1290 <message> |
|
1291 <source>Remove friend</source> |
|
1292 <translation>Eliminar amigo</translation> |
|
1293 </message> |
|
1294 <message> |
|
1295 <source>Update</source> |
|
1296 <translation>Actualizar</translation> |
|
1297 </message> |
|
1298 </context> |
|
1299 <context> |
|
1300 <name>QCheckBox</name> |
|
1301 <message> |
|
1302 <source>Fullscreen</source> |
|
1303 <translation>Pantalla completa</translation> |
|
1304 </message> |
|
1305 <message> |
|
1306 <source>Enable sound</source> |
|
1307 <translation>Habilitar sonidos del juego</translation> |
|
1308 </message> |
|
1309 <message> |
|
1310 <source>Show FPS</source> |
|
1311 <translation>Mostrar FPS</translation> |
|
1312 </message> |
|
1313 <message> |
|
1314 <source>Alternative damage show</source> |
|
1315 <translation>Mostrar el daño según ocurre</translation> |
|
1316 </message> |
|
1317 <message> |
|
1318 <source>Enable music</source> |
|
1319 <translation>Habilitar música del juego</translation> |
|
1320 </message> |
|
1321 <message> |
|
1322 <source>Frontend fullscreen</source> |
|
1323 <translation>Interfaz a pantalla completa</translation> |
|
1324 </message> |
|
1325 <message> |
|
1326 <source>Append date and time to record file name</source> |
|
1327 <translation>Agregar fecha y hora al nombre de los ficheros</translation> |
|
1328 </message> |
|
1329 <message> |
|
1330 <source>Check for updates at startup</source> |
|
1331 <translation>Comprobar actualizaciones al iniciar</translation> |
|
1332 </message> |
|
1333 <message> |
|
1334 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
1335 <translation>Mostrar globos de ayuda sobre el armamento</translation> |
|
1336 </message> |
|
1337 <message> |
|
1338 <source>Enable frontend sounds</source> |
|
1339 <translation>Habilitar sonidos del interfaz</translation> |
|
1340 </message> |
|
1341 <message> |
|
1342 <source>Enable frontend music</source> |
|
1343 <translation>Habilitar música del interfaz</translation> |
|
1344 </message> |
|
1345 <message> |
|
1346 <source>Frontend effects</source> |
|
1347 <translation>Habilitar efectos del interfaz</translation> |
|
1348 </message> |
|
1349 <message> |
|
1350 <source>Save password</source> |
|
1351 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1352 </message> |
|
1353 <message> |
|
1354 <source>Save account name and password</source> |
|
1355 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1356 </message> |
|
1357 <message> |
|
1358 <source>Video is private</source> |
|
1359 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1360 </message> |
|
1361 <message> |
|
1362 <source>Record audio</source> |
|
1363 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1364 </message> |
|
1365 <message> |
|
1366 <source>Use game resolution</source> |
|
1367 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1368 </message> |
|
1369 </context> |
|
1370 <context> |
|
1371 <name>QComboBox</name> |
|
1372 <message> |
|
1373 <source>generated map...</source> |
|
1374 <translation>Terreno aleatorio...</translation> |
|
1375 </message> |
|
1376 <message> |
|
1377 <source>Human</source> |
|
1378 <translation>Humano</translation> |
|
1379 </message> |
|
1380 <message> |
|
1381 <source>Level</source> |
|
1382 <translation>Nivel</translation> |
|
1383 </message> |
|
1384 <message> |
|
1385 <source>(System default)</source> |
|
1386 <translation>(Predeterminado del sistema)</translation> |
|
1387 </message> |
|
1388 <message> |
|
1389 <source>generated maze...</source> |
|
1390 <translation>Laberinto aleatorio...</translation> |
|
1391 </message> |
|
1392 <message> |
|
1393 <source>Mission</source> |
|
1394 <translation>Misión</translation> |
|
1395 </message> |
|
1396 <message> |
|
1397 <source>Community</source> |
|
1398 <translation>Comunidad</translation> |
|
1399 </message> |
|
1400 <message> |
|
1401 <source>Any</source> |
|
1402 <translation>Cualquiera</translation> |
|
1403 </message> |
|
1404 <message> |
|
1405 <source>In lobby</source> |
|
1406 <translation>En espera</translation> |
|
1407 </message> |
|
1408 <message> |
|
1409 <source>In progress</source> |
|
1410 <translation>En progreso</translation> |
|
1411 </message> |
|
1412 <message> |
|
1413 <source>hand drawn map...</source> |
|
1414 <translation>Mapa dibujado a mano...</translation> |
|
1415 </message> |
|
1416 <message> |
|
1417 <source>Disabled</source> |
|
1418 <translation>Deshabilitado</translation> |
|
1419 </message> |
|
1420 <message> |
|
1421 <source>Red/Cyan</source> |
|
1422 <translation>Rojo/Cian</translation> |
|
1423 </message> |
|
1424 <message> |
|
1425 <source>Cyan/Red</source> |
|
1426 <translation>Cian/Rojo</translation> |
|
1427 </message> |
|
1428 <message> |
|
1429 <source>Red/Blue</source> |
|
1430 <translation>Rojo/Azul</translation> |
|
1431 </message> |
|
1432 <message> |
|
1433 <source>Blue/Red</source> |
|
1434 <translation>Azul/Rojo</translation> |
|
1435 </message> |
|
1436 <message> |
|
1437 <source>Red/Green</source> |
|
1438 <translation>Rojo/Verde</translation> |
|
1439 </message> |
|
1440 <message> |
|
1441 <source>Green/Red</source> |
|
1442 <translation>Verde/Rojo</translation> |
|
1443 </message> |
|
1444 <message> |
|
1445 <source>Side-by-side</source> |
|
1446 <translation>Izquierda-Derecha</translation> |
|
1447 </message> |
|
1448 <message> |
|
1449 <source>Top-Bottom</source> |
|
1450 <translation>Arriba-Abajo</translation> |
|
1451 </message> |
|
1452 <message> |
|
1453 <source>Wiggle</source> |
|
1454 <translation>Temblor</translation> |
|
1455 </message> |
|
1456 <message> |
|
1457 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1458 <translation>Rojo/Cian en escala de grises</translation> |
|
1459 </message> |
|
1460 <message> |
|
1461 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1462 <translation>Cian/Rojo en escala de grises</translation> |
|
1463 </message> |
|
1464 <message> |
|
1465 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1466 <translation>Rojo/Azul en escala de grises</translation> |
|
1467 </message> |
|
1468 <message> |
|
1469 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1470 <translation>Azul/Rojo en escala de grises</translation> |
|
1471 </message> |
|
1472 <message> |
|
1473 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1474 <translation>Rojo/Verde en escala de grises</translation> |
|
1475 </message> |
|
1476 <message> |
|
1477 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1478 <translation>Verde/Rojo en escala de grises</translation> |
|
1479 </message> |
|
1480 </context> |
|
1481 <context> |
|
1482 <name>QGroupBox</name> |
|
1483 <message> |
|
1484 <source>Team Members</source> |
|
1485 <translation>Miembros del equipo</translation> |
|
1486 </message> |
|
1487 <message> |
|
1488 <source>Key binds</source> |
|
1489 <translation>Asociaciones de teclas</translation> |
|
1490 </message> |
|
1491 <message> |
|
1492 <source>Fort</source> |
|
1493 <translation>Fuerte</translation> |
|
1494 </message> |
|
1495 <message> |
|
1496 <source>Teams</source> |
|
1497 <translation>Equipos</translation> |
|
1498 </message> |
|
1499 <message> |
|
1500 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
1501 <translation>Opciones de Audio y Gráficos</translation> |
|
1502 </message> |
|
1503 <message> |
|
1504 <source>Net game</source> |
|
1505 <translation>Juego en red</translation> |
|
1506 </message> |
|
1507 <message> |
|
1508 <source>Playing teams</source> |
|
1509 <translation>Equipos participantes</translation> |
|
1510 </message> |
|
1511 <message> |
|
1512 <source>Game Modifiers</source> |
|
1513 <translation>Modificadores</translation> |
|
1514 </message> |
|
1515 <message> |
|
1516 <source>Basic Settings</source> |
|
1517 <translation>Opciones básicas</translation> |
|
1518 </message> |
|
1519 <message> |
|
1520 <source>Team Settings</source> |
|
1521 <translation>Opciones del equipo</translation> |
|
1522 </message> |
|
1523 <message> |
|
1524 <source>Misc</source> |
|
1525 <translation>Otras opciones</translation> |
|
1526 </message> |
|
1527 <message> |
|
1528 <source>Schemes and Weapons</source> |
|
1529 <translation>Modos de juego y sets de armas</translation> |
|
1530 </message> |
|
1531 <message> |
|
1532 <source>Custom colors</source> |
|
1533 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1534 </message> |
|
1535 <message> |
|
1536 <source>Miscellaneous</source> |
|
1537 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1538 </message> |
|
1539 <message> |
|
1540 <source>Video recording options</source> |
|
1541 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1542 </message> |
|
1543 <message> |
|
1544 <source>Videos</source> |
|
1545 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1546 </message> |
|
1547 <message> |
|
1548 <source>Description</source> |
|
1549 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1550 </message> |
|
1551 <message> |
|
1552 <source>Proxy settings</source> |
|
1553 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1554 </message> |
|
1555 </context> |
|
1556 <context> |
|
1557 <name>QLabel</name> |
|
1558 <message> |
|
1559 <source>Developers:</source> |
|
1560 <translation>Desarrolladores:</translation> |
|
1561 </message> |
|
1562 <message> |
|
1563 <source>Art:</source> |
|
1564 <translation>Gráficos:</translation> |
|
1565 </message> |
|
1566 <message> |
|
1567 <source>Translations:</source> |
|
1568 <translation>Traducciones:</translation> |
|
1569 </message> |
|
1570 <message> |
|
1571 <source>Special thanks:</source> |
|
1572 <translation>Agradecimientos:</translation> |
|
1573 </message> |
|
1574 <message> |
|
1575 <source>Weapons</source> |
|
1576 <translation>Set de armas</translation> |
|
1577 </message> |
|
1578 <message> |
|
1579 <source>Host:</source> |
|
1580 <translation>Anfitrión:</translation> |
|
1581 </message> |
|
1582 <message> |
|
1583 <source>Port:</source> |
|
1584 <translation>Puerto:</translation> |
|
1585 </message> |
|
1586 <message> |
|
1587 <source>Resolution</source> |
|
1588 <translation>Resolución</translation> |
|
1589 </message> |
|
1590 <message> |
|
1591 <source>FPS limit</source> |
|
1592 <translation>Límite de FPS</translation> |
|
1593 </message> |
|
1594 <message> |
|
1595 <source>Server name:</source> |
|
1596 <translation>Nombre del servidor:</translation> |
|
1597 </message> |
|
1598 <message> |
|
1599 <source>Server port:</source> |
|
1600 <translation>Puerto del servidor:</translation> |
|
1601 </message> |
|
1602 <message> |
|
1603 <source>Version</source> |
|
1604 <translation>Versión</translation> |
|
1605 </message> |
|
1606 <message> |
|
1607 <source>Sounds:</source> |
|
1608 <translation>Sonidos:</translation> |
|
1609 </message> |
|
1610 <message> |
|
1611 <source>Initial sound volume</source> |
|
1612 <translation>Volumen de sonido por defecto</translation> |
|
1613 </message> |
|
1614 <message> |
|
1615 <source>Damage Modifier</source> |
|
1616 <translation>Modificador al daño</translation> |
|
1617 </message> |
|
1618 <message> |
|
1619 <source>Turn Time</source> |
|
1620 <translation>Duración del turno</translation> |
|
1621 </message> |
|
1622 <message> |
|
1623 <source>Initial Health</source> |
|
1624 <translation>Vida inicial</translation> |
|
1625 </message> |
|
1626 <message> |
|
1627 <source>Sudden Death Timeout</source> |
|
1628 <translation>Turnos hasta muerte súbita</translation> |
|
1629 </message> |
|
1630 <message> |
|
1631 <source>Mines Time</source> |
|
1632 <translation>Temporizador de las minas</translation> |
|
1633 </message> |
|
1634 <message> |
|
1635 <source>Mines</source> |
|
1636 <translation>Minas</translation> |
|
1637 </message> |
|
1638 <message> |
|
1639 <source>Scheme Name:</source> |
|
1640 <translation>Nombre del modo de juego:</translation> |
|
1641 </message> |
|
1642 <message> |
|
1643 <source>Crate Drops</source> |
|
1644 <translation>Aparición de cajas</translation> |
|
1645 </message> |
|
1646 <message> |
|
1647 <source>Game scheme</source> |
|
1648 <translation>Modo de juego</translation> |
|
1649 </message> |
|
1650 <message> |
|
1651 <source>% Dud Mines</source> |
|
1652 <translation>% minas defectuosas</translation> |
|
1653 </message> |
|
1654 <message> |
|
1655 <source>Name</source> |
|
1656 <translation>Nombre</translation> |
|
1657 </message> |
|
1658 <message> |
|
1659 <source>Type</source> |
|
1660 <translation>Tipo</translation> |
|
1661 </message> |
|
1662 <message> |
|
1663 <source>Grave</source> |
|
1664 <translation>Lápida</translation> |
|
1665 </message> |
|
1666 <message> |
|
1667 <source>Flag</source> |
|
1668 <translation>Bandera</translation> |
|
1669 </message> |
|
1670 <message> |
|
1671 <source>Voice</source> |
|
1672 <translation>Voz</translation> |
|
1673 </message> |
|
1674 <message> |
|
1675 <source>Locale</source> |
|
1676 <translation>Idioma</translation> |
|
1677 </message> |
|
1678 <message> |
|
1679 <source>Explosives</source> |
|
1680 <translation>Explosivos</translation> |
|
1681 </message> |
|
1682 <message> |
|
1683 <source>Tip: </source> |
|
1684 <translation>Consejo: </translation> |
|
1685 </message> |
|
1686 <message> |
|
1687 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
1688 <translation>Esta es una versión experimental del juego y puede no ser compatible con otras versiones del mismo, |
|
1689 así como carecer de algunas funcionalidades o simplemente funcionar mal. |
|
1690 ¡Úsalo bajo tu propia responsabilidad!</translation> |
|
1691 </message> |
|
1692 <message> |
|
1693 <source>Quality</source> |
|
1694 <translation>Calidad</translation> |
|
1695 </message> |
|
1696 <message> |
|
1697 <source>% Health Crates</source> |
|
1698 <translation>% botiquines</translation> |
|
1699 </message> |
|
1700 <message> |
|
1701 <source>Health in Crates</source> |
|
1702 <translation>Vida en botiquines</translation> |
|
1703 </message> |
|
1704 <message> |
|
1705 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
|
1706 <translation>Aumento del nivel del agua en muerte súbita</translation> |
|
1707 </message> |
|
1708 <message> |
|
1709 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
|
1710 <translation>Disminución de vida por turno en muerte súbita</translation> |
|
1711 </message> |
|
1712 <message> |
|
1713 <source>% Rope Length</source> |
|
1714 <translation>% longitud de las cuerdas</translation> |
|
1715 </message> |
|
1716 <message> |
|
1717 <source>Stereo rendering</source> |
|
1718 <translation>Estereoscopía</translation> |
|
1719 </message> |
|
1720 <message> |
|
1721 <source>Style</source> |
|
1722 <translation>Estilo</translation> |
|
1723 </message> |
|
1724 <message> |
|
1725 <source>Scheme</source> |
|
1726 <translation>Modo de juego</translation> |
|
1727 </message> |
|
1728 <message> |
|
1729 <source>% Get Away Time</source> |
|
1730 <translation>% duración de retirada</translation> |
|
1731 </message> |
|
1732 <message> |
|
1733 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
1734 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1735 </message> |
|
1736 <message> |
|
1737 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
1738 Exiting now will abort them. |
|
1739 Do yot really want to quit?</source> |
|
1740 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1741 </message> |
|
1742 <message> |
|
1743 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
1744 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1745 </message> |
|
1746 <message> |
|
1747 <source>Account name (or email): </source> |
|
1748 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1749 </message> |
|
1750 <message> |
|
1751 <source>Password: </source> |
|
1752 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1753 </message> |
|
1754 <message> |
|
1755 <source>Video title: </source> |
|
1756 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1757 </message> |
|
1758 <message> |
|
1759 <source>Video description: </source> |
|
1760 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1761 </message> |
|
1762 <message> |
|
1763 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
1764 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1765 </message> |
|
1766 <message> |
|
1767 <source>Summary </source> |
|
1768 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1769 </message> |
|
1770 <message> |
|
1771 <source>Description</source> |
|
1772 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1773 </message> |
|
1774 <message> |
|
1775 <source>Nickname</source> |
|
1776 <translation type="unfinished">Nick</translation> |
|
1777 </message> |
|
1778 <message> |
|
1779 <source>Format</source> |
|
1780 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1781 </message> |
|
1782 <message> |
|
1783 <source>Audio codec</source> |
|
1784 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1785 </message> |
|
1786 <message> |
|
1787 <source>Video codec</source> |
|
1788 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1789 </message> |
|
1790 <message> |
|
1791 <source>Framerate</source> |
|
1792 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1793 </message> |
|
1794 <message> |
|
1795 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
1796 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1797 </message> |
|
1798 </context> |
|
1799 <context> |
|
1800 <name>QLineEdit</name> |
|
1801 <message> |
|
1802 <source>unnamed</source> |
|
1803 <translation>sin nombre</translation> |
|
1804 </message> |
|
1805 <message> |
|
1806 <source>hedgehog %1</source> |
|
1807 <translation>erizo %1</translation> |
|
1808 </message> |
|
1809 <message> |
|
1810 <source>anonymous</source> |
|
1811 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1812 </message> |
|
1813 </context> |
|
1814 <context> |
|
1815 <name>QMainWindow</name> |
|
1816 <message> |
|
1817 <source>Hedgewars %1</source> |
|
1818 <translation>Hedgewars %1</translation> |
|
1819 </message> |
|
1820 </context> |
|
1821 <context> |
|
1822 <name>QMessageBox</name> |
|
1823 <message> |
|
1824 <source>Connection to server is lost</source> |
|
1825 <translation>Se perdió la conexión con el servidor</translation> |
|
1826 </message> |
|
1827 <message> |
|
1828 <source>Error</source> |
|
1829 <translation>Error</translation> |
|
1830 </message> |
|
1831 <message> |
|
1832 <source>File association failed.</source> |
|
1833 <translation>No se pudieron asociar los tipos de fichero.</translation> |
|
1834 </message> |
|
1835 <message> |
|
1836 <source>Please fill out all fields</source> |
|
1837 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1838 </message> |
|
1839 <message> |
|
1840 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
1841 </source> |
|
1842 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1843 </message> |
|
1844 <message> |
|
1845 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
1846 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1847 </message> |
|
1848 <message> |
|
1849 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
1850 </source> |
|
1851 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1852 </message> |
|
1853 <message> |
|
1854 <source>Teams - Are you sure?</source> |
|
1855 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1856 </message> |
|
1857 <message> |
|
1858 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
|
1859 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1860 </message> |
|
1861 <message> |
|
1862 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
|
1863 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1864 </message> |
|
1865 <message> |
|
1866 <source>Please select a record from the list</source> |
|
1867 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1868 </message> |
|
1869 <message> |
|
1870 <source>Unable to start server</source> |
|
1871 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1872 </message> |
|
1873 <message> |
|
1874 <source>Hedgewars - Error</source> |
|
1875 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1876 </message> |
|
1877 <message> |
|
1878 <source>Hedgewars - Success</source> |
|
1879 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1880 </message> |
|
1881 <message> |
|
1882 <source>All file associations have been set</source> |
|
1883 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1884 </message> |
|
1885 <message> |
|
1886 <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source> |
|
1887 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1888 </message> |
|
1889 <message> |
|
1890 <source>Error during authentication at google.com</source> |
|
1891 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1892 </message> |
|
1893 <message> |
|
1894 <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source> |
|
1895 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1896 </message> |
|
1897 <message> |
|
1898 <source>Main - Error</source> |
|
1899 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1900 </message> |
|
1901 <message> |
|
1902 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
1903 <translation type="unfinished">No se pudo crear el directorio %1</translation> |
|
1904 </message> |
|
1905 <message> |
|
1906 <source>Failed to open data directory: |
|
1907 %1 |
|
1908 |
|
1909 Please check your installation!</source> |
|
1910 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1911 </message> |
|
1912 <message> |
|
1913 <source>TCP - Error</source> |
|
1914 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1915 </message> |
|
1916 <message> |
|
1917 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
1918 <translation type="unfinished">No se pudo iniciar el servidor: %1.</translation> |
|
1919 </message> |
|
1920 <message> |
|
1921 <source>Unable to run engine at </source> |
|
1922 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1923 </message> |
|
1924 <message> |
|
1925 <source>Error code: %1</source> |
|
1926 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1927 </message> |
|
1928 <message> |
|
1929 <source>Video upload - Error</source> |
|
1930 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1931 </message> |
|
1932 <message> |
|
1933 <source>Netgame - Error</source> |
|
1934 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1935 </message> |
|
1936 <message> |
|
1937 <source>Please select a server from the list</source> |
|
1938 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1939 </message> |
|
1940 <message> |
|
1941 <source>Please enter room name</source> |
|
1942 <translation type="unfinished">Por favor, introduce un nombre para la sala</translation> |
|
1943 </message> |
|
1944 <message> |
|
1945 <source>Record Play - Error</source> |
|
1946 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1947 </message> |
|
1948 <message> |
|
1949 <source>Please select record from the list</source> |
|
1950 <translation type="unfinished">Por favor, selecciona una entrada de la lista</translation> |
|
1951 </message> |
|
1952 <message> |
|
1953 <source>Cannot rename to </source> |
|
1954 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1955 </message> |
|
1956 <message> |
|
1957 <source>Cannot delete file </source> |
|
1958 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1959 </message> |
|
1960 <message> |
|
1961 <source>Room Name - Error</source> |
|
1962 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1963 </message> |
|
1964 <message> |
|
1965 <source>Please select room from the list</source> |
|
1966 <translation type="unfinished">Por favor, selecciona una sala de la lista</translation> |
|
1967 </message> |
|
1968 <message> |
|
1969 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
|
1970 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1971 </message> |
|
1972 <message> |
|
1973 <source>The game you are trying to join has started. |
|
1974 Do you still want to join the room?</source> |
|
1975 <translation type="unfinished">La partida a la que intentas unirte ya ha empezado. |
|
1976 ¿Realmente deseas entrar en la sala?</translation> |
|
1977 </message> |
|
1978 <message> |
|
1979 <source>Schemes - Warning</source> |
|
1980 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1981 </message> |
|
1982 <message> |
|
1983 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
|
1984 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1985 </message> |
|
1986 <message> |
|
1987 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
|
1988 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1989 </message> |
|
1990 <message> |
|
1991 <source>Videos - Are you sure?</source> |
|
1992 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1993 </message> |
|
1994 <message> |
|
1995 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
1601 <translation type="unfinished"></translation> |
1996 <translation type="unfinished"></translation> |
1602 </message> |
1997 </message> |
1603 <message numerus="yes"> |
1998 <message numerus="yes"> |
1604 <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source> |
1999 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
1605 <translation type="unfinished"> |
2000 <translation type="unfinished"> |
1606 <numerusform></numerusform> |
2001 <numerusform></numerusform> |
1607 <numerusform></numerusform> |
2002 <numerusform></numerusform> |
1608 </translation> |
2003 </translation> |
1609 </message> |
2004 </message> |
1610 <message> |
2005 <message> |
1611 <source>encoding</source> |
2006 <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> |
1612 <translation type="unfinished"></translation> |
2007 <translation type="unfinished"></translation> |
1613 </message> |
2008 </message> |
1614 <message> |
2009 <message> |
1615 <source>uploading</source> |
2010 <source>File error</source> |
1616 <translation type="unfinished"></translation> |
2011 <translation type="unfinished">Error de fichero</translation> |
1617 </message> |
2012 </message> |
1618 <message> |
2013 <message> |
1619 <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source> |
2014 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
1620 <translation type="unfinished"></translation> |
2015 <translation type="unfinished"></translation> |
1621 </message> |
2016 </message> |
1622 </context> |
2017 <message> |
1623 <context> |
2018 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
1624 <name>QAction</name> |
2019 <translation type="unfinished"></translation> |
1625 <message> |
2020 </message> |
1626 <source>Kick</source> |
2021 <message> |
1627 <translation>Expulsar</translation> |
2022 <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> |
|
2023 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2024 </message> |
|
2025 <message> |
|
2026 <source>Weapons - Warning</source> |
|
2027 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2028 </message> |
|
2029 <message> |
|
2030 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2031 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2032 </message> |
|
2033 <message> |
|
2034 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2035 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2036 </message> |
|
2037 <message> |
|
2038 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
|
2039 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2040 </message> |
|
2041 <message> |
|
2042 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
|
2043 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2044 </message> |
|
2045 </context> |
|
2046 <context> |
|
2047 <name>QObject</name> |
|
2048 <message> |
|
2049 <source>Nickname</source> |
|
2050 <translation>Nick</translation> |
|
2051 </message> |
|
2052 <message> |
|
2053 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2054 <translation>Por favor introduce tu nick</translation> |
|
2055 </message> |
|
2056 </context> |
|
2057 <context> |
|
2058 <name>QPushButton</name> |
|
2059 <message> |
|
2060 <source>Go!</source> |
|
2061 <translation>¡Adelante!</translation> |
|
2062 </message> |
|
2063 <message> |
|
2064 <source>default</source> |
|
2065 <translation>predeterminado</translation> |
|
2066 </message> |
|
2067 <message> |
|
2068 <source>OK</source> |
|
2069 <translation>OK</translation> |
|
2070 </message> |
|
2071 <message> |
|
2072 <source>Cancel</source> |
|
2073 <translation>Cancelar</translation> |
|
2074 </message> |
|
2075 <message> |
|
2076 <source>Start server</source> |
|
2077 <translation>Iniciar servidor</translation> |
|
2078 </message> |
|
2079 <message> |
|
2080 <source>Connect</source> |
|
2081 <translation>Conectar</translation> |
|
2082 </message> |
|
2083 <message> |
|
2084 <source>Update</source> |
|
2085 <translation>Actualizar</translation> |
|
2086 </message> |
|
2087 <message> |
|
2088 <source>Specify</source> |
|
2089 <translation>Especificar</translation> |
1628 </message> |
2090 </message> |
1629 <message> |
2091 <message> |
1630 <source>Start</source> |
2092 <source>Start</source> |
1631 <translation>Empezar</translation> |
2093 <translation>Empezar</translation> |
1632 </message> |
2094 </message> |
1633 <message> |
2095 <message> |
1634 <source>Restrict Joins</source> |
|
1635 <translation>Impedir que entren más jugadores</translation> |
|
1636 </message> |
|
1637 <message> |
|
1638 <source>Restrict Team Additions</source> |
|
1639 <translation>Impedir que se añadan más equipos</translation> |
|
1640 </message> |
|
1641 <message> |
|
1642 <source>Info</source> |
|
1643 <translation>Información</translation> |
|
1644 </message> |
|
1645 <message> |
|
1646 <source>Ban</source> |
|
1647 <translation>Banear</translation> |
|
1648 </message> |
|
1649 <message> |
|
1650 <source>Follow</source> |
|
1651 <translation>Vigilar</translation> |
|
1652 </message> |
|
1653 <message> |
|
1654 <source>Ignore</source> |
|
1655 <translation>Bloquear</translation> |
|
1656 </message> |
|
1657 <message> |
|
1658 <source>Add friend</source> |
|
1659 <translation>Añadir amigo</translation> |
|
1660 </message> |
|
1661 <message> |
|
1662 <source>Unignore</source> |
|
1663 <translation>Desbloquear</translation> |
|
1664 </message> |
|
1665 <message> |
|
1666 <source>Remove friend</source> |
|
1667 <translation>Eliminar amigo</translation> |
|
1668 </message> |
|
1669 <message> |
|
1670 <source>Update</source> |
|
1671 <translation>Actualizar</translation> |
|
1672 </message> |
|
1673 </context> |
|
1674 <context> |
|
1675 <name>QCheckBox</name> |
|
1676 <message> |
|
1677 <source>Fullscreen</source> |
|
1678 <translation>Pantalla completa</translation> |
|
1679 </message> |
|
1680 <message> |
|
1681 <source>Enable sound</source> |
|
1682 <translation>Habilitar sonidos del juego</translation> |
|
1683 </message> |
|
1684 <message> |
|
1685 <source>Show FPS</source> |
|
1686 <translation>Mostrar FPS</translation> |
|
1687 </message> |
|
1688 <message> |
|
1689 <source>Alternative damage show</source> |
|
1690 <translation>Mostrar el daño según ocurre</translation> |
|
1691 </message> |
|
1692 <message> |
|
1693 <source>Enable music</source> |
|
1694 <translation>Habilitar música del juego</translation> |
|
1695 </message> |
|
1696 <message> |
|
1697 <source>Frontend fullscreen</source> |
|
1698 <translation>Interfaz a pantalla completa</translation> |
|
1699 </message> |
|
1700 <message> |
|
1701 <source>Append date and time to record file name</source> |
|
1702 <translation>Agregar fecha y hora al nombre de los ficheros</translation> |
|
1703 </message> |
|
1704 <message> |
|
1705 <source>Check for updates at startup</source> |
|
1706 <translation>Comprobar actualizaciones al iniciar</translation> |
|
1707 </message> |
|
1708 <message> |
|
1709 <source>Reduced quality</source> |
|
1710 <translation type="obsolete">Reducir efectos gráficos (para ordenadores lentos)</translation> |
|
1711 </message> |
|
1712 <message> |
|
1713 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
1714 <translation>Mostrar globos de ayuda sobre el armamento</translation> |
|
1715 </message> |
|
1716 <message> |
|
1717 <source>Enable frontend sounds</source> |
|
1718 <translation>Habilitar sonidos del interfaz</translation> |
|
1719 </message> |
|
1720 <message> |
|
1721 <source>Enable frontend music</source> |
|
1722 <translation>Habilitar música del interfaz</translation> |
|
1723 </message> |
|
1724 <message> |
|
1725 <source>Frontend effects</source> |
|
1726 <translation>Habilitar efectos del interfaz</translation> |
|
1727 </message> |
|
1728 <message> |
|
1729 <source>Save password</source> |
|
1730 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1731 </message> |
|
1732 <message> |
|
1733 <source>Save account name and password</source> |
|
1734 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1735 </message> |
|
1736 <message> |
|
1737 <source>Video is private</source> |
|
1738 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1739 </message> |
|
1740 <message> |
|
1741 <source>Record audio</source> |
|
1742 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1743 </message> |
|
1744 <message> |
|
1745 <source>Use game resolution</source> |
|
1746 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1747 </message> |
|
1748 </context> |
|
1749 <context> |
|
1750 <name>QComboBox</name> |
|
1751 <message> |
|
1752 <source>generated map...</source> |
|
1753 <translation>Terreno aleatorio...</translation> |
|
1754 </message> |
|
1755 <message> |
|
1756 <source>Human</source> |
|
1757 <translation>Humano</translation> |
|
1758 </message> |
|
1759 <message> |
|
1760 <source>Level</source> |
|
1761 <translation>Nivel</translation> |
|
1762 </message> |
|
1763 <message> |
|
1764 <source>(System default)</source> |
|
1765 <translation>(Predeterminado del sistema)</translation> |
|
1766 </message> |
|
1767 <message> |
|
1768 <source>generated maze...</source> |
|
1769 <translation>Laberinto aleatorio...</translation> |
|
1770 </message> |
|
1771 <message> |
|
1772 <source>Mission</source> |
|
1773 <translation>Misión</translation> |
|
1774 </message> |
|
1775 <message> |
|
1776 <source>Community</source> |
|
1777 <translation>Comunidad</translation> |
|
1778 </message> |
|
1779 <message> |
|
1780 <source>Any</source> |
|
1781 <translation>Cualquiera</translation> |
|
1782 </message> |
|
1783 <message> |
|
1784 <source>In lobby</source> |
|
1785 <translation>En espera</translation> |
|
1786 </message> |
|
1787 <message> |
|
1788 <source>In progress</source> |
|
1789 <translation>En progreso</translation> |
|
1790 </message> |
|
1791 <message> |
|
1792 <source>Default</source> |
|
1793 <translation type="obsolete">Predeterminado</translation> |
|
1794 </message> |
|
1795 <message> |
|
1796 <source>Pro mode</source> |
|
1797 <translation type="obsolete">Modo pro</translation> |
|
1798 </message> |
|
1799 <message> |
|
1800 <source>Shoppa</source> |
|
1801 <translation type="obsolete">Shoppa</translation> |
|
1802 </message> |
|
1803 <message> |
|
1804 <source>Basketball</source> |
|
1805 <translation type="obsolete">Baloncesto</translation> |
|
1806 </message> |
|
1807 <message> |
|
1808 <source>Minefield</source> |
|
1809 <translation type="obsolete">Campo de minas</translation> |
|
1810 </message> |
|
1811 <message> |
|
1812 <source>Barrel mayhem</source> |
|
1813 <translation type="obsolete">Bodega infernal</translation> |
|
1814 </message> |
|
1815 <message> |
|
1816 <source>Tunnel hogs</source> |
|
1817 <translation type="obsolete">Erizos subterráneos</translation> |
|
1818 </message> |
|
1819 <message> |
|
1820 <source>Crazy</source> |
|
1821 <translation type="obsolete">Lunático</translation> |
|
1822 </message> |
|
1823 <message> |
|
1824 <source>Normal</source> |
|
1825 <translation type="obsolete">Normal</translation> |
|
1826 </message> |
|
1827 <message> |
|
1828 <source>hand drawn map...</source> |
|
1829 <translation>Mapa dibujado a mano...</translation> |
|
1830 </message> |
|
1831 <message> |
|
1832 <source>Disabled</source> |
|
1833 <translation>Deshabilitado</translation> |
|
1834 </message> |
|
1835 <message> |
|
1836 <source>Red/Cyan</source> |
|
1837 <translation>Rojo/Cian</translation> |
|
1838 </message> |
|
1839 <message> |
|
1840 <source>Cyan/Red</source> |
|
1841 <translation>Cian/Rojo</translation> |
|
1842 </message> |
|
1843 <message> |
|
1844 <source>Red/Blue</source> |
|
1845 <translation>Rojo/Azul</translation> |
|
1846 </message> |
|
1847 <message> |
|
1848 <source>Blue/Red</source> |
|
1849 <translation>Azul/Rojo</translation> |
|
1850 </message> |
|
1851 <message> |
|
1852 <source>Red/Green</source> |
|
1853 <translation>Rojo/Verde</translation> |
|
1854 </message> |
|
1855 <message> |
|
1856 <source>Green/Red</source> |
|
1857 <translation>Verde/Rojo</translation> |
|
1858 </message> |
|
1859 <message> |
|
1860 <source>Side-by-side</source> |
|
1861 <translation>Izquierda-Derecha</translation> |
|
1862 </message> |
|
1863 <message> |
|
1864 <source>Top-Bottom</source> |
|
1865 <translation>Arriba-Abajo</translation> |
|
1866 </message> |
|
1867 <message> |
|
1868 <source>Wiggle</source> |
|
1869 <translation>Temblor</translation> |
|
1870 </message> |
|
1871 <message> |
|
1872 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1873 <translation>Rojo/Cian en escala de grises</translation> |
|
1874 </message> |
|
1875 <message> |
|
1876 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1877 <translation>Cian/Rojo en escala de grises</translation> |
|
1878 </message> |
|
1879 <message> |
|
1880 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1881 <translation>Rojo/Azul en escala de grises</translation> |
|
1882 </message> |
|
1883 <message> |
|
1884 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1885 <translation>Azul/Rojo en escala de grises</translation> |
|
1886 </message> |
|
1887 <message> |
|
1888 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1889 <translation>Rojo/Verde en escala de grises</translation> |
|
1890 </message> |
|
1891 <message> |
|
1892 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1893 <translation>Verde/Rojo en escala de grises</translation> |
|
1894 </message> |
|
1895 </context> |
|
1896 <context> |
|
1897 <name>QGroupBox</name> |
|
1898 <message> |
|
1899 <source>Team Members</source> |
|
1900 <translation>Miembros del equipo</translation> |
|
1901 </message> |
|
1902 <message> |
|
1903 <source>Key binds</source> |
|
1904 <translation>Asociaciones de teclas</translation> |
|
1905 </message> |
|
1906 <message> |
|
1907 <source>Fort</source> |
|
1908 <translation>Fuerte</translation> |
|
1909 </message> |
|
1910 <message> |
|
1911 <source>Teams</source> |
|
1912 <translation>Equipos</translation> |
|
1913 </message> |
|
1914 <message> |
|
1915 <source>Audio/Graphic options</source> |
|
1916 <translation>Opciones de Audio y Gráficos</translation> |
|
1917 </message> |
|
1918 <message> |
|
1919 <source>Weapons</source> |
|
1920 <translation type="obsolete">Sets de armas</translation> |
|
1921 </message> |
|
1922 <message> |
|
1923 <source>Net game</source> |
|
1924 <translation>Juego en red</translation> |
|
1925 </message> |
|
1926 <message> |
|
1927 <source>Playing teams</source> |
|
1928 <translation>Equipos participantes</translation> |
|
1929 </message> |
|
1930 <message> |
|
1931 <source>Game Modifiers</source> |
|
1932 <translation>Modificadores</translation> |
|
1933 </message> |
|
1934 <message> |
|
1935 <source>Basic Settings</source> |
|
1936 <translation>Opciones básicas</translation> |
|
1937 </message> |
|
1938 <message> |
|
1939 <source>Team Settings</source> |
|
1940 <translation>Opciones del equipo</translation> |
|
1941 </message> |
|
1942 <message> |
|
1943 <source>Misc</source> |
|
1944 <translation>Otras opciones</translation> |
|
1945 </message> |
|
1946 <message> |
|
1947 <source>Schemes and Weapons</source> |
|
1948 <translation>Modos de juego y sets de armas</translation> |
|
1949 </message> |
|
1950 <message> |
|
1951 <source>Custom colors</source> |
|
1952 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1953 </message> |
|
1954 <message> |
|
1955 <source>Miscellaneous</source> |
|
1956 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1957 </message> |
|
1958 <message> |
|
1959 <source>Video recording options</source> |
|
1960 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1961 </message> |
|
1962 <message> |
|
1963 <source>Videos</source> |
|
1964 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1965 </message> |
|
1966 <message> |
|
1967 <source>Description</source> |
|
1968 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1969 </message> |
|
1970 <message> |
|
1971 <source>Proxy settings</source> |
|
1972 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1973 </message> |
|
1974 </context> |
|
1975 <context> |
|
1976 <name>QLabel</name> |
|
1977 <message> |
|
1978 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
1979 <translation type="obsolete">Este programa está distribuido bajo la licencia GNU General Public License</translation> |
|
1980 </message> |
|
1981 <message> |
|
1982 <source>Developers:</source> |
|
1983 <translation>Desarrolladores:</translation> |
|
1984 </message> |
|
1985 <message> |
|
1986 <source>Art:</source> |
|
1987 <translation>Gráficos:</translation> |
|
1988 </message> |
|
1989 <message> |
|
1990 <source>Translations:</source> |
|
1991 <translation>Traducciones:</translation> |
|
1992 </message> |
|
1993 <message> |
|
1994 <source>Special thanks:</source> |
|
1995 <translation>Agradecimientos:</translation> |
|
1996 </message> |
|
1997 <message> |
|
1998 <source>Weapons</source> |
|
1999 <translation>Set de armas</translation> |
|
2000 </message> |
|
2001 <message> |
|
2002 <source>Host:</source> |
|
2003 <translation>Anfitrión:</translation> |
|
2004 </message> |
|
2005 <message> |
|
2006 <source>Port:</source> |
|
2007 <translation>Puerto:</translation> |
|
2008 </message> |
|
2009 <message> |
|
2010 <source>Resolution</source> |
|
2011 <translation>Resolución</translation> |
|
2012 </message> |
|
2013 <message> |
|
2014 <source>FPS limit</source> |
|
2015 <translation>Límite de FPS</translation> |
|
2016 </message> |
|
2017 <message> |
|
2018 <source>Net nick</source> |
|
2019 <translation type="obsolete">Apodo</translation> |
|
2020 </message> |
|
2021 <message> |
|
2022 <source>Server name:</source> |
|
2023 <translation>Nombre del servidor:</translation> |
|
2024 </message> |
|
2025 <message> |
|
2026 <source>Server port:</source> |
|
2027 <translation>Puerto del servidor:</translation> |
|
2028 </message> |
|
2029 <message> |
|
2030 <source>Version</source> |
|
2031 <translation>Versión</translation> |
|
2032 </message> |
|
2033 <message> |
|
2034 <source>Sounds:</source> |
|
2035 <translation>Sonidos:</translation> |
|
2036 </message> |
|
2037 <message> |
|
2038 <source>Initial sound volume</source> |
|
2039 <translation>Volumen de sonido por defecto</translation> |
|
2040 </message> |
|
2041 <message> |
|
2042 <source>Damage Modifier</source> |
|
2043 <translation>Modificador al daño</translation> |
|
2044 </message> |
|
2045 <message> |
|
2046 <source>Turn Time</source> |
|
2047 <translation>Duración del turno</translation> |
|
2048 </message> |
|
2049 <message> |
|
2050 <source>Initial Health</source> |
|
2051 <translation>Vida inicial</translation> |
|
2052 </message> |
|
2053 <message> |
|
2054 <source>Sudden Death Timeout</source> |
|
2055 <translation>Turnos hasta muerte súbita</translation> |
|
2056 </message> |
|
2057 <message> |
|
2058 <source>Mines Time</source> |
|
2059 <translation>Temporizador de las minas</translation> |
|
2060 </message> |
|
2061 <message> |
|
2062 <source>Mines</source> |
|
2063 <translation>Minas</translation> |
|
2064 </message> |
|
2065 <message> |
|
2066 <source>Scheme Name:</source> |
|
2067 <translation>Nombre del modo de juego:</translation> |
|
2068 </message> |
|
2069 <message> |
|
2070 <source>Crate Drops</source> |
|
2071 <translation>Aparición de cajas</translation> |
|
2072 </message> |
|
2073 <message> |
|
2074 <source>Game scheme</source> |
|
2075 <translation>Modo de juego</translation> |
|
2076 </message> |
|
2077 <message> |
|
2078 <source>% Dud Mines</source> |
|
2079 <translation>% minas defectuosas</translation> |
|
2080 </message> |
|
2081 <message> |
|
2082 <source>Name</source> |
|
2083 <translation>Nombre</translation> |
|
2084 </message> |
|
2085 <message> |
|
2086 <source>Type</source> |
|
2087 <translation>Tipo</translation> |
|
2088 </message> |
|
2089 <message> |
|
2090 <source>Grave</source> |
|
2091 <translation>Lápida</translation> |
|
2092 </message> |
|
2093 <message> |
|
2094 <source>Flag</source> |
|
2095 <translation>Bandera</translation> |
|
2096 </message> |
|
2097 <message> |
|
2098 <source>Voice</source> |
|
2099 <translation>Voz</translation> |
|
2100 </message> |
|
2101 <message> |
|
2102 <source>Locale</source> |
|
2103 <translation>Idioma</translation> |
|
2104 </message> |
|
2105 <message> |
|
2106 <source>Restart game to apply</source> |
|
2107 <translation type="obsolete">Requiere reiniciar el juego</translation> |
|
2108 </message> |
|
2109 <message> |
|
2110 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
|
2111 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
2112 <translation type="obsolete">Esta es una versión experimental del juego y puede no ser compatible con otras versiones del mismo, |
|
2113 así como carecer de algunas funcionalidades o simplemente funcionar mal. |
|
2114 ¡Úsalo bajo tu propia responsalibidad!</translation> |
|
2115 </message> |
|
2116 <message> |
|
2117 <source>Explosives</source> |
|
2118 <translation>Explosivos</translation> |
|
2119 </message> |
|
2120 <message> |
|
2121 <source>Tip: </source> |
|
2122 <translation>Consejo: </translation> |
|
2123 </message> |
|
2124 <message> |
|
2125 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
2126 <translation>Esta es una versión experimental del juego y puede no ser compatible con otras versiones del mismo, |
|
2127 así como carecer de algunas funcionalidades o simplemente funcionar mal. |
|
2128 ¡Úsalo bajo tu propia responsabilidad!</translation> |
|
2129 </message> |
|
2130 <message> |
|
2131 <source>Quality</source> |
|
2132 <translation>Calidad</translation> |
|
2133 </message> |
|
2134 <message> |
|
2135 <source>% Health Crates</source> |
|
2136 <translation>% botiquines</translation> |
|
2137 </message> |
|
2138 <message> |
|
2139 <source>Health in Crates</source> |
|
2140 <translation>Vida en botiquines</translation> |
|
2141 </message> |
|
2142 <message> |
|
2143 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
|
2144 <translation>Aumento del nivel del agua en muerte súbita</translation> |
|
2145 </message> |
|
2146 <message> |
|
2147 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
|
2148 <translation>Disminución de vida por turno en muerte súbita</translation> |
|
2149 </message> |
|
2150 <message> |
|
2151 <source>Bind schemes and weapons</source> |
|
2152 <translation type="obsolete">Enlazar modos y sets</translation> |
|
2153 </message> |
|
2154 <message> |
|
2155 <source>% Rope Length</source> |
|
2156 <translation>% longitud de las cuerdas</translation> |
|
2157 </message> |
|
2158 <message> |
|
2159 <source>Gameplay</source> |
|
2160 <translation type="obsolete">Tipo de juego</translation> |
|
2161 </message> |
|
2162 <message> |
|
2163 <source>Stereo rendering</source> |
|
2164 <translation>Estereoscopía</translation> |
|
2165 </message> |
|
2166 <message> |
|
2167 <source>Game Options</source> |
|
2168 <translation type="obsolete">Opciones de juego</translation> |
|
2169 </message> |
|
2170 <message> |
|
2171 <source>Style</source> |
|
2172 <translation>Estilo</translation> |
|
2173 </message> |
|
2174 <message> |
|
2175 <source>Scheme</source> |
|
2176 <translation>Modo de juego</translation> |
|
2177 </message> |
|
2178 <message> |
|
2179 <source>Password</source> |
|
2180 <translation type="obsolete">Contraseña</translation> |
|
2181 </message> |
|
2182 <message> |
|
2183 <source>% Get Away Time</source> |
|
2184 <translation>% duración de retirada</translation> |
|
2185 </message> |
|
2186 <message> |
|
2187 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
2188 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2189 </message> |
|
2190 <message> |
|
2191 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
2192 Exiting now will abort them. |
|
2193 Do yot really want to quit?</source> |
|
2194 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2195 </message> |
|
2196 <message> |
|
2197 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
2198 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2199 </message> |
|
2200 <message> |
|
2201 <source>Account name (or email): </source> |
|
2202 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2203 </message> |
|
2204 <message> |
|
2205 <source>Password: </source> |
|
2206 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2207 </message> |
|
2208 <message> |
|
2209 <source>Video title: </source> |
|
2210 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2211 </message> |
|
2212 <message> |
|
2213 <source>Video description: </source> |
|
2214 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2215 </message> |
|
2216 <message> |
|
2217 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
2218 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2219 </message> |
|
2220 <message> |
|
2221 <source>Summary </source> |
|
2222 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2223 </message> |
|
2224 <message> |
|
2225 <source>Description</source> |
|
2226 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2227 </message> |
|
2228 <message> |
|
2229 <source>Nickname</source> |
|
2230 <translation type="unfinished">Nick</translation> |
|
2231 </message> |
|
2232 <message> |
|
2233 <source>Format</source> |
|
2234 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2235 </message> |
|
2236 <message> |
|
2237 <source>Audio codec</source> |
|
2238 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2239 </message> |
|
2240 <message> |
|
2241 <source>Video codec</source> |
|
2242 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2243 </message> |
|
2244 <message> |
|
2245 <source>Framerate</source> |
|
2246 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2247 </message> |
|
2248 <message> |
|
2249 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
2250 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2251 </message> |
|
2252 </context> |
|
2253 <context> |
|
2254 <name>QLineEdit</name> |
|
2255 <message> |
|
2256 <source>unnamed</source> |
|
2257 <translation>sin nombre</translation> |
|
2258 </message> |
|
2259 <message> |
|
2260 <source>hedgehog %1</source> |
|
2261 <translation>erizo %1</translation> |
|
2262 </message> |
|
2263 <message> |
|
2264 <source>anonymous</source> |
|
2265 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2266 </message> |
|
2267 </context> |
|
2268 <context> |
|
2269 <name>QMainWindow</name> |
|
2270 <message> |
|
2271 <source>Hedgewars %1</source> |
|
2272 <translation>Hedgewars %1</translation> |
|
2273 </message> |
|
2274 </context> |
|
2275 <context> |
|
2276 <name>QMessageBox</name> |
|
2277 <message> |
|
2278 <source>Network</source> |
|
2279 <translation>Red</translation> |
|
2280 </message> |
|
2281 <message> |
|
2282 <source>Connection to server is lost</source> |
|
2283 <translation>Se perdió la conexión con el servidor</translation> |
|
2284 </message> |
|
2285 <message> |
|
2286 <source>Error</source> |
|
2287 <translation>Error</translation> |
|
2288 </message> |
|
2289 <message> |
|
2290 <source>Failed to open data directory: |
|
2291 %1 |
|
2292 Please check your installation</source> |
|
2293 <translation>No de pudo abrir el directorio: |
|
2294 %1 |
|
2295 Por favor, compruebe que el juego está debidamente instalado</translation> |
|
2296 </message> |
|
2297 <message> |
|
2298 <source>Weapons</source> |
|
2299 <translation>Sets de armas</translation> |
|
2300 </message> |
|
2301 <message> |
|
2302 <source>Can not edit default weapon set</source> |
|
2303 <translation type="obsolete">No se puede editar el set de armas predefinido</translation> |
|
2304 </message> |
|
2305 <message> |
|
2306 <source>Can not delete default weapon set</source> |
|
2307 <translation type="obsolete">No se puede borrar el set de armas predefinido</translation> |
|
2308 </message> |
|
2309 <message> |
|
2310 <source>Really delete this weapon set?</source> |
|
2311 <translation>¿Realmente quieres borrar este set de armas?</translation> |
|
2312 </message> |
|
2313 <message> |
|
2314 <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
|
2315 <translation>¡No se puede sobreescribir el set de armas por defecto '%1'!</translation> |
|
2316 </message> |
|
2317 <message> |
|
2318 <source>All file associations have been set.</source> |
|
2319 <translation>Se reestablecieron todas las asociaciones de tipo de archivo.</translation> |
|
2320 </message> |
|
2321 <message> |
|
2322 <source>File association failed.</source> |
|
2323 <translation>No se pudieron asociar los tipos de fichero.</translation> |
|
2324 </message> |
|
2325 <message> |
|
2326 <source>Teams</source> |
|
2327 <translation>Equipos</translation> |
|
2328 </message> |
|
2329 <message> |
|
2330 <source>Really delete this team?</source> |
|
2331 <translation>¿De verdad quieres eliminar este equipo?</translation> |
|
2332 </message> |
|
2333 <message> |
|
2334 <source>Schemes</source> |
|
2335 <translation>Modos de juego</translation> |
|
2336 </message> |
|
2337 <message> |
|
2338 <source>Can not delete default scheme '%1'!</source> |
|
2339 <translation>¡No se puede eliminar el modo de juego predefinido '%1'!</translation> |
|
2340 </message> |
|
2341 <message> |
|
2342 <source>Really delete this game scheme?</source> |
|
2343 <translation>¿De verdad quieres eliminar este modo de juego?</translation> |
|
2344 </message> |
|
2345 <message> |
|
2346 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
|
2347 <translation>¡No se puede eliminar el set de armas predefinido '%1'!</translation> |
|
2348 </message> |
|
2349 <message> |
|
2350 <source>Fields required</source> |
|
2351 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2352 </message> |
|
2353 <message> |
|
2354 <source>Please fill out all fields</source> |
|
2355 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2356 </message> |
|
2357 <message> |
|
2358 <source>Success</source> |
|
2359 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2360 </message> |
|
2361 <message> |
|
2362 <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source> |
|
2363 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2364 </message> |
|
2365 <message> |
|
2366 <source>Error during authentication with www.google.com</source> |
|
2367 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2368 </message> |
|
2369 <message> |
|
2370 <source>Error creating the issue</source> |
|
2371 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2372 </message> |
|
2373 <message> |
|
2374 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
2375 </source> |
|
2376 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2377 </message> |
|
2378 <message> |
|
2379 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
2380 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2381 </message> |
|
2382 <message> |
|
2383 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
2384 </source> |
|
2385 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2386 </message> |
|
2387 </context> |
|
2388 <context> |
|
2389 <name>QObject</name> |
|
2390 <message> |
|
2391 <source>Error</source> |
|
2392 <translation>Error</translation> |
|
2393 </message> |
|
2394 <message> |
|
2395 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
2396 <translation>No se pudo crear el directorio %1</translation> |
|
2397 </message> |
|
2398 <message> |
|
2399 <source>OK</source> |
|
2400 <translation>OK</translation> |
|
2401 </message> |
|
2402 <message> |
|
2403 <source>Nickname</source> |
|
2404 <translation>Nick</translation> |
|
2405 </message> |
|
2406 <message> |
|
2407 <source>Please enter your nickname</source> |
|
2408 <translation>Por favor introduce tu nick</translation> |
|
2409 </message> |
|
2410 </context> |
|
2411 <context> |
|
2412 <name>QPushButton</name> |
|
2413 <message> |
|
2414 <source>Go!</source> |
|
2415 <translation>¡Adelante!</translation> |
|
2416 </message> |
|
2417 <message> |
|
2418 <source>default</source> |
|
2419 <translation>predeterminado</translation> |
|
2420 </message> |
|
2421 <message> |
|
2422 <source>OK</source> |
|
2423 <translation>OK</translation> |
|
2424 </message> |
|
2425 <message> |
|
2426 <source>Cancel</source> |
|
2427 <translation>Cancelar</translation> |
|
2428 </message> |
|
2429 <message> |
|
2430 <source>Start server</source> |
|
2431 <translation>Iniciar servidor</translation> |
|
2432 </message> |
|
2433 <message> |
|
2434 <source>Connect</source> |
|
2435 <translation>Conectar</translation> |
|
2436 </message> |
|
2437 <message> |
|
2438 <source>Update</source> |
|
2439 <translation>Actualizar</translation> |
|
2440 </message> |
|
2441 <message> |
|
2442 <source>Specify</source> |
|
2443 <translation>Especificar</translation> |
|
2444 </message> |
|
2445 <message> |
|
2446 <source>Start</source> |
|
2447 <translation>Empezar</translation> |
|
2448 </message> |
|
2449 <message> |
|
2450 <source>Play demo</source> |
2096 <source>Play demo</source> |
2451 <translation>Reproducir demo</translation> |
2097 <translation>Reproducir demo</translation> |
2452 </message> |
2098 </message> |
2453 <message> |
2099 <message> |
2454 <source>Rename</source> |
2100 <source>Rename</source> |