share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
changeset 7801 7222dd855540
parent 7702 c8906c3a2aeb
child 7902 a82b1bf2eca1
equal deleted inserted replaced
7800:e884809735ce 7801:7222dd855540
    15         <translation>нова</translation>
    15         <translation>нова</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17     <message>
    17     <message>
    18         <source>copy of</source>
    18         <source>copy of</source>
    19         <translation>копія</translation>
    19         <translation>копія</translation>
    20     </message>
       
    21 </context>
       
    22 <context>
       
    23     <name>DrawMapWidget</name>
       
    24     <message>
       
    25         <source>File error</source>
       
    26         <translation>Помилка файлу</translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
       
    30         <translation>Не можу відкрити файл &apos;%1&apos; для запису</translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>Cannot read file &apos;%1&apos;</source>
       
    34         <translation>Не можу прочитати файл &apos;%1&apos;</translation>
       
    35     </message>
    20     </message>
    36 </context>
    21 </context>
    37 <context>
    22 <context>
    38     <name>FreqSpinBox</name>
    23     <name>FreqSpinBox</name>
    39     <message>
    24     <message>
    54     <message>
    39     <message>
    55         <source>Edit weapons</source>
    40         <source>Edit weapons</source>
    56         <translation>Редагувати зброю</translation>
    41         <translation>Редагувати зброю</translation>
    57     </message>
    42     </message>
    58     <message>
    43     <message>
    59         <source>Error</source>
       
    60         <translation>Помилка</translation>
       
    61     </message>
       
    62     <message>
       
    63         <source>Illegal ammo scheme</source>
       
    64         <translation>Неможлива схема баєприпасів</translation>
       
    65     </message>
       
    66     <message>
       
    67         <source>Edit schemes</source>
    44         <source>Edit schemes</source>
    68         <translation>Редагувати схеми</translation>
    45         <translation>Редагувати схеми</translation>
    69     </message>
    46     </message>
    70     <message>
    47     <message>
    71         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    48         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    84     </message>
    61     </message>
    85 </context>
    62 </context>
    86 <context>
    63 <context>
    87     <name>HWChatWidget</name>
    64     <name>HWChatWidget</name>
    88     <message>
    65     <message>
    89         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
       
    90         <translation type="obsolete">%1 *** %2 був видалений з вашого списку ігнорування</translation>
       
    91     </message>
       
    92     <message>
       
    93         <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
       
    94         <translation type="obsolete">%1 *** %2 був доданий до вашого списку ігнорування</translation>
       
    95     </message>
       
    96     <message>
       
    97         <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
       
    98         <translation type="obsolete">%1 *** %2 був видалений з вашого списку друзів</translation>
       
    99     </message>
       
   100     <message>
       
   101         <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
       
   102         <translation type="obsolete">%1 *** %2 був доданий до вашого списку друзів</translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
    66         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
   106         <translation type="unfinished"></translation>
    67         <translation type="unfinished"></translation>
   107     </message>
    68     </message>
   108     <message>
    69     <message>
   109         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
    70         <source>%1 has been added to your ignore list</source>
   146         <translation type="unfinished"></translation>
   107         <translation type="unfinished"></translation>
   147     </message>
   108     </message>
   148 </context>
   109 </context>
   149 <context>
   110 <context>
   150     <name>HWForm</name>
   111     <name>HWForm</name>
   151     <message>
       
   152         <source>new</source>
       
   153         <translation type="obsolete">нова</translation>
       
   154     </message>
       
   155     <message>
       
   156         <source>Error</source>
       
   157         <translation>Помилка</translation>
       
   158     </message>
       
   159     <message>
       
   160         <source>OK</source>
       
   161         <translation>Так</translation>
       
   162     </message>
       
   163     <message>
       
   164         <source>Unable to start the server</source>
       
   165         <translation>Помилка запуску сервера</translation>
       
   166     </message>
       
   167     <message>
   112     <message>
   168         <source>Cannot save record to file %1</source>
   113         <source>Cannot save record to file %1</source>
   169         <translation>Не можу зберегти запис до файлу %1</translation>
   114         <translation>Не можу зберегти запис до файлу %1</translation>
   170     </message>
       
   171     <message>
       
   172         <source>Please select record from the list above</source>
       
   173         <translation>Виберіть запис зі списку</translation>
       
   174     </message>
   115     </message>
   175     <message>
   116     <message>
   176         <source>DefaultTeam</source>
   117         <source>DefaultTeam</source>
   177         <translation>Команда за замовчуванням</translation>
   118         <translation>Команда за замовчуванням</translation>
   178     </message>
   119     </message>
   195         <translation type="unfinished"></translation>
   136         <translation type="unfinished"></translation>
   196     </message>
   137     </message>
   197     <message>
   138     <message>
   198         <source>Game aborted</source>
   139         <source>Game aborted</source>
   199         <translation type="unfinished"></translation>
   140         <translation type="unfinished"></translation>
   200     </message>
       
   201     <message>
       
   202         <source>Password</source>
       
   203         <translation type="obsolete">Пароль</translation>
       
   204     </message>
   141     </message>
   205     <message>
   142     <message>
   206         <source>Your nickname %1 is
   143         <source>Your nickname %1 is
   207 registered on Hedgewars.org
   144 registered on Hedgewars.org
   208 Please provide your password below
   145 Please provide your password below
   219     <message>
   156     <message>
   220         <source>Nickname</source>
   157         <source>Nickname</source>
   221         <translation type="unfinished"></translation>
   158         <translation type="unfinished"></translation>
   222     </message>
   159     </message>
   223     <message>
   160     <message>
   224         <source>Some one already uses
   161         <source>No nickname supplied.</source>
   225  your nickname %1
   162         <translation type="unfinished"></translation>
   226 on the server.
   163     </message>
       
   164     <message>
       
   165         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   227 Please pick another nickname:</source>
   166 Please pick another nickname:</source>
   228         <translation type="unfinished">Хтось вже використовує
       
   229  нікнейм %1
       
   230 на сервері.
       
   231 Виберіть інший нікнейм:</translation>
       
   232     </message>
       
   233     <message>
       
   234         <source>No nickname supplied.</source>
       
   235         <translation type="unfinished"></translation>
   167         <translation type="unfinished"></translation>
   236     </message>
   168     </message>
   237 </context>
   169 </context>
   238 <context>
   170 <context>
   239     <name>HWGame</name>
   171     <name>HWGame</name>
   357     <message>
   289     <message>
   358         <source>You got kicked</source>
   290         <source>You got kicked</source>
   359         <translation>Вас вигнали</translation>
   291         <translation>Вас вигнали</translation>
   360     </message>
   292     </message>
   361     <message>
   293     <message>
   362         <source>Password</source>
       
   363         <translation type="obsolete">Пароль</translation>
       
   364     </message>
       
   365     <message>
       
   366         <source>Your nickname %1 is
       
   367 registered on Hedgewars.org
       
   368 Please provide your password
       
   369 or pick another nickname:</source>
       
   370         <translation type="obsolete">Ваше ім&apos;я %1 вже
       
   371 зареєстроване на Hedgewars.org
       
   372 Будь-ласка введіть ваш пароль
       
   373 або змініть ім&apos;я:</translation>
       
   374     </message>
       
   375     <message>
       
   376         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   294         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   377         <translation>%1 *** %2 увійшов до кімнати</translation>
   295         <translation>%1 *** %2 увійшов до кімнати</translation>
   378     </message>
   296     </message>
   379     <message>
   297     <message>
   380         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   298         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   387     <message>
   305     <message>
   388         <source>%1 *** %2 has left</source>
   306         <source>%1 *** %2 has left</source>
   389         <translation>%1 *** %2 від&apos;єднаний</translation>
   307         <translation>%1 *** %2 від&apos;єднаний</translation>
   390     </message>
   308     </message>
   391     <message>
   309     <message>
   392         <source>Your nickname %1 is
       
   393 registered on Hedgewars.org
       
   394 Please provide your password below
       
   395 or pick another nickname in game config:</source>
       
   396         <translation type="obsolete">Ваш нік %1 вже
       
   397 зареєстрований на Hedgewars.org
       
   398 Введіть ваш пароль нижче або
       
   399 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
       
   400     </message>
       
   401     <message>
       
   402         <source>Nickname</source>
       
   403         <translation type="obsolete">Нікнейм</translation>
       
   404     </message>
       
   405     <message>
       
   406         <source>Some one already uses
       
   407  your nickname %1
       
   408 on the server.
       
   409 Please pick another nickname:</source>
       
   410         <translation type="obsolete">Хтось вже використовує
       
   411  нікнейм %1
       
   412 на сервері.
       
   413 Виберіть інший нікнейм:</translation>
       
   414     </message>
       
   415     <message>
       
   416         <source>User quit</source>
   310         <source>User quit</source>
   417         <translation type="unfinished"></translation>
   311         <translation type="unfinished"></translation>
   418     </message>
   312     </message>
   419     <message>
   313     <message>
   420         <source>Remote host has closed connection</source>
   314         <source>Remote host has closed connection</source>
   471     </message>
   365     </message>
   472 </context>
   366 </context>
   473 <context>
   367 <context>
   474     <name>PageAdmin</name>
   368     <name>PageAdmin</name>
   475     <message>
   369     <message>
   476         <source>Server message:</source>
       
   477         <translation type="obsolete">Повідомлення сервера:</translation>
       
   478     </message>
       
   479     <message>
       
   480         <source>Set message</source>
       
   481         <translation type="obsolete">Встановити повідомлення</translation>
       
   482     </message>
       
   483     <message>
       
   484         <source>Clear Accounts Cache</source>
   370         <source>Clear Accounts Cache</source>
   485         <translation>Очистити Кеш Профілів</translation>
   371         <translation>Очистити Кеш Профілів</translation>
   486     </message>
   372     </message>
   487     <message>
   373     <message>
   488         <source>Fetch data</source>
   374         <source>Fetch data</source>
   513     <name>PageConnecting</name>
   399     <name>PageConnecting</name>
   514     <message>
   400     <message>
   515         <source>Connecting...</source>
   401         <source>Connecting...</source>
   516         <translation>Під&apos;єднання...</translation>
   402         <translation>Під&apos;єднання...</translation>
   517     </message>
   403     </message>
   518     <message>
       
   519         <source>Cancel</source>
       
   520         <translation type="obsolete">Скасувати</translation>
       
   521     </message>
       
   522 </context>
   404 </context>
   523 <context>
   405 <context>
   524     <name>PageDrawMap</name>
   406     <name>PageDrawMap</name>
   525     <message>
   407     <message>
   526         <source>Undo</source>
   408         <source>Undo</source>
   541     <message>
   423     <message>
   542         <source>Load drawn map</source>
   424         <source>Load drawn map</source>
   543         <translation>Завантажити намальовану мапу</translation>
   425         <translation>Завантажити намальовану мапу</translation>
   544     </message>
   426     </message>
   545     <message>
   427     <message>
   546         <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source>
       
   547         <translation type="obsolete">Намальовані мапи (*.hwmap);;Всі файли (*.*)</translation>
       
   548     </message>
       
   549     <message>
       
   550         <source>Save drawn map</source>
   428         <source>Save drawn map</source>
   551         <translation>Зберегти намальовану мапу</translation>
   429         <translation>Зберегти намальовану мапу</translation>
   552     </message>
   430     </message>
   553     <message>
   431     <message>
   554         <source>Drawn Maps</source>
   432         <source>Drawn Maps</source>
   574         <translation>Розширені</translation>
   452         <translation>Розширені</translation>
   575     </message>
   453     </message>
   576 </context>
   454 </context>
   577 <context>
   455 <context>
   578     <name>PageGameStats</name>
   456     <name>PageGameStats</name>
   579     <message>
       
   580         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
       
   581         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Нагороду за кращий постріл отримує &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; пунктами нанесених втрат.&lt;/p&gt;</translation>
       
   582     </message>
       
   583     <message numerus="yes">
       
   584         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
       
   585         <translation type="obsolete">
       
   586             <numerusform>&lt;p&gt;Кращим вбивцею є &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; вбивством за хід.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   587             <numerusform>&lt;p&gt;Кращим вбивцею є &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; вбивствами за хід.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   588             <numerusform>&lt;p&gt;Кращим вбивцею є &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; вбивствами за хід.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   589         </translation>
       
   590     </message>
       
   591     <message numerus="yes">
       
   592         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
       
   593         <translation type="obsolete">
       
   594             <numerusform>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжак був вбитий протягом раунду.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   595             <numerusform>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжаки були вбиті протягом раунду.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   596             <numerusform>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; їжаків було вбито протягом раунду.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   597         </translation>
       
   598     </message>
       
   599     <message>
   457     <message>
   600         <source>Details</source>
   458         <source>Details</source>
   601         <translation>Деталі</translation>
   459         <translation>Деталі</translation>
   602     </message>
   460     </message>
   603     <message>
   461     <message>
   676     </message>
   534     </message>
   677 </context>
   535 </context>
   678 <context>
   536 <context>
   679     <name>PageMain</name>
   537     <name>PageMain</name>
   680     <message>
   538     <message>
   681         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
       
   682         <translation type="obsolete">Локальна Гра (Грати на одному комп&apos;ютері)</translation>
       
   683     </message>
       
   684     <message>
       
   685         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
       
   686         <translation type="obsolete">Мережна Гра (Грати по мережі)</translation>
       
   687     </message>
       
   688     <message>
       
   689         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   539         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   690         <comment>Tips</comment>
   540         <comment>Tips</comment>
   691         <translation>Виберіть той же колір що і в друга щоб грати в одній команді. Кожен з вас буде керувати власними їжаками але вони виграють чи програють разом.</translation>
   541         <translation>Виберіть той же колір що і в друга щоб грати в одній команді. Кожен з вас буде керувати власними їжаками але вони виграють чи програють разом.</translation>
   692     </message>
   542     </message>
   693     <message>
   543     <message>
   981         <source>Start</source>
   831         <source>Start</source>
   982         <translation>Старт</translation>
   832         <translation>Старт</translation>
   983     </message>
   833     </message>
   984 </context>
   834 </context>
   985 <context>
   835 <context>
   986     <name>PageNet</name>
       
   987     <message>
       
   988         <source>Error</source>
       
   989         <translation>Помилка</translation>
       
   990     </message>
       
   991     <message>
       
   992         <source>Please select server from the list above</source>
       
   993         <translation>Выберіть сервер зі списку</translation>
       
   994     </message>
       
   995 </context>
       
   996 <context>
       
   997     <name>PageNetGame</name>
   836     <name>PageNetGame</name>
   998     <message>
   837     <message>
   999         <source>Control</source>
   838         <source>Control</source>
  1000         <translation>Керування</translation>
   839         <translation>Керування</translation>
  1001     </message>
   840     </message>
  1002     <message>
   841     <message>
  1003         <source>Error</source>
       
  1004         <translation>Помилка</translation>
       
  1005     </message>
       
  1006     <message>
       
  1007         <source>Please enter room name</source>
       
  1008         <translation>Введіть назву кімнати</translation>
       
  1009     </message>
       
  1010     <message>
       
  1011         <source>OK</source>
       
  1012         <translation>Так</translation>
       
  1013     </message>
       
  1014     <message>
       
  1015         <source>DLC</source>
   842         <source>DLC</source>
  1016         <translation type="unfinished"></translation>
   843         <translation type="unfinished"></translation>
  1017     </message>
   844     </message>
  1018     <message>
   845     <message>
  1019         <source>Downloadable Content</source>
   846         <source>Downloadable Content</source>
  1052     <message>
   879     <message>
  1053         <source>Delete team</source>
   880         <source>Delete team</source>
  1054         <translation>Видалити команду</translation>
   881         <translation>Видалити команду</translation>
  1055     </message>
   882     </message>
  1056     <message>
   883     <message>
  1057         <source>New weapon scheme</source>
       
  1058         <translation type="obsolete">Нова схема зброї</translation>
       
  1059     </message>
       
  1060     <message>
       
  1061         <source>Edit weapon scheme</source>
       
  1062         <translation type="obsolete">Редагувати схему зброї</translation>
       
  1063     </message>
       
  1064     <message>
       
  1065         <source>Delete weapon scheme</source>
       
  1066         <translation type="obsolete">Видалити схему зброї</translation>
       
  1067     </message>
       
  1068     <message>
       
  1069         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
   884         <source>You can&apos;t edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
  1070         <translation>Не можна редагувати команду з меню вибору. Перейдіть в головне меню щоб додати, редагувати чи видалити команду.</translation>
   885         <translation>Не можна редагувати команду з меню вибору. Перейдіть в головне меню щоб додати, редагувати чи видалити команду.</translation>
  1071     </message>
   886     </message>
  1072     <message>
   887     <message>
  1073         <source>New scheme</source>
   888         <source>New scheme</source>
  1139     </message>
   954     </message>
  1140 </context>
   955 </context>
  1141 <context>
   956 <context>
  1142     <name>PagePlayDemo</name>
   957     <name>PagePlayDemo</name>
  1143     <message>
   958     <message>
  1144         <source>Error</source>
       
  1145         <translation>Помилка</translation>
       
  1146     </message>
       
  1147     <message>
       
  1148         <source>OK</source>
       
  1149         <translation>Так</translation>
       
  1150     </message>
       
  1151     <message>
       
  1152         <source>Rename dialog</source>
   959         <source>Rename dialog</source>
  1153         <translation>Перейменування</translation>
   960         <translation>Перейменування</translation>
  1154     </message>
   961     </message>
  1155     <message>
   962     <message>
  1156         <source>Enter new file name:</source>
   963         <source>Enter new file name:</source>
  1157         <translation>Введіть нове ім&apos;я файлу:</translation>
   964         <translation>Введіть нове ім&apos;я файлу:</translation>
  1158     </message>
   965     </message>
  1159     <message>
       
  1160         <source>Cannot rename to</source>
       
  1161         <translation>Не можу перейменувати на</translation>
       
  1162     </message>
       
  1163     <message>
       
  1164         <source>Cannot delete file</source>
       
  1165         <translation>Не можу видалити файл</translation>
       
  1166     </message>
       
  1167     <message>
       
  1168         <source>Please select record from the list</source>
       
  1169         <translation>Выберіть запис зі списку</translation>
       
  1170     </message>
       
  1171 </context>
   966 </context>
  1172 <context>
   967 <context>
  1173     <name>PageRoomsList</name>
   968     <name>PageRoomsList</name>
  1174     <message>
   969     <message>
  1175         <source>Create</source>
   970         <source>Create</source>
  1178     <message>
   973     <message>
  1179         <source>Join</source>
   974         <source>Join</source>
  1180         <translation>Приєднатися</translation>
   975         <translation>Приєднатися</translation>
  1181     </message>
   976     </message>
  1182     <message>
   977     <message>
  1183         <source>Refresh</source>
       
  1184         <translation>Оновити</translation>
       
  1185     </message>
       
  1186     <message>
       
  1187         <source>Error</source>
       
  1188         <translation>Помилка</translation>
       
  1189     </message>
       
  1190     <message>
       
  1191         <source>OK</source>
       
  1192         <translation>Так</translation>
       
  1193     </message>
       
  1194     <message>
       
  1195         <source>Admin features</source>
   978         <source>Admin features</source>
  1196         <translation>Адміністрування</translation>
   979         <translation>Адміністрування</translation>
  1197     </message>
   980     </message>
  1198     <message>
   981     <message>
  1199         <source>Room Name:</source>
   982         <source>Room Name:</source>
  1200         <translation>Назва Кімнати:</translation>
   983         <translation>Назва Кімнати:</translation>
  1201     </message>
   984     </message>
  1202     <message>
   985     <message>
  1203         <source>This game is in lobby.
       
  1204 You may join and start playing once the game starts.</source>
       
  1205         <translation type="obsolete">Ця гра скоро почнеться.
       
  1206 Ви можете приєднатися і почати грати після старту.</translation>
       
  1207     </message>
       
  1208     <message>
       
  1209         <source>This game is in progress.
       
  1210 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
       
  1211         <translation type="obsolete">Ця гра вже триває.
       
  1212 Ви можете приєднатись та спостерігати, але повинні дочекатись поки гра закінчиться, і лише тоді зможете грати.</translation>
       
  1213     </message>
       
  1214     <message>
       
  1215         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
       
  1216         <translation type="obsolete">%1 - це хост. Він може змінювати налаштування і починати гру.</translation>
       
  1217     </message>
       
  1218     <message>
       
  1219         <source>Random Map</source>
       
  1220         <translation type="obsolete">Випадкова Мапа</translation>
       
  1221     </message>
       
  1222     <message>
       
  1223         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
       
  1224         <translation type="obsolete">Грати можна на обраних або випадкових мапах.</translation>
       
  1225     </message>
       
  1226     <message>
       
  1227         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
       
  1228         <translation type="obsolete">Схема Гри визначає загальні налаштування(час гри, час до смерті, вампіризм...)</translation>
       
  1229     </message>
       
  1230     <message>
       
  1231         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
       
  1232         <translation type="obsolete">Схема зброї визначає наявну зброю та боєприпаси.</translation>
       
  1233     </message>
       
  1234     <message numerus="yes">
       
  1235         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
       
  1236         <translation type="obsolete">
       
  1237             <numerusform>До кімнати приєднаний %1 клієнт.</numerusform>
       
  1238             <numerusform>До кімнати приєднані %1 клієнти.</numerusform>
       
  1239             <numerusform>До кімнати приєднані %1 клієнтів.</numerusform>
       
  1240         </translation>
       
  1241     </message>
       
  1242     <message numerus="yes">
       
  1243         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
       
  1244         <translation type="obsolete">
       
  1245             <numerusform>В кімнаті знаходиться %1 команда.</numerusform>
       
  1246             <numerusform>В кімнаті знаходяться %1 команди.</numerusform>
       
  1247             <numerusform>В кімнаті знаходяться %1 команд.</numerusform>
       
  1248         </translation>
       
  1249     </message>
       
  1250     <message>
       
  1251         <source>Please enter room name</source>
       
  1252         <translation>Введіть назву кімнати</translation>
       
  1253     </message>
       
  1254     <message>
       
  1255         <source>Please select room from the list</source>
       
  1256         <translation>Виберіть кімнату зі списку</translation>
       
  1257     </message>
       
  1258     <message>
       
  1259         <source>Random Maze</source>
       
  1260         <translation type="obsolete">Випадковий лабіринт</translation>
       
  1261     </message>
       
  1262     <message>
       
  1263         <source>State:</source>
       
  1264         <translation type="obsolete">Стан:</translation>
       
  1265     </message>
       
  1266     <message>
       
  1267         <source>Rules:</source>
   986         <source>Rules:</source>
  1268         <translation>Правила:</translation>
   987         <translation>Правила:</translation>
  1269     </message>
   988     </message>
  1270     <message>
   989     <message>
  1271         <source>Weapons:</source>
   990         <source>Weapons:</source>
  1276         <translation>Пошук:</translation>
   995         <translation>Пошук:</translation>
  1277     </message>
   996     </message>
  1278     <message>
   997     <message>
  1279         <source>Clear</source>
   998         <source>Clear</source>
  1280         <translation>Очистити</translation>
   999         <translation>Очистити</translation>
  1281     </message>
       
  1282     <message>
       
  1283         <source>Warning</source>
       
  1284         <translation>Увага</translation>
       
  1285     </message>
       
  1286     <message>
       
  1287         <source>The game you are trying to join has started.
       
  1288 Do you still want to join the room?</source>
       
  1289         <translation>Гра, до якої ви хочети при&apos;єднатись вже почалась.
       
  1290 Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation>
       
  1291     </message>
  1000     </message>
  1292     <message numerus="yes">
  1001     <message numerus="yes">
  1293         <source>%1 players online</source>
  1002         <source>%1 players online</source>
  1294         <translation>
  1003         <translation>
  1295             <numerusform>%1 гравець в мережі</numerusform>
  1004             <numerusform>%1 гравець в мережі</numerusform>
  1311     <message>
  1020     <message>
  1312         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1021         <source>Land can not be destroyed!</source>
  1313         <translation>Грунт не може бути знищений!</translation>
  1022         <translation>Грунт не може бути знищений!</translation>
  1314     </message>
  1023     </message>
  1315     <message>
  1024     <message>
  1316         <source>Add an indestructable border around the terrain</source>
       
  1317         <translation type="obsolete">Додати невразливу рамку навколо місцевості</translation>
       
  1318     </message>
       
  1319     <message>
       
  1320         <source>Lower gravity</source>
  1025         <source>Lower gravity</source>
  1321         <translation>Слабка гравітація</translation>
  1026         <translation>Слабка гравітація</translation>
  1322     </message>
  1027     </message>
  1323     <message>
  1028     <message>
  1324         <source>Assisted aiming with laser sight</source>
  1029         <source>Assisted aiming with laser sight</source>
  1327     <message>
  1032     <message>
  1328         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
  1033         <source>All hogs have a personal forcefield</source>
  1329         <translation>Всі їжаки мають особисте силове поле</translation>
  1034         <translation>Всі їжаки мають особисте силове поле</translation>
  1330     </message>
  1035     </message>
  1331     <message>
  1036     <message>
  1332         <source>Enable random mines</source>
       
  1333         <translation type="obsolete">Увімкнути випадкові міни</translation>
       
  1334     </message>
       
  1335     <message>
       
  1336         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1037         <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
  1337         <translation>Отримання 80% здоров&apos;я, яке втратив противник</translation>
  1038         <translation>Отримання 80% здоров&apos;я, яке втратив противник</translation>
  1338     </message>
  1039     </message>
  1339     <message>
  1040     <message>
  1340         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1041         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1448         <translation>Копіювати</translation>
  1149         <translation>Копіювати</translation>
  1449     </message>
  1150     </message>
  1450 </context>
  1151 </context>
  1451 <context>
  1152 <context>
  1452     <name>PageSinglePlayer</name>
  1153     <name>PageSinglePlayer</name>
  1453     <message>
       
  1454         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
       
  1455         <translation type="obsolete">Проста Гра (швидка гра проти комп&apos;ютера, налаштування вибираються за вас)</translation>
       
  1456     </message>
       
  1457     <message>
       
  1458         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
       
  1459         <translation type="obsolete">Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти AI команд)</translation>
       
  1460     </message>
       
  1461     <message>
       
  1462         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
       
  1463         <translation type="obsolete">Режим Навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation>
       
  1464     </message>
       
  1465     <message>
       
  1466         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
       
  1467         <translation type="obsolete">Демки (дивитись записані демо-відео)</translation>
       
  1468     </message>
       
  1469     <message>
       
  1470         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
       
  1471         <translation type="obsolete">Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation>
       
  1472     </message>
       
  1473     <message>
       
  1474         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
       
  1475         <translation type="obsolete">Режим Кампанії (...). В РОЗРОБЦІ</translation>
       
  1476     </message>
       
  1477     <message>
  1154     <message>
  1478         <source>Simple Game</source>
  1155         <source>Simple Game</source>
  1479         <translation type="unfinished"></translation>
  1156         <translation type="unfinished"></translation>
  1480     </message>
  1157     </message>
  1481     <message>
  1158     <message>
  1567     <message>
  1244     <message>
  1568         <source>Size: </source>
  1245         <source>Size: </source>
  1569         <translation type="unfinished"></translation>
  1246         <translation type="unfinished"></translation>
  1570     </message>
  1247     </message>
  1571     <message>
  1248     <message>
  1572         <source>Are you sure?</source>
  1249         <source>encoding</source>
  1573         <translation type="unfinished"></translation>
  1250         <translation type="unfinished"></translation>
  1574     </message>
  1251     </message>
  1575     <message>
  1252     <message>
  1576         <source>Do you really want do remove %1?</source>
  1253         <source>uploading</source>
       
  1254         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1255     </message>
       
  1256 </context>
       
  1257 <context>
       
  1258     <name>QAction</name>
       
  1259     <message>
       
  1260         <source>Kick</source>
       
  1261         <translation>Копнути з гри</translation>
       
  1262     </message>
       
  1263     <message>
       
  1264         <source>Info</source>
       
  1265         <translation>Інфо</translation>
       
  1266     </message>
       
  1267     <message>
       
  1268         <source>Start</source>
       
  1269         <translation>Старт</translation>
       
  1270     </message>
       
  1271     <message>
       
  1272         <source>Restrict Joins</source>
       
  1273         <translation>Обмежити Приєднання</translation>
       
  1274     </message>
       
  1275     <message>
       
  1276         <source>Restrict Team Additions</source>
       
  1277         <translation>Обмежити Додавання Команд</translation>
       
  1278     </message>
       
  1279     <message>
       
  1280         <source>Ban</source>
       
  1281         <translation>Забанити</translation>
       
  1282     </message>
       
  1283     <message>
       
  1284         <source>Follow</source>
       
  1285         <translation>Слідувати</translation>
       
  1286     </message>
       
  1287     <message>
       
  1288         <source>Ignore</source>
       
  1289         <translation>Ігнорувати</translation>
       
  1290     </message>
       
  1291     <message>
       
  1292         <source>Add friend</source>
       
  1293         <translation>Додати друга</translation>
       
  1294     </message>
       
  1295     <message>
       
  1296         <source>Unignore</source>
       
  1297         <translation>Не ігнорувати</translation>
       
  1298     </message>
       
  1299     <message>
       
  1300         <source>Remove friend</source>
       
  1301         <translation>Видалити друга</translation>
       
  1302     </message>
       
  1303     <message>
       
  1304         <source>Update</source>
       
  1305         <translation>Оновити</translation>
       
  1306     </message>
       
  1307 </context>
       
  1308 <context>
       
  1309     <name>QCheckBox</name>
       
  1310     <message>
       
  1311         <source>Check for updates at startup</source>
       
  1312         <translation>Перевірити наявність оновлень при старті</translation>
       
  1313     </message>
       
  1314     <message>
       
  1315         <source>Fullscreen</source>
       
  1316         <translation>Повний екран</translation>
       
  1317     </message>
       
  1318     <message>
       
  1319         <source>Frontend fullscreen</source>
       
  1320         <translation>Меню на повний екран</translation>
       
  1321     </message>
       
  1322     <message>
       
  1323         <source>Enable sound</source>
       
  1324         <translation>Включити звук</translation>
       
  1325     </message>
       
  1326     <message>
       
  1327         <source>Enable music</source>
       
  1328         <translation>Включити музику</translation>
       
  1329     </message>
       
  1330     <message>
       
  1331         <source>Show FPS</source>
       
  1332         <translation>Показувати значення FPS</translation>
       
  1333     </message>
       
  1334     <message>
       
  1335         <source>Alternative damage show</source>
       
  1336         <translation>Альтернативний показ пошкоджень</translation>
       
  1337     </message>
       
  1338     <message>
       
  1339         <source>Append date and time to record file name</source>
       
  1340         <translation>Додавати дату і час в назву записаного файлу</translation>
       
  1341     </message>
       
  1342     <message>
       
  1343         <source>Show ammo menu tooltips</source>
       
  1344         <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation>
       
  1345     </message>
       
  1346     <message>
       
  1347         <source>Enable frontend sounds</source>
       
  1348         <translation>Включити звуки в меню</translation>
       
  1349     </message>
       
  1350     <message>
       
  1351         <source>Enable frontend music</source>
       
  1352         <translation>Включити музику в меню</translation>
       
  1353     </message>
       
  1354     <message>
       
  1355         <source>Frontend effects</source>
       
  1356         <translation>Ефекти меню</translation>
       
  1357     </message>
       
  1358     <message>
       
  1359         <source>Save password</source>
       
  1360         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1361     </message>
       
  1362     <message>
       
  1363         <source>Save account name and password</source>
       
  1364         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1365     </message>
       
  1366     <message>
       
  1367         <source>Video is private</source>
       
  1368         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1369     </message>
       
  1370     <message>
       
  1371         <source>Record audio</source>
       
  1372         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1373     </message>
       
  1374     <message>
       
  1375         <source>Use game resolution</source>
       
  1376         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1377     </message>
       
  1378 </context>
       
  1379 <context>
       
  1380     <name>QComboBox</name>
       
  1381     <message>
       
  1382         <source>generated map...</source>
       
  1383         <translation>згенерована мапа...</translation>
       
  1384     </message>
       
  1385     <message>
       
  1386         <source>Human</source>
       
  1387         <translation>Людина</translation>
       
  1388     </message>
       
  1389     <message>
       
  1390         <source>Level</source>
       
  1391         <translation>Рівень</translation>
       
  1392     </message>
       
  1393     <message>
       
  1394         <source>(System default)</source>
       
  1395         <translation>(Системні замовчування)</translation>
       
  1396     </message>
       
  1397     <message>
       
  1398         <source>Mission</source>
       
  1399         <translation>Місія</translation>
       
  1400     </message>
       
  1401     <message>
       
  1402         <source>generated maze...</source>
       
  1403         <translation>згенерований лабіринт...</translation>
       
  1404     </message>
       
  1405     <message>
       
  1406         <source>Community</source>
       
  1407         <translation>Спільнота</translation>
       
  1408     </message>
       
  1409     <message>
       
  1410         <source>Any</source>
       
  1411         <translation>Усі</translation>
       
  1412     </message>
       
  1413     <message>
       
  1414         <source>In lobby</source>
       
  1415         <translation>В вестибюлі</translation>
       
  1416     </message>
       
  1417     <message>
       
  1418         <source>In progress</source>
       
  1419         <translation>В процесі</translation>
       
  1420     </message>
       
  1421     <message>
       
  1422         <source>hand drawn map...</source>
       
  1423         <translation>вручну намальована мапа...</translation>
       
  1424     </message>
       
  1425     <message>
       
  1426         <source>Disabled</source>
       
  1427         <translation>Вимкнено</translation>
       
  1428     </message>
       
  1429     <message>
       
  1430         <source>Red/Cyan</source>
       
  1431         <translation>Червоний/Блакитний</translation>
       
  1432     </message>
       
  1433     <message>
       
  1434         <source>Cyan/Red</source>
       
  1435         <translation>Блакитний/Червоний</translation>
       
  1436     </message>
       
  1437     <message>
       
  1438         <source>Red/Blue</source>
       
  1439         <translation>Червоний/Синій</translation>
       
  1440     </message>
       
  1441     <message>
       
  1442         <source>Blue/Red</source>
       
  1443         <translation>Синій/Червоний</translation>
       
  1444     </message>
       
  1445     <message>
       
  1446         <source>Red/Green</source>
       
  1447         <translation>Червоний/Зелений</translation>
       
  1448     </message>
       
  1449     <message>
       
  1450         <source>Green/Red</source>
       
  1451         <translation>Зелений/Червоний</translation>
       
  1452     </message>
       
  1453     <message>
       
  1454         <source>Side-by-side</source>
       
  1455         <translation>Пліч-о-пліч</translation>
       
  1456     </message>
       
  1457     <message>
       
  1458         <source>Top-Bottom</source>
       
  1459         <translation>Верх-низ</translation>
       
  1460     </message>
       
  1461     <message>
       
  1462         <source>Wiggle</source>
       
  1463         <translation>Погойдування</translation>
       
  1464     </message>
       
  1465     <message>
       
  1466         <source>Red/Cyan grayscale</source>
       
  1467         <translation>Черв./Блак. відтінки сірого</translation>
       
  1468     </message>
       
  1469     <message>
       
  1470         <source>Cyan/Red grayscale</source>
       
  1471         <translation>Блак./Черв. відтінки сірого</translation>
       
  1472     </message>
       
  1473     <message>
       
  1474         <source>Red/Blue grayscale</source>
       
  1475         <translation>Черв./Синій відтінки сірого</translation>
       
  1476     </message>
       
  1477     <message>
       
  1478         <source>Blue/Red grayscale</source>
       
  1479         <translation>Синій/Черв. відтінки сірого</translation>
       
  1480     </message>
       
  1481     <message>
       
  1482         <source>Red/Green grayscale</source>
       
  1483         <translation>Черв./Зел. відтінки сірого</translation>
       
  1484     </message>
       
  1485     <message>
       
  1486         <source>Green/Red grayscale</source>
       
  1487         <translation>Зел./Черв. відтінки сірого</translation>
       
  1488     </message>
       
  1489 </context>
       
  1490 <context>
       
  1491     <name>QGroupBox</name>
       
  1492     <message>
       
  1493         <source>Team Members</source>
       
  1494         <translation>Склад Команди</translation>
       
  1495     </message>
       
  1496     <message>
       
  1497         <source>Fort</source>
       
  1498         <translation>Форт</translation>
       
  1499     </message>
       
  1500     <message>
       
  1501         <source>Key binds</source>
       
  1502         <translation>Прив&apos;язки клавіш</translation>
       
  1503     </message>
       
  1504     <message>
       
  1505         <source>Teams</source>
       
  1506         <translation>Команди</translation>
       
  1507     </message>
       
  1508     <message>
       
  1509         <source>Audio/Graphic options</source>
       
  1510         <translation>Налаштування Звуку та Графіки</translation>
       
  1511     </message>
       
  1512     <message>
       
  1513         <source>Net game</source>
       
  1514         <translation>Мережна гра</translation>
       
  1515     </message>
       
  1516     <message>
       
  1517         <source>Playing teams</source>
       
  1518         <translation>Команди в грі</translation>
       
  1519     </message>
       
  1520     <message>
       
  1521         <source>Game Modifiers</source>
       
  1522         <translation>Модифікатори Гри</translation>
       
  1523     </message>
       
  1524     <message>
       
  1525         <source>Basic Settings</source>
       
  1526         <translation>Основні Параметри</translation>
       
  1527     </message>
       
  1528     <message>
       
  1529         <source>Team Settings</source>
       
  1530         <translation>Налаштування Команди</translation>
       
  1531     </message>
       
  1532     <message>
       
  1533         <source>Misc</source>
       
  1534         <translation>Різне</translation>
       
  1535     </message>
       
  1536     <message>
       
  1537         <source>Schemes and Weapons</source>
       
  1538         <translation>Схеми та Зброя</translation>
       
  1539     </message>
       
  1540     <message>
       
  1541         <source>Custom colors</source>
       
  1542         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1543     </message>
       
  1544     <message>
       
  1545         <source>Miscellaneous</source>
       
  1546         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1547     </message>
       
  1548     <message>
       
  1549         <source>Video recording options</source>
       
  1550         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1551     </message>
       
  1552     <message>
       
  1553         <source>Videos</source>
       
  1554         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1555     </message>
       
  1556     <message>
       
  1557         <source>Description</source>
       
  1558         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1559     </message>
       
  1560     <message>
       
  1561         <source>Proxy settings</source>
       
  1562         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1563     </message>
       
  1564 </context>
       
  1565 <context>
       
  1566     <name>QLabel</name>
       
  1567     <message>
       
  1568         <source>Mines Time</source>
       
  1569         <translation>Таймер Мін</translation>
       
  1570     </message>
       
  1571     <message>
       
  1572         <source>Mines</source>
       
  1573         <translation>Кількість Мін</translation>
       
  1574     </message>
       
  1575     <message>
       
  1576         <source>Version</source>
       
  1577         <translation>Версія</translation>
       
  1578     </message>
       
  1579     <message>
       
  1580         <source>Developers:</source>
       
  1581         <translation>Розробники:</translation>
       
  1582     </message>
       
  1583     <message>
       
  1584         <source>Art:</source>
       
  1585         <translation>Графіка:</translation>
       
  1586     </message>
       
  1587     <message>
       
  1588         <source>Sounds:</source>
       
  1589         <translation>Звуки:</translation>
       
  1590     </message>
       
  1591     <message>
       
  1592         <source>Translations:</source>
       
  1593         <translation>Переклади:</translation>
       
  1594     </message>
       
  1595     <message>
       
  1596         <source>Special thanks:</source>
       
  1597         <translation>Особлива вдячність:</translation>
       
  1598     </message>
       
  1599     <message>
       
  1600         <source>Weapons</source>
       
  1601         <translation>Зброя</translation>
       
  1602     </message>
       
  1603     <message>
       
  1604         <source>Host:</source>
       
  1605         <translation>Сервер:</translation>
       
  1606     </message>
       
  1607     <message>
       
  1608         <source>Port:</source>
       
  1609         <translation>Порт:</translation>
       
  1610     </message>
       
  1611     <message>
       
  1612         <source>Resolution</source>
       
  1613         <translation>Роздільна здатність</translation>
       
  1614     </message>
       
  1615     <message>
       
  1616         <source>FPS limit</source>
       
  1617         <translation>Обмеження FPS</translation>
       
  1618     </message>
       
  1619     <message>
       
  1620         <source>Server name:</source>
       
  1621         <translation>Назва сервера:</translation>
       
  1622     </message>
       
  1623     <message>
       
  1624         <source>Server port:</source>
       
  1625         <translation>Порт сервера:</translation>
       
  1626     </message>
       
  1627     <message>
       
  1628         <source>Initial sound volume</source>
       
  1629         <translation>Початкова гучність звуку</translation>
       
  1630     </message>
       
  1631     <message>
       
  1632         <source>Damage Modifier</source>
       
  1633         <translation>Модифікатор Пошкодженнь</translation>
       
  1634     </message>
       
  1635     <message>
       
  1636         <source>Turn Time</source>
       
  1637         <translation>Час Ходу</translation>
       
  1638     </message>
       
  1639     <message>
       
  1640         <source>Initial Health</source>
       
  1641         <translation>Початкове Здоров&apos;я</translation>
       
  1642     </message>
       
  1643     <message>
       
  1644         <source>Sudden Death Timeout</source>
       
  1645         <translation>Час до Раптової Смерті</translation>
       
  1646     </message>
       
  1647     <message>
       
  1648         <source>Scheme Name:</source>
       
  1649         <translation>Назва Схеми:</translation>
       
  1650     </message>
       
  1651     <message>
       
  1652         <source>Crate Drops</source>
       
  1653         <translation>Кількість Подарунків</translation>
       
  1654     </message>
       
  1655     <message>
       
  1656         <source>Game scheme</source>
       
  1657         <translation>Схема гри</translation>
       
  1658     </message>
       
  1659     <message>
       
  1660         <source>% Dud Mines</source>
       
  1661         <translation>% Бракованих Мін</translation>
       
  1662     </message>
       
  1663     <message>
       
  1664         <source>Name</source>
       
  1665         <translation>Назва</translation>
       
  1666     </message>
       
  1667     <message>
       
  1668         <source>Type</source>
       
  1669         <translation>Тип</translation>
       
  1670     </message>
       
  1671     <message>
       
  1672         <source>Grave</source>
       
  1673         <translation>Надгробок</translation>
       
  1674     </message>
       
  1675     <message>
       
  1676         <source>Flag</source>
       
  1677         <translation>Прапор</translation>
       
  1678     </message>
       
  1679     <message>
       
  1680         <source>Voice</source>
       
  1681         <translation>Голос</translation>
       
  1682     </message>
       
  1683     <message>
       
  1684         <source>Locale</source>
       
  1685         <translation>Мова</translation>
       
  1686     </message>
       
  1687     <message>
       
  1688         <source>Explosives</source>
       
  1689         <translation>Вибухівка</translation>
       
  1690     </message>
       
  1691     <message>
       
  1692         <source>Tip: </source>
       
  1693         <translation>Порада: </translation>
       
  1694     </message>
       
  1695     <message>
       
  1696         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  1697         <translation>Ця розробницька збірка є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри. Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation>
       
  1698     </message>
       
  1699     <message>
       
  1700         <source>Quality</source>
       
  1701         <translation>Якість</translation>
       
  1702     </message>
       
  1703     <message>
       
  1704         <source>% Health Crates</source>
       
  1705         <translation>% Ящиків Здоров&apos;я</translation>
       
  1706     </message>
       
  1707     <message>
       
  1708         <source>Health in Crates</source>
       
  1709         <translation>Здоров&apos;я в Ящиках</translation>
       
  1710     </message>
       
  1711     <message>
       
  1712         <source>Sudden Death Water Rise</source>
       
  1713         <translation>Підйом Води Раптової Смерті</translation>
       
  1714     </message>
       
  1715     <message>
       
  1716         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
       
  1717         <translation>Зменшення Здоров&apos;я Раптової Смерті</translation>
       
  1718     </message>
       
  1719     <message>
       
  1720         <source>% Rope Length</source>
       
  1721         <translation>% Довжина Мотузки</translation>
       
  1722     </message>
       
  1723     <message>
       
  1724         <source>Stereo rendering</source>
       
  1725         <translation>Стерео рендеринг</translation>
       
  1726     </message>
       
  1727     <message>
       
  1728         <source>Style</source>
       
  1729         <translation>Стиль</translation>
       
  1730     </message>
       
  1731     <message>
       
  1732         <source>Scheme</source>
       
  1733         <translation>Схема</translation>
       
  1734     </message>
       
  1735     <message>
       
  1736         <source>% Get Away Time</source>
       
  1737         <translation>% Час Тікати</translation>
       
  1738     </message>
       
  1739     <message>
       
  1740         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  1741         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1742     </message>
       
  1743     <message>
       
  1744         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  1745 Exiting now will abort them.
       
  1746 Do yot really want to quit?</source>
       
  1747         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1748     </message>
       
  1749     <message>
       
  1750         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  1751         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1752     </message>
       
  1753     <message>
       
  1754         <source>Account name (or email): </source>
       
  1755         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1756     </message>
       
  1757     <message>
       
  1758         <source>Password: </source>
       
  1759         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1760     </message>
       
  1761     <message>
       
  1762         <source>Video title: </source>
       
  1763         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1764     </message>
       
  1765     <message>
       
  1766         <source>Video description: </source>
       
  1767         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1768     </message>
       
  1769     <message>
       
  1770         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  1771         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1772     </message>
       
  1773     <message>
       
  1774         <source>Summary   </source>
       
  1775         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1776     </message>
       
  1777     <message>
       
  1778         <source>Description</source>
       
  1779         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1780     </message>
       
  1781     <message>
       
  1782         <source>Nickname</source>
       
  1783         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1784     </message>
       
  1785     <message>
       
  1786         <source>Format</source>
       
  1787         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1788     </message>
       
  1789     <message>
       
  1790         <source>Audio codec</source>
       
  1791         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1792     </message>
       
  1793     <message>
       
  1794         <source>Video codec</source>
       
  1795         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1796     </message>
       
  1797     <message>
       
  1798         <source>Framerate</source>
       
  1799         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1800     </message>
       
  1801     <message>
       
  1802         <source>Bitrate (Kbps)</source>
       
  1803         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1804     </message>
       
  1805 </context>
       
  1806 <context>
       
  1807     <name>QLineEdit</name>
       
  1808     <message>
       
  1809         <source>unnamed</source>
       
  1810         <translation>без_назви</translation>
       
  1811     </message>
       
  1812     <message>
       
  1813         <source>hedgehog %1</source>
       
  1814         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1815     </message>
       
  1816     <message>
       
  1817         <source>anonymous</source>
       
  1818         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1819     </message>
       
  1820 </context>
       
  1821 <context>
       
  1822     <name>QMainWindow</name>
       
  1823     <message>
       
  1824         <source>Hedgewars %1</source>
       
  1825         <translation>Hedgewars %1</translation>
       
  1826     </message>
       
  1827 </context>
       
  1828 <context>
       
  1829     <name>QMessageBox</name>
       
  1830     <message>
       
  1831         <source>Connection to server is lost</source>
       
  1832         <translation>З&apos;єднання з сервером втрачено</translation>
       
  1833     </message>
       
  1834     <message>
       
  1835         <source>Error</source>
       
  1836         <translation>Помилка</translation>
       
  1837     </message>
       
  1838     <message>
       
  1839         <source>File association failed.</source>
       
  1840         <translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation>
       
  1841     </message>
       
  1842     <message>
       
  1843         <source>Please fill out all fields</source>
       
  1844         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1845     </message>
       
  1846     <message>
       
  1847         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  1848 </source>
       
  1849         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1850     </message>
       
  1851     <message>
       
  1852         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  1853         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1854     </message>
       
  1855     <message>
       
  1856         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  1857 </source>
       
  1858         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1859     </message>
       
  1860     <message>
       
  1861         <source>Teams - Are you sure?</source>
       
  1862         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1863     </message>
       
  1864     <message>
       
  1865         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
       
  1866         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1867     </message>
       
  1868     <message>
       
  1869         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
       
  1870         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1871     </message>
       
  1872     <message>
       
  1873         <source>Please select a record from the list</source>
       
  1874         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1875     </message>
       
  1876     <message>
       
  1877         <source>Unable to start server</source>
       
  1878         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1879     </message>
       
  1880     <message>
       
  1881         <source>Hedgewars - Error</source>
       
  1882         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1883     </message>
       
  1884     <message>
       
  1885         <source>Hedgewars - Success</source>
       
  1886         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1887     </message>
       
  1888     <message>
       
  1889         <source>All file associations have been set</source>
       
  1890         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1891     </message>
       
  1892     <message>
       
  1893         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
       
  1894         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1895     </message>
       
  1896     <message>
       
  1897         <source>Error during authentication at google.com</source>
       
  1898         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1899     </message>
       
  1900     <message>
       
  1901         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.come directly)</source>
       
  1902         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1903     </message>
       
  1904     <message>
       
  1905         <source>Main - Error</source>
       
  1906         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1907     </message>
       
  1908     <message>
       
  1909         <source>Cannot create directory %1</source>
       
  1910         <translation type="unfinished">Не можу створити директорію %1</translation>
       
  1911     </message>
       
  1912     <message>
       
  1913         <source>Failed to open data directory:
       
  1914 %1
       
  1915 
       
  1916 Please check your installation!</source>
       
  1917         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1918     </message>
       
  1919     <message>
       
  1920         <source>TCP - Error</source>
       
  1921         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1922     </message>
       
  1923     <message>
       
  1924         <source>Unable to start the server: %1.</source>
       
  1925         <translation type="unfinished">Помилка запуску сервера: %1.</translation>
       
  1926     </message>
       
  1927     <message>
       
  1928         <source>Unable to run engine at </source>
       
  1929         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1930     </message>
       
  1931     <message>
       
  1932         <source>Error code: %1</source>
       
  1933         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1934     </message>
       
  1935     <message>
       
  1936         <source>Video upload - Error</source>
       
  1937         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1938     </message>
       
  1939     <message>
       
  1940         <source>Netgame - Error</source>
       
  1941         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1942     </message>
       
  1943     <message>
       
  1944         <source>Please select a server from the list</source>
       
  1945         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1946     </message>
       
  1947     <message>
       
  1948         <source>Please enter room name</source>
       
  1949         <translation type="unfinished">Введіть назву кімнати</translation>
       
  1950     </message>
       
  1951     <message>
       
  1952         <source>Record Play - Error</source>
       
  1953         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1954     </message>
       
  1955     <message>
       
  1956         <source>Please select record from the list</source>
       
  1957         <translation type="unfinished">Выберіть запис зі списку</translation>
       
  1958     </message>
       
  1959     <message>
       
  1960         <source>Cannot rename to </source>
       
  1961         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1962     </message>
       
  1963     <message>
       
  1964         <source>Cannot delete file </source>
       
  1965         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1966     </message>
       
  1967     <message>
       
  1968         <source>Room Name - Error</source>
       
  1969         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1970     </message>
       
  1971     <message>
       
  1972         <source>Please select room from the list</source>
       
  1973         <translation type="unfinished">Виберіть кімнату зі списку</translation>
       
  1974     </message>
       
  1975     <message>
       
  1976         <source>Room Name - Are you sure?</source>
       
  1977         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1978     </message>
       
  1979     <message>
       
  1980         <source>The game you are trying to join has started.
       
  1981 Do you still want to join the room?</source>
       
  1982         <translation type="unfinished">Гра, до якої ви хочети при&apos;єднатись вже почалась.
       
  1983 Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation>
       
  1984     </message>
       
  1985     <message>
       
  1986         <source>Schemes - Warning</source>
       
  1987         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1988     </message>
       
  1989     <message>
       
  1990         <source>Schemes - Are you sure?</source>
       
  1991         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1992     </message>
       
  1993     <message>
       
  1994         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
       
  1995         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1996     </message>
       
  1997     <message>
       
  1998         <source>Videos - Are you sure?</source>
       
  1999         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2000     </message>
       
  2001     <message>
       
  2002         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
  1577         <translation type="unfinished"></translation>
  2003         <translation type="unfinished"></translation>
  1578     </message>
  2004     </message>
  1579     <message numerus="yes">
  2005     <message numerus="yes">
  1580         <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source>
  2006         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
  1581         <translation type="unfinished">
  2007         <translation type="unfinished">
  1582             <numerusform></numerusform>
  2008             <numerusform></numerusform>
  1583             <numerusform></numerusform>
  2009             <numerusform></numerusform>
  1584             <numerusform></numerusform>
  2010             <numerusform></numerusform>
  1585         </translation>
  2011         </translation>
  1586     </message>
  2012     </message>
  1587     <message>
  2013     <message>
  1588         <source>encoding</source>
  2014         <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
  1589         <translation type="unfinished"></translation>
  2015         <translation type="unfinished"></translation>
  1590     </message>
  2016     </message>
  1591     <message>
  2017     <message>
  1592         <source>uploading</source>
  2018         <source>File error</source>
  1593         <translation type="unfinished"></translation>
  2019         <translation type="unfinished">Помилка файлу</translation>
  1594     </message>
  2020     </message>
  1595     <message>
  2021     <message>
  1596         <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source>
  2022         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  1597         <translation type="unfinished"></translation>
  2023         <translation type="unfinished"></translation>
  1598     </message>
  2024     </message>
  1599 </context>
  2025     <message>
  1600 <context>
  2026         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  1601     <name>QAction</name>
  2027         <translation type="unfinished"></translation>
  1602     <message>
  2028     </message>
  1603         <source>Kick</source>
  2029     <message>
  1604         <translation>Копнути з гри</translation>
  2030         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  1605     </message>
  2031         <translation type="unfinished"></translation>
  1606     <message>
  2032     </message>
  1607         <source>Info</source>
  2033     <message>
  1608         <translation>Інфо</translation>
  2034         <source>Weapons - Warning</source>
       
  2035         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2036     </message>
       
  2037     <message>
       
  2038         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  2039         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2040     </message>
       
  2041     <message>
       
  2042         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  2043         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2044     </message>
       
  2045     <message>
       
  2046         <source>Weapons - Are you sure?</source>
       
  2047         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2048     </message>
       
  2049     <message>
       
  2050         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
       
  2051         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2052     </message>
       
  2053 </context>
       
  2054 <context>
       
  2055     <name>QObject</name>
       
  2056     <message>
       
  2057         <source>Nickname</source>
       
  2058         <translation>Ім&apos;я</translation>
       
  2059     </message>
       
  2060     <message>
       
  2061         <source>Please enter your nickname</source>
       
  2062         <translation>Будь ласка введіть ваше ім&apos;я</translation>
       
  2063     </message>
       
  2064 </context>
       
  2065 <context>
       
  2066     <name>QPushButton</name>
       
  2067     <message>
       
  2068         <source>default</source>
       
  2069         <translation>за замовчуванням</translation>
       
  2070     </message>
       
  2071     <message>
       
  2072         <source>OK</source>
       
  2073         <translation>Так</translation>
       
  2074     </message>
       
  2075     <message>
       
  2076         <source>Cancel</source>
       
  2077         <translation>Скасувати</translation>
       
  2078     </message>
       
  2079     <message>
       
  2080         <source>Start server</source>
       
  2081         <translation>Запустити сервер</translation>
       
  2082     </message>
       
  2083     <message>
       
  2084         <source>Connect</source>
       
  2085         <translation>З&apos;єднати</translation>
       
  2086     </message>
       
  2087     <message>
       
  2088         <source>Update</source>
       
  2089         <translation>Оновити</translation>
       
  2090     </message>
       
  2091     <message>
       
  2092         <source>Specify</source>
       
  2093         <translation>Вказати</translation>
  1609     </message>
  2094     </message>
  1610     <message>
  2095     <message>
  1611         <source>Start</source>
  2096         <source>Start</source>
  1612         <translation>Старт</translation>
  2097         <translation>Старт</translation>
  1613     </message>
  2098     </message>
  1614     <message>
  2099     <message>
  1615         <source>Restrict Joins</source>
       
  1616         <translation>Обмежити Приєднання</translation>
       
  1617     </message>
       
  1618     <message>
       
  1619         <source>Restrict Team Additions</source>
       
  1620         <translation>Обмежити Додавання Команд</translation>
       
  1621     </message>
       
  1622     <message>
       
  1623         <source>Ban</source>
       
  1624         <translation>Забанити</translation>
       
  1625     </message>
       
  1626     <message>
       
  1627         <source>Follow</source>
       
  1628         <translation>Слідувати</translation>
       
  1629     </message>
       
  1630     <message>
       
  1631         <source>Ignore</source>
       
  1632         <translation>Ігнорувати</translation>
       
  1633     </message>
       
  1634     <message>
       
  1635         <source>Add friend</source>
       
  1636         <translation>Додати друга</translation>
       
  1637     </message>
       
  1638     <message>
       
  1639         <source>Unignore</source>
       
  1640         <translation>Не ігнорувати</translation>
       
  1641     </message>
       
  1642     <message>
       
  1643         <source>Remove friend</source>
       
  1644         <translation>Видалити друга</translation>
       
  1645     </message>
       
  1646     <message>
       
  1647         <source>Update</source>
       
  1648         <translation>Оновити</translation>
       
  1649     </message>
       
  1650 </context>
       
  1651 <context>
       
  1652     <name>QCheckBox</name>
       
  1653     <message>
       
  1654         <source>Check for updates at startup</source>
       
  1655         <translation>Перевірити наявність оновлень при старті</translation>
       
  1656     </message>
       
  1657     <message>
       
  1658         <source>Fullscreen</source>
       
  1659         <translation>Повний екран</translation>
       
  1660     </message>
       
  1661     <message>
       
  1662         <source>Frontend fullscreen</source>
       
  1663         <translation>Меню на повний екран</translation>
       
  1664     </message>
       
  1665     <message>
       
  1666         <source>Enable sound</source>
       
  1667         <translation>Включити звук</translation>
       
  1668     </message>
       
  1669     <message>
       
  1670         <source>Enable music</source>
       
  1671         <translation>Включити музику</translation>
       
  1672     </message>
       
  1673     <message>
       
  1674         <source>Show FPS</source>
       
  1675         <translation>Показувати значення FPS</translation>
       
  1676     </message>
       
  1677     <message>
       
  1678         <source>Alternative damage show</source>
       
  1679         <translation>Альтернативний показ пошкоджень</translation>
       
  1680     </message>
       
  1681     <message>
       
  1682         <source>Append date and time to record file name</source>
       
  1683         <translation>Додавати дату і час в назву записаного файлу</translation>
       
  1684     </message>
       
  1685     <message>
       
  1686         <source>Reduced quality</source>
       
  1687         <translation type="obsolete">Знижена якість</translation>
       
  1688     </message>
       
  1689     <message>
       
  1690         <source>Show ammo menu tooltips</source>
       
  1691         <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation>
       
  1692     </message>
       
  1693     <message>
       
  1694         <source>Enable frontend sounds</source>
       
  1695         <translation>Включити звуки в меню</translation>
       
  1696     </message>
       
  1697     <message>
       
  1698         <source>Enable frontend music</source>
       
  1699         <translation>Включити музику в меню</translation>
       
  1700     </message>
       
  1701     <message>
       
  1702         <source>Frontend effects</source>
       
  1703         <translation>Ефекти меню</translation>
       
  1704     </message>
       
  1705     <message>
       
  1706         <source>Save password</source>
       
  1707         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1708     </message>
       
  1709     <message>
       
  1710         <source>Save account name and password</source>
       
  1711         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1712     </message>
       
  1713     <message>
       
  1714         <source>Video is private</source>
       
  1715         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1716     </message>
       
  1717     <message>
       
  1718         <source>Record audio</source>
       
  1719         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1720     </message>
       
  1721     <message>
       
  1722         <source>Use game resolution</source>
       
  1723         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1724     </message>
       
  1725 </context>
       
  1726 <context>
       
  1727     <name>QComboBox</name>
       
  1728     <message>
       
  1729         <source>generated map...</source>
       
  1730         <translation>згенерована мапа...</translation>
       
  1731     </message>
       
  1732     <message>
       
  1733         <source>Human</source>
       
  1734         <translation>Людина</translation>
       
  1735     </message>
       
  1736     <message>
       
  1737         <source>Level</source>
       
  1738         <translation>Рівень</translation>
       
  1739     </message>
       
  1740     <message>
       
  1741         <source>(System default)</source>
       
  1742         <translation>(Системні замовчування)</translation>
       
  1743     </message>
       
  1744     <message>
       
  1745         <source>Mission</source>
       
  1746         <translation>Місія</translation>
       
  1747     </message>
       
  1748     <message>
       
  1749         <source>generated maze...</source>
       
  1750         <translation>згенерований лабіринт...</translation>
       
  1751     </message>
       
  1752     <message>
       
  1753         <source>Community</source>
       
  1754         <translation>Спільнота</translation>
       
  1755     </message>
       
  1756     <message>
       
  1757         <source>Any</source>
       
  1758         <translation>Усі</translation>
       
  1759     </message>
       
  1760     <message>
       
  1761         <source>In lobby</source>
       
  1762         <translation>В вестибюлі</translation>
       
  1763     </message>
       
  1764     <message>
       
  1765         <source>In progress</source>
       
  1766         <translation>В процесі</translation>
       
  1767     </message>
       
  1768     <message>
       
  1769         <source>Default</source>
       
  1770         <translation type="obsolete">За замовчуванням</translation>
       
  1771     </message>
       
  1772     <message>
       
  1773         <source>hand drawn map...</source>
       
  1774         <translation>вручну намальована мапа...</translation>
       
  1775     </message>
       
  1776     <message>
       
  1777         <source>Disabled</source>
       
  1778         <translation>Вимкнено</translation>
       
  1779     </message>
       
  1780     <message>
       
  1781         <source>Red/Cyan</source>
       
  1782         <translation>Червоний/Блакитний</translation>
       
  1783     </message>
       
  1784     <message>
       
  1785         <source>Cyan/Red</source>
       
  1786         <translation>Блакитний/Червоний</translation>
       
  1787     </message>
       
  1788     <message>
       
  1789         <source>Red/Blue</source>
       
  1790         <translation>Червоний/Синій</translation>
       
  1791     </message>
       
  1792     <message>
       
  1793         <source>Blue/Red</source>
       
  1794         <translation>Синій/Червоний</translation>
       
  1795     </message>
       
  1796     <message>
       
  1797         <source>Red/Green</source>
       
  1798         <translation>Червоний/Зелений</translation>
       
  1799     </message>
       
  1800     <message>
       
  1801         <source>Green/Red</source>
       
  1802         <translation>Зелений/Червоний</translation>
       
  1803     </message>
       
  1804     <message>
       
  1805         <source>Side-by-side</source>
       
  1806         <translation>Пліч-о-пліч</translation>
       
  1807     </message>
       
  1808     <message>
       
  1809         <source>Top-Bottom</source>
       
  1810         <translation>Верх-низ</translation>
       
  1811     </message>
       
  1812     <message>
       
  1813         <source>Wiggle</source>
       
  1814         <translation>Погойдування</translation>
       
  1815     </message>
       
  1816     <message>
       
  1817         <source>Red/Cyan grayscale</source>
       
  1818         <translation>Черв./Блак. відтінки сірого</translation>
       
  1819     </message>
       
  1820     <message>
       
  1821         <source>Cyan/Red grayscale</source>
       
  1822         <translation>Блак./Черв. відтінки сірого</translation>
       
  1823     </message>
       
  1824     <message>
       
  1825         <source>Red/Blue grayscale</source>
       
  1826         <translation>Черв./Синій відтінки сірого</translation>
       
  1827     </message>
       
  1828     <message>
       
  1829         <source>Blue/Red grayscale</source>
       
  1830         <translation>Синій/Черв. відтінки сірого</translation>
       
  1831     </message>
       
  1832     <message>
       
  1833         <source>Red/Green grayscale</source>
       
  1834         <translation>Черв./Зел. відтінки сірого</translation>
       
  1835     </message>
       
  1836     <message>
       
  1837         <source>Green/Red grayscale</source>
       
  1838         <translation>Зел./Черв. відтінки сірого</translation>
       
  1839     </message>
       
  1840 </context>
       
  1841 <context>
       
  1842     <name>QGroupBox</name>
       
  1843     <message>
       
  1844         <source>Team Members</source>
       
  1845         <translation>Склад Команди</translation>
       
  1846     </message>
       
  1847     <message>
       
  1848         <source>Fort</source>
       
  1849         <translation>Форт</translation>
       
  1850     </message>
       
  1851     <message>
       
  1852         <source>Key binds</source>
       
  1853         <translation>Прив&apos;язки клавіш</translation>
       
  1854     </message>
       
  1855     <message>
       
  1856         <source>Teams</source>
       
  1857         <translation>Команди</translation>
       
  1858     </message>
       
  1859     <message>
       
  1860         <source>Weapons</source>
       
  1861         <translation type="obsolete">Зброя</translation>
       
  1862     </message>
       
  1863     <message>
       
  1864         <source>Audio/Graphic options</source>
       
  1865         <translation>Налаштування Звуку та Графіки</translation>
       
  1866     </message>
       
  1867     <message>
       
  1868         <source>Net game</source>
       
  1869         <translation>Мережна гра</translation>
       
  1870     </message>
       
  1871     <message>
       
  1872         <source>Playing teams</source>
       
  1873         <translation>Команди в грі</translation>
       
  1874     </message>
       
  1875     <message>
       
  1876         <source>Game Modifiers</source>
       
  1877         <translation>Модифікатори Гри</translation>
       
  1878     </message>
       
  1879     <message>
       
  1880         <source>Basic Settings</source>
       
  1881         <translation>Основні Параметри</translation>
       
  1882     </message>
       
  1883     <message>
       
  1884         <source>Team Settings</source>
       
  1885         <translation>Налаштування Команди</translation>
       
  1886     </message>
       
  1887     <message>
       
  1888         <source>Misc</source>
       
  1889         <translation>Різне</translation>
       
  1890     </message>
       
  1891     <message>
       
  1892         <source>Schemes and Weapons</source>
       
  1893         <translation>Схеми та Зброя</translation>
       
  1894     </message>
       
  1895     <message>
       
  1896         <source>Custom colors</source>
       
  1897         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1898     </message>
       
  1899     <message>
       
  1900         <source>Miscellaneous</source>
       
  1901         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1902     </message>
       
  1903     <message>
       
  1904         <source>Video recording options</source>
       
  1905         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1906     </message>
       
  1907     <message>
       
  1908         <source>Videos</source>
       
  1909         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1910     </message>
       
  1911     <message>
       
  1912         <source>Description</source>
       
  1913         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1914     </message>
       
  1915     <message>
       
  1916         <source>Proxy settings</source>
       
  1917         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1918     </message>
       
  1919 </context>
       
  1920 <context>
       
  1921     <name>QLabel</name>
       
  1922     <message>
       
  1923         <source>Mines Time</source>
       
  1924         <translation>Таймер Мін</translation>
       
  1925     </message>
       
  1926     <message>
       
  1927         <source>Mines</source>
       
  1928         <translation>Кількість Мін</translation>
       
  1929     </message>
       
  1930     <message>
       
  1931         <source>Version</source>
       
  1932         <translation>Версія</translation>
       
  1933     </message>
       
  1934     <message>
       
  1935         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
       
  1936         <translation type="obsolete">Ця программа розповсюджується на умовах ліцензії GNU General Public License</translation>
       
  1937     </message>
       
  1938     <message>
       
  1939         <source>Developers:</source>
       
  1940         <translation>Розробники:</translation>
       
  1941     </message>
       
  1942     <message>
       
  1943         <source>Art:</source>
       
  1944         <translation>Графіка:</translation>
       
  1945     </message>
       
  1946     <message>
       
  1947         <source>Sounds:</source>
       
  1948         <translation>Звуки:</translation>
       
  1949     </message>
       
  1950     <message>
       
  1951         <source>Translations:</source>
       
  1952         <translation>Переклади:</translation>
       
  1953     </message>
       
  1954     <message>
       
  1955         <source>Special thanks:</source>
       
  1956         <translation>Особлива вдячність:</translation>
       
  1957     </message>
       
  1958     <message>
       
  1959         <source>Weapons</source>
       
  1960         <translation>Зброя</translation>
       
  1961     </message>
       
  1962     <message>
       
  1963         <source>Host:</source>
       
  1964         <translation>Сервер:</translation>
       
  1965     </message>
       
  1966     <message>
       
  1967         <source>Port:</source>
       
  1968         <translation>Порт:</translation>
       
  1969     </message>
       
  1970     <message>
       
  1971         <source>Net nick</source>
       
  1972         <translation type="obsolete">Ім&apos;я гравця</translation>
       
  1973     </message>
       
  1974     <message>
       
  1975         <source>Resolution</source>
       
  1976         <translation>Роздільна здатність</translation>
       
  1977     </message>
       
  1978     <message>
       
  1979         <source>FPS limit</source>
       
  1980         <translation>Обмеження FPS</translation>
       
  1981     </message>
       
  1982     <message>
       
  1983         <source>Server name:</source>
       
  1984         <translation>Назва сервера:</translation>
       
  1985     </message>
       
  1986     <message>
       
  1987         <source>Server port:</source>
       
  1988         <translation>Порт сервера:</translation>
       
  1989     </message>
       
  1990     <message>
       
  1991         <source>Initial sound volume</source>
       
  1992         <translation>Початкова гучність звуку</translation>
       
  1993     </message>
       
  1994     <message>
       
  1995         <source>Damage Modifier</source>
       
  1996         <translation>Модифікатор Пошкодженнь</translation>
       
  1997     </message>
       
  1998     <message>
       
  1999         <source>Turn Time</source>
       
  2000         <translation>Час Ходу</translation>
       
  2001     </message>
       
  2002     <message>
       
  2003         <source>Initial Health</source>
       
  2004         <translation>Початкове Здоров&apos;я</translation>
       
  2005     </message>
       
  2006     <message>
       
  2007         <source>Sudden Death Timeout</source>
       
  2008         <translation>Час до Раптової Смерті</translation>
       
  2009     </message>
       
  2010     <message>
       
  2011         <source>Scheme Name:</source>
       
  2012         <translation>Назва Схеми:</translation>
       
  2013     </message>
       
  2014     <message>
       
  2015         <source>Crate Drops</source>
       
  2016         <translation>Кількість Подарунків</translation>
       
  2017     </message>
       
  2018     <message>
       
  2019         <source>Game scheme</source>
       
  2020         <translation>Схема гри</translation>
       
  2021     </message>
       
  2022     <message>
       
  2023         <source>% Dud Mines</source>
       
  2024         <translation>% Бракованих Мін</translation>
       
  2025     </message>
       
  2026     <message>
       
  2027         <source>Name</source>
       
  2028         <translation>Назва</translation>
       
  2029     </message>
       
  2030     <message>
       
  2031         <source>Type</source>
       
  2032         <translation>Тип</translation>
       
  2033     </message>
       
  2034     <message>
       
  2035         <source>Grave</source>
       
  2036         <translation>Надгробок</translation>
       
  2037     </message>
       
  2038     <message>
       
  2039         <source>Flag</source>
       
  2040         <translation>Прапор</translation>
       
  2041     </message>
       
  2042     <message>
       
  2043         <source>Voice</source>
       
  2044         <translation>Голос</translation>
       
  2045     </message>
       
  2046     <message>
       
  2047         <source>Locale</source>
       
  2048         <translation>Мова</translation>
       
  2049     </message>
       
  2050     <message>
       
  2051         <source>Restart game to apply</source>
       
  2052         <translation type="obsolete">Перезапустіть гру щоб застосувати</translation>
       
  2053     </message>
       
  2054     <message>
       
  2055         <source>Explosives</source>
       
  2056         <translation>Вибухівка</translation>
       
  2057     </message>
       
  2058     <message>
       
  2059         <source>Tip: </source>
       
  2060         <translation>Порада: </translation>
       
  2061     </message>
       
  2062     <message>
       
  2063         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  2064         <translation>Ця розробницька збірка є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри. Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation>
       
  2065     </message>
       
  2066     <message>
       
  2067         <source>Quality</source>
       
  2068         <translation>Якість</translation>
       
  2069     </message>
       
  2070     <message>
       
  2071         <source>% Health Crates</source>
       
  2072         <translation>% Ящиків Здоров&apos;я</translation>
       
  2073     </message>
       
  2074     <message>
       
  2075         <source>Health in Crates</source>
       
  2076         <translation>Здоров&apos;я в Ящиках</translation>
       
  2077     </message>
       
  2078     <message>
       
  2079         <source>Sudden Death Water Rise</source>
       
  2080         <translation>Підйом Води Раптової Смерті</translation>
       
  2081     </message>
       
  2082     <message>
       
  2083         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
       
  2084         <translation>Зменшення Здоров&apos;я Раптової Смерті</translation>
       
  2085     </message>
       
  2086     <message>
       
  2087         <source>% Rope Length</source>
       
  2088         <translation>% Довжина Мотузки</translation>
       
  2089     </message>
       
  2090     <message>
       
  2091         <source>Stereo rendering</source>
       
  2092         <translation>Стерео рендеринг</translation>
       
  2093     </message>
       
  2094     <message>
       
  2095         <source>Game Options</source>
       
  2096         <translation type="obsolete">Параметри гри</translation>
       
  2097     </message>
       
  2098     <message>
       
  2099         <source>Style</source>
       
  2100         <translation>Стиль</translation>
       
  2101     </message>
       
  2102     <message>
       
  2103         <source>Scheme</source>
       
  2104         <translation>Схема</translation>
       
  2105     </message>
       
  2106     <message>
       
  2107         <source>Password</source>
       
  2108         <translation type="obsolete">Пароль</translation>
       
  2109     </message>
       
  2110     <message>
       
  2111         <source>% Get Away Time</source>
       
  2112         <translation>% Час Тікати</translation>
       
  2113     </message>
       
  2114     <message>
       
  2115         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  2116         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2117     </message>
       
  2118     <message>
       
  2119         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  2120 Exiting now will abort them.
       
  2121 Do yot really want to quit?</source>
       
  2122         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2123     </message>
       
  2124     <message>
       
  2125         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  2126         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2127     </message>
       
  2128     <message>
       
  2129         <source>Account name (or email): </source>
       
  2130         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2131     </message>
       
  2132     <message>
       
  2133         <source>Password: </source>
       
  2134         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2135     </message>
       
  2136     <message>
       
  2137         <source>Video title: </source>
       
  2138         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2139     </message>
       
  2140     <message>
       
  2141         <source>Video description: </source>
       
  2142         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2143     </message>
       
  2144     <message>
       
  2145         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  2146         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2147     </message>
       
  2148     <message>
       
  2149         <source>Summary   </source>
       
  2150         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2151     </message>
       
  2152     <message>
       
  2153         <source>Description</source>
       
  2154         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2155     </message>
       
  2156     <message>
       
  2157         <source>Nickname</source>
       
  2158         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2159     </message>
       
  2160     <message>
       
  2161         <source>Format</source>
       
  2162         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2163     </message>
       
  2164     <message>
       
  2165         <source>Audio codec</source>
       
  2166         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2167     </message>
       
  2168     <message>
       
  2169         <source>Video codec</source>
       
  2170         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2171     </message>
       
  2172     <message>
       
  2173         <source>Framerate</source>
       
  2174         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2175     </message>
       
  2176     <message>
       
  2177         <source>Bitrate (Kbps)</source>
       
  2178         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2179     </message>
       
  2180 </context>
       
  2181 <context>
       
  2182     <name>QLineEdit</name>
       
  2183     <message>
       
  2184         <source>unnamed</source>
       
  2185         <translation>без_назви</translation>
       
  2186     </message>
       
  2187     <message>
       
  2188         <source>hedgehog %1</source>
       
  2189         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2190     </message>
       
  2191     <message>
       
  2192         <source>anonymous</source>
       
  2193         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2194     </message>
       
  2195 </context>
       
  2196 <context>
       
  2197     <name>QMainWindow</name>
       
  2198     <message>
       
  2199         <source>Hedgewars %1</source>
       
  2200         <translation>Hedgewars %1</translation>
       
  2201     </message>
       
  2202 </context>
       
  2203 <context>
       
  2204     <name>QMessageBox</name>
       
  2205     <message>
       
  2206         <source>Network</source>
       
  2207         <translation>Мережа</translation>
       
  2208     </message>
       
  2209     <message>
       
  2210         <source>Connection to server is lost</source>
       
  2211         <translation>З&apos;єднання з сервером втрачено</translation>
       
  2212     </message>
       
  2213     <message>
       
  2214         <source>Error</source>
       
  2215         <translation>Помилка</translation>
       
  2216     </message>
       
  2217     <message>
       
  2218         <source>Failed to open data directory:
       
  2219 %1
       
  2220 Please check your installation</source>
       
  2221         <translation>Не можу знайти теку с даними:
       
  2222 %1
       
  2223 Перевірте правильність встановлення</translation>
       
  2224     </message>
       
  2225     <message>
       
  2226         <source>Weapons</source>
       
  2227         <translation>Зброя</translation>
       
  2228     </message>
       
  2229     <message>
       
  2230         <source>Can not edit default weapon set</source>
       
  2231         <translation type="obsolete">Неможливо редагувати набір зброї за замовчуванням</translation>
       
  2232     </message>
       
  2233     <message>
       
  2234         <source>Can not delete default weapon set</source>
       
  2235         <translation type="obsolete">Неможливо видалити набір зброї за замовчуванням</translation>
       
  2236     </message>
       
  2237     <message>
       
  2238         <source>Really delete this weapon set?</source>
       
  2239         <translation>Видалити вибраний набір зброї?</translation>
       
  2240     </message>
       
  2241     <message>
       
  2242         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  2243         <translation>Не можу перезаписати стандартний набір зброї &apos;%1&apos;!</translation>
       
  2244     </message>
       
  2245     <message>
       
  2246         <source>All file associations have been set.</source>
       
  2247         <translation>Всі асоціації файлів були встановлені</translation>
       
  2248     </message>
       
  2249     <message>
       
  2250         <source>File association failed.</source>
       
  2251         <translation>Файлове асоціювання не вдалось</translation>
       
  2252     </message>
       
  2253     <message>
       
  2254         <source>Teams</source>
       
  2255         <translation>Команди</translation>
       
  2256     </message>
       
  2257     <message>
       
  2258         <source>Really delete this team?</source>
       
  2259         <translation>Справді видалити цю команду?</translation>
       
  2260     </message>
       
  2261     <message>
       
  2262         <source>Schemes</source>
       
  2263         <translation>Схеми</translation>
       
  2264     </message>
       
  2265     <message>
       
  2266         <source>Can not delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
       
  2267         <translation>Не можу видалити стандартну схему &apos;%1&apos;!</translation>
       
  2268     </message>
       
  2269     <message>
       
  2270         <source>Really delete this game scheme?</source>
       
  2271         <translation>Справді видалити цю схему гри?</translation>
       
  2272     </message>
       
  2273     <message>
       
  2274         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
       
  2275         <translation>Не можу видалити стандартний набір зброї &apos;%1&apos;!</translation>
       
  2276     </message>
       
  2277     <message>
       
  2278         <source>Fields required</source>
       
  2279         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2280     </message>
       
  2281     <message>
       
  2282         <source>Please fill out all fields</source>
       
  2283         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2284     </message>
       
  2285     <message>
       
  2286         <source>Success</source>
       
  2287         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2288     </message>
       
  2289     <message>
       
  2290         <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source>
       
  2291         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2292     </message>
       
  2293     <message>
       
  2294         <source>Error during authentication with www.google.com</source>
       
  2295         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2296     </message>
       
  2297     <message>
       
  2298         <source>Error creating the issue</source>
       
  2299         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2300     </message>
       
  2301     <message>
       
  2302         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  2303 </source>
       
  2304         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2305     </message>
       
  2306     <message>
       
  2307         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  2308         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2309     </message>
       
  2310     <message>
       
  2311         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  2312 </source>
       
  2313         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2314     </message>
       
  2315 </context>
       
  2316 <context>
       
  2317     <name>QObject</name>
       
  2318     <message>
       
  2319         <source>Error</source>
       
  2320         <translation>Помилка</translation>
       
  2321     </message>
       
  2322     <message>
       
  2323         <source>Cannot create directory %1</source>
       
  2324         <translation>Не можу створити директорію %1</translation>
       
  2325     </message>
       
  2326     <message>
       
  2327         <source>OK</source>
       
  2328         <translation>Так</translation>
       
  2329     </message>
       
  2330     <message>
       
  2331         <source>Nickname</source>
       
  2332         <translation>Ім&apos;я</translation>
       
  2333     </message>
       
  2334     <message>
       
  2335         <source>Please enter your nickname</source>
       
  2336         <translation>Будь ласка введіть ваше ім&apos;я</translation>
       
  2337     </message>
       
  2338 </context>
       
  2339 <context>
       
  2340     <name>QPushButton</name>
       
  2341     <message>
       
  2342         <source>default</source>
       
  2343         <translation>за замовчуванням</translation>
       
  2344     </message>
       
  2345     <message>
       
  2346         <source>OK</source>
       
  2347         <translation>Так</translation>
       
  2348     </message>
       
  2349     <message>
       
  2350         <source>Cancel</source>
       
  2351         <translation>Скасувати</translation>
       
  2352     </message>
       
  2353     <message>
       
  2354         <source>Start server</source>
       
  2355         <translation>Запустити сервер</translation>
       
  2356     </message>
       
  2357     <message>
       
  2358         <source>Connect</source>
       
  2359         <translation>З&apos;єднати</translation>
       
  2360     </message>
       
  2361     <message>
       
  2362         <source>Update</source>
       
  2363         <translation>Оновити</translation>
       
  2364     </message>
       
  2365     <message>
       
  2366         <source>Specify</source>
       
  2367         <translation>Вказати</translation>
       
  2368     </message>
       
  2369     <message>
       
  2370         <source>Start</source>
       
  2371         <translation>Старт</translation>
       
  2372     </message>
       
  2373     <message>
       
  2374         <source>Go!</source>
  2100         <source>Go!</source>
  2375         <translation>Вперед!</translation>
  2101         <translation>Вперед!</translation>
  2376     </message>
  2102     </message>
  2377     <message>
  2103     <message>
  2378         <source>Play demo</source>
  2104         <source>Play demo</source>
  2434         <source>Cancel uploading</source>
  2160         <source>Cancel uploading</source>
  2435         <translation type="unfinished"></translation>
  2161         <translation type="unfinished"></translation>
  2436     </message>
  2162     </message>
  2437 </context>
  2163 </context>
  2438 <context>
  2164 <context>
  2439     <name>QTableWidget</name>
       
  2440     <message>
       
  2441         <source>Room Name</source>
       
  2442         <translation type="obsolete">Назва Кімнати</translation>
       
  2443     </message>
       
  2444     <message>
       
  2445         <source>C</source>
       
  2446         <translation type="obsolete">Кл</translation>
       
  2447     </message>
       
  2448     <message>
       
  2449         <source>T</source>
       
  2450         <translation type="obsolete">Км</translation>
       
  2451     </message>
       
  2452     <message>
       
  2453         <source>Owner</source>
       
  2454         <translation type="obsolete">Власник</translation>
       
  2455     </message>
       
  2456     <message>
       
  2457         <source>Map</source>
       
  2458         <translation type="obsolete">Мапа</translation>
       
  2459     </message>
       
  2460     <message>
       
  2461         <source>Rules</source>
       
  2462         <translation type="obsolete">Правила</translation>
       
  2463     </message>
       
  2464     <message>
       
  2465         <source>Weapons</source>
       
  2466         <translation type="obsolete">Зброя</translation>
       
  2467     </message>
       
  2468 </context>
       
  2469 <context>
       
  2470     <name>RoomsListModel</name>
  2165     <name>RoomsListModel</name>
  2471     <message>
  2166     <message>
  2472         <source>In progress</source>
  2167         <source>In progress</source>
  2473         <translation type="unfinished">В процесі</translation>
  2168         <translation type="unfinished">В процесі</translation>
  2474     </message>
  2169     </message>
  2539         <source>copy of</source>
  2234         <source>copy of</source>
  2540         <translation>копія</translation>
  2235         <translation>копія</translation>
  2541     </message>
  2236     </message>
  2542 </context>
  2237 </context>
  2543 <context>
  2238 <context>
  2544     <name>TCPBase</name>
       
  2545     <message>
       
  2546         <source>Error</source>
       
  2547         <translation>Помилка</translation>
       
  2548     </message>
       
  2549     <message>
       
  2550         <source>Unable to start the server: %1.</source>
       
  2551         <translation>Помилка запуску сервера: %1.</translation>
       
  2552     </message>
       
  2553     <message>
       
  2554         <source>Unable to run engine: %1 (</source>
       
  2555         <translation>Помилка запуску движку: %1 (</translation>
       
  2556     </message>
       
  2557 </context>
       
  2558 <context>
       
  2559     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2239     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2560     <message>
  2240     <message>
  2561         <source>Vampirism</source>
  2241         <source>Vampirism</source>
  2562         <translation>Вампіризм</translation>
  2242         <translation>Вампіризм</translation>
  2563     </message>
  2243     </message>
  2594         <translation>Лазерний Приціл</translation>
  2274         <translation>Лазерний Приціл</translation>
  2595     </message>
  2275     </message>
  2596     <message>
  2276     <message>
  2597         <source>Invulnerable</source>
  2277         <source>Invulnerable</source>
  2598         <translation>Невразливість</translation>
  2278         <translation>Невразливість</translation>
  2599     </message>
       
  2600     <message>
       
  2601         <source>Add Mines</source>
       
  2602         <translation type="obsolete">Додати Міни</translation>
       
  2603     </message>
  2279     </message>
  2604     <message>
  2280     <message>
  2605         <source>Random Order</source>
  2281         <source>Random Order</source>
  2606         <translation>Випадковий Порядок</translation>
  2282         <translation>Випадковий Порядок</translation>
  2607     </message>
  2283     </message>