share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts
changeset 2504 99c756886bd4
parent 2447 08d623a494e6
child 2542 4f2d6e18616d
equal deleted inserted replaced
2503:74e78d7b39fe 2504:99c756886bd4
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <!DOCTYPE TS><TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
       
     3 <TS version="2.0" language="de_DE">
       
     4 <context>
     2 <context>
     5     <name>AmmoSchemeModel</name>
     3     <name>AmmoSchemeModel</name>
     6     <message>
     4     <message>
     7         <source>new</source>
     5         <source>new</source>
     8         <translation>Neu</translation>
     6         <translation>Neu</translation>
    11 <context>
     9 <context>
    12     <name>FreqSpinBox</name>
    10     <name>FreqSpinBox</name>
    13     <message>
    11     <message>
    14         <source>Never</source>
    12         <source>Never</source>
    15         <translation>Nie</translation>
    13         <translation>Nie</translation>
    16     </message>
       
    17     <message numerus="yes">
       
    18         <source>Every %1 turn</source>
       
    19         <translation>
       
    20             <numerusform>Jede Runde</numerusform>
       
    21             <numerusform>Jede %1. Runde</numerusform>
       
    22         </translation>
       
    23     </message>
    14     </message>
    24 </context>
    15 </context>
    25 <context>
    16 <context>
    26     <name>GameCFGWidget</name>
    17     <name>GameCFGWidget</name>
    27     <message>
    18     <message>
   235     <name>PageGameStats</name>
   226     <name>PageGameStats</name>
   236     <message>
   227     <message>
   237         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   228         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   238         <translation>&lt;p&gt;Der Preis für den besten Schuss geht an &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkten.&lt;/p&gt;</translation>
   229         <translation>&lt;p&gt;Der Preis für den besten Schuss geht an &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Punkten.&lt;/p&gt;</translation>
   239     </message>
   230     </message>
   240     <message numerus="yes">
       
   241         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
       
   242         <translation>
       
   243             <numerusform>&lt;p&gt;Der Preis für die meisten Tötungen geht an &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mit nur &lt;b&gt;einem&lt;/b&gt; Todesstoß in einer Runde.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   244             <numerusform>&lt;p&gt;Der Preis für die meisten Tötungen geht an &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; Todesstößen in einer Runde.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   245         </translation>
       
   246     </message>
       
   247     <message numerus="yes">
       
   248         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
       
   249         <translation>
       
   250             <numerusform>&lt;p&gt;Insgesamt ließ &lt;b&gt;ein&lt;/b&gt; Igel sein Leben in dieser Runde.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   251             <numerusform>&lt;p&gt;Insgesamt ließen &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Igel ihre Leben in dieser Runde.&lt;/p&gt;</numerusform>
       
   252         </translation>
       
   253     </message>
       
   254 </context>
   231 </context>
   255 <context>
   232 <context>
   256     <name>PageMain</name>
   233     <name>PageMain</name>
   257     <message>
   234     <message>
   258         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   235         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   397         <source>This game is in progress.
   374         <source>This game is in progress.
   398 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   375 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   399         <translation>Dieses Spiel läuft gerade.
   376         <translation>Dieses Spiel läuft gerade.
   400 Du kannst beitreten und zusehen oder du wartest bis die aktuelle Runde zu Ende ist.</translation>
   377 Du kannst beitreten und zusehen oder du wartest bis die aktuelle Runde zu Ende ist.</translation>
   401     </message>
   378     </message>
   402     <message numerus="yes">
       
   403         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
       
   404         <translation>
       
   405             <numerusform>Ein Spieler ist in diesem Raum.</numerusform>
       
   406             <numerusform>%1 Spieler sind in diesem Raum.</numerusform>
       
   407         </translation>
       
   408     </message>
       
   409     <message numerus="yes">
       
   410         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
       
   411         <translation>
       
   412             <numerusform>Ein Team nimmt in diesem Raum teil.</numerusform>
       
   413             <numerusform>%1 Teams nehmen in diesem Raum teil.</numerusform>
       
   414         </translation>
       
   415     </message>
       
   416     <message>
   379     <message>
   417         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   380         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   418         <translation>%1 ist der Besitzer dieses Raums und kann die Einstellungen anpassen und die Runde starten.</translation>
   381         <translation>%1 ist der Besitzer dieses Raums und kann die Einstellungen anpassen und die Runde starten.</translation>
   419     </message>
   382     </message>
   420     <message>
   383     <message>
   585         <translation>Frontend im Vollbild</translation>
   548         <translation>Frontend im Vollbild</translation>
   586     </message>
   549     </message>
   587     <message>
   550     <message>
   588         <source>Append date and time to record file name</source>
   551         <source>Append date and time to record file name</source>
   589         <translation>Datum und Uhrzeit an Aufnahmedatei anhängen</translation>
   552         <translation>Datum und Uhrzeit an Aufnahmedatei anhängen</translation>
   590     </message>
       
   591     <message>
       
   592         <source>Reduce Quality</source>
       
   593         <translation type="obsolete">Qualität herabsetzen</translation>
       
   594     </message>
   553     </message>
   595     <message>
   554     <message>
   596         <source>Check for updates at startup</source>
   555         <source>Check for updates at startup</source>
   597         <translation>Beim Start nach neuen Versionen suchen</translation>
   556         <translation>Beim Start nach neuen Versionen suchen</translation>
   598     </message>
   557     </message>
   914     </message>
   873     </message>
   915 </context>
   874 </context>
   916 <context>
   875 <context>
   917     <name>QTableWidget</name>
   876     <name>QTableWidget</name>
   918     <message>
   877     <message>
   919         <source>Room name</source>
       
   920         <translation type="obsolete">Raumname</translation>
       
   921     </message>
       
   922     <message>
       
   923         <source>Players number</source>
       
   924         <translation type="obsolete">Anzahl Spieler</translation>
       
   925     </message>
       
   926     <message>
       
   927         <source>Round in progress</source>
       
   928         <translation type="obsolete">Runde läuft</translation>
       
   929     </message>
       
   930     <message>
       
   931         <source>Room Name</source>
   878         <source>Room Name</source>
   932         <translation>Raumname</translation>
   879         <translation>Raumname</translation>
   933     </message>
   880     </message>
   934     <message>
   881     <message>
   935         <source>C</source>
   882         <source>C</source>
   955         <source>Weapons</source>
   902         <source>Weapons</source>
   956         <translation>Waffen</translation>
   903         <translation>Waffen</translation>
   957     </message>
   904     </message>
   958 </context>
   905 </context>
   959 <context>
   906 <context>
   960     <name>QToolBox</name>
       
   961     <message>
       
   962         <source>Actions</source>
       
   963         <translation type="obsolete">Aktionen</translation>
       
   964     </message>
       
   965     <message>
       
   966         <source>Weapons</source>
       
   967         <translation type="obsolete">Waffen</translation>
       
   968     </message>
       
   969     <message>
       
   970         <source>Weapon properties</source>
       
   971         <translation type="obsolete">Waffen-Eigenschaften</translation>
       
   972     </message>
       
   973     <message>
       
   974         <source>Other</source>
       
   975         <translation type="obsolete">Andere</translation>
       
   976     </message>
       
   977 </context>
       
   978 <context>
       
   979     <name>SelWeaponWidget</name>
   907     <name>SelWeaponWidget</name>
   980     <message>
   908     <message>
   981         <source>Weapon set</source>
   909         <source>Weapon set</source>
   982         <translation>Bewaffnung</translation>
   910         <translation>Bewaffnung</translation>
   983     </message>
   911     </message>
  1063         <translation>Rechts</translation>
   991         <translation>Rechts</translation>
  1064     </message>
   992     </message>
  1065     <message>
   993     <message>
  1066         <source>down</source>
   994         <source>down</source>
  1067         <translation>Runter</translation>
   995         <translation>Runter</translation>
  1068     </message>
       
  1069     <message>
       
  1070         <source>jump</source>
       
  1071         <translation type="obsolete">Springen</translation>
       
  1072     </message>
   996     </message>
  1073     <message>
   997     <message>
  1074         <source>attack</source>
   998         <source>attack</source>
  1075         <translation>Angreifen</translation>
   999         <translation>Angreifen</translation>
  1076     </message>
  1000     </message>