share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts
branch0.9.19
changeset 8782 9f00cbc539e7
parent 8695 63936a70c177
child 8788 b6badc953945
equal deleted inserted replaced
8779:d23e2d240542 8782:9f00cbc539e7
     3 <TS version="2.0" language="pt_PT">
     3 <TS version="2.0" language="pt_PT">
     4 <context>
     4 <context>
     5     <name>About</name>
     5     <name>About</name>
     6     <message>
     6     <message>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     7         <source>Unknown Compiler</source>
     8         <translation type="unfinished"></translation>
     8         <translation>Compilador Desconhecido</translation>
     9     </message>
     9     </message>
    10 </context>
    10 </context>
    11 <context>
    11 <context>
    12     <name>AbstractPage</name>
    12     <name>AbstractPage</name>
    13     <message>
    13     <message>
    14         <source>Go back</source>
    14         <source>Go back</source>
    15         <translation>Retrodecer</translation>
    15         <translation>Retroceder</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17 </context>
    17 </context>
    18 <context>
    18 <context>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    19     <name>AmmoSchemeModel</name>
    20     <message>
    20     <message>
    21         <source>new</source>
    21         <source>new</source>
    22         <translation>novo</translation>
    22         <translation>novo</translation>
    23     </message>
    23     </message>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>copy of</source>
    25         <source>copy of</source>
    26         <translation>copia de</translation>
    26         <translation>cópia de</translation>
    27     </message>
    27     </message>
    28 </context>
    28 </context>
    29 <context>
    29 <context>
    30     <name>BanDialog</name>
    30     <name>BanDialog</name>
    31     <message>
    31     <message>
    32         <source>IP</source>
    32         <source>IP</source>
    33         <translation type="unfinished">IP</translation>
    33         <translation>IP</translation>
    34     </message>
    34     </message>
    35     <message>
    35     <message>
    36         <source>Nick</source>
    36         <source>Nick</source>
    37         <translation type="unfinished"></translation>
    37         <translation>Utilizador</translation>
    38     </message>
    38     </message>
    39     <message>
    39     <message>
    40         <source>IP/Nick</source>
    40         <source>IP/Nick</source>
    41         <translation type="unfinished"></translation>
    41         <translation>IP/Utilizador</translation>
    42     </message>
    42     </message>
    43     <message>
    43     <message>
    44         <source>Reason</source>
    44         <source>Reason</source>
    45         <translation type="unfinished"></translation>
    45         <translation>Motivo</translation>
    46     </message>
    46     </message>
    47     <message>
    47     <message>
    48         <source>Duration</source>
    48         <source>Duration</source>
    49         <translation type="unfinished"></translation>
    49         <translation>Duração</translation>
    50     </message>
    50     </message>
    51     <message>
    51     <message>
    52         <source>Ok</source>
    52         <source>Ok</source>
    53         <translation type="unfinished"></translation>
    53         <translation>Ok</translation>
    54     </message>
    54     </message>
    55     <message>
    55     <message>
    56         <source>Cancel</source>
    56         <source>Cancel</source>
    57         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
    57         <translation>Cancelar</translation>
    58     </message>
    58     </message>
    59     <message>
    59     <message>
    60         <source>you know why</source>
    60         <source>you know why</source>
    61         <translation type="unfinished"></translation>
    61         <translation>tu sabes porquê</translation>
    62     </message>
    62     </message>
    63     <message>
    63     <message>
    64         <source>Warning</source>
    64         <source>Warning</source>
    65         <translation type="unfinished"></translation>
    65         <translation>Aviso</translation>
    66     </message>
    66     </message>
    67     <message>
    67     <message>
    68         <source>Please, specify %1</source>
    68         <source>Please, specify %1</source>
    69         <translation type="unfinished"></translation>
    69         <translation>Por favor, especifica %1</translation>
    70     </message>
    70     </message>
    71     <message>
    71     <message>
    72         <source>nickname</source>
    72         <source>nickname</source>
    73         <translation type="unfinished"></translation>
    73         <translation>utilizador</translation>
    74     </message>
    74     </message>
    75     <message>
    75     <message>
    76         <source>permanent</source>
    76         <source>permanent</source>
    77         <translation type="unfinished"></translation>
    77         <translation>permanente</translation>
    78     </message>
    78     </message>
    79 </context>
    79 </context>
    80 <context>
    80 <context>
    81     <name>DataManager</name>
    81     <name>DataManager</name>
    82     <message>
    82     <message>
    83         <source>Use Default</source>
    83         <source>Use Default</source>
    84         <translation type="unfinished"></translation>
    84         <translation>Utilizar configuração por omissão</translation>
    85     </message>
    85     </message>
    86 </context>
    86 </context>
    87 <context>
    87 <context>
    88     <name>FeedbackDialog</name>
    88     <name>FeedbackDialog</name>
    89     <message>
    89     <message>
    90         <source>View</source>
    90         <source>View</source>
    91         <translation type="unfinished"></translation>
    91         <translation>Ver</translation>
    92     </message>
    92     </message>
    93     <message>
    93     <message>
    94         <source>Cancel</source>
    94         <source>Cancel</source>
    95         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
    95         <translation>Cancelar</translation>
    96     </message>
    96     </message>
    97     <message>
    97     <message>
    98         <source>Send Feedback</source>
    98         <source>Send Feedback</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
    99         <translation>Enviar Feedback</translation>
   100     </message>
   100     </message>
   101 </context>
   101 </context>
   102 <context>
   102 <context>
   103     <name>FreqSpinBox</name>
   103     <name>FreqSpinBox</name>
   104     <message>
   104     <message>
   123         <source>Edit schemes</source>
   123         <source>Edit schemes</source>
   124         <translation>Editar esquemas</translation>
   124         <translation>Editar esquemas</translation>
   125     </message>
   125     </message>
   126     <message>
   126     <message>
   127         <source>Game Options</source>
   127         <source>Game Options</source>
   128         <translation type="obsolete">Opções de Jogo</translation>
   128         <translation>Opções de Jogo</translation>
   129     </message>
   129     </message>
   130     <message>
   130     <message>
   131         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   131         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   132         <translation type="unfinished"></translation>
   132         <translation>O esquema de jogo irá auto-selecionar uma arma</translation>
   133     </message>
   133     </message>
   134     <message>
   134     <message>
   135         <source>Map</source>
   135         <source>Map</source>
   136         <translation type="unfinished">Mapa</translation>
   136         <translation>Mapa</translation>
   137     </message>
   137     </message>
   138     <message>
   138     <message>
   139         <source>Game options</source>
   139         <source>Game options</source>
   140         <translation type="unfinished"></translation>
   140         <translation>Opções de jogo</translation>
   141     </message>
   141     </message>
   142 </context>
   142 </context>
   143 <context>
   143 <context>
   144     <name>HWApplication</name>
   144     <name>HWApplication</name>
   145     <message numerus="yes">
   145     <message numerus="yes">
   146         <source>%1 minutes</source>
   146         <source>%1 minutes</source>
   147         <translation type="unfinished">
   147         <translation>
   148             <numerusform></numerusform>
   148             <numerusform>%1 minuto</numerusform>
   149             <numerusform></numerusform>
   149             <numerusform>%1 minutos</numerusform>
   150         </translation>
   150         </translation>
   151     </message>
   151     </message>
   152     <message numerus="yes">
   152     <message numerus="yes">
   153         <source>%1 hour</source>
   153         <source>%1 hour</source>
   154         <translation type="unfinished">
   154         <translation>
   155             <numerusform></numerusform>
   155             <numerusform>%1 hora</numerusform>
   156             <numerusform></numerusform>
   156             <numerusform>%1 horas</numerusform>
   157         </translation>
   157         </translation>
   158     </message>
   158     </message>
   159     <message numerus="yes">
   159     <message numerus="yes">
   160         <source>%1 hours</source>
   160         <source>%1 hours</source>
   161         <translation type="unfinished">
   161         <translation>
   162             <numerusform></numerusform>
   162             <numerusform>%1 hora</numerusform>
   163             <numerusform></numerusform>
   163             <numerusform>%1 horas</numerusform>
   164         </translation>
   164         </translation>
   165     </message>
   165     </message>
   166     <message numerus="yes">
   166     <message numerus="yes">
   167         <source>%1 day</source>
   167         <source>%1 day</source>
   168         <translation type="unfinished">
   168         <translation>
   169             <numerusform></numerusform>
   169             <numerusform>%1 dia</numerusform>
   170             <numerusform></numerusform>
   170             <numerusform>%1 dias</numerusform>
   171         </translation>
   171         </translation>
   172     </message>
   172     </message>
   173     <message numerus="yes">
   173     <message numerus="yes">
   174         <source>%1 days</source>
   174         <source>%1 days</source>
   175         <translation type="unfinished">
   175         <translation>
   176             <numerusform></numerusform>
   176             <numerusform>%1 dia</numerusform>
   177             <numerusform></numerusform>
   177             <numerusform>%1 dias</numerusform>
   178         </translation>
   178         </translation>
   179     </message>
   179     </message>
   180 </context>
   180 </context>
   181 <context>
   181 <context>
   182     <name>HWAskQuitDialog</name>
   182     <name>HWAskQuitDialog</name>
   211         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
   211         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
   212         <translation>Introduz %1 se quiseres utilizar o StyleSheet corrente no futuro, introduz %2 para limpar!</translation>
   212         <translation>Introduz %1 se quiseres utilizar o StyleSheet corrente no futuro, introduz %2 para limpar!</translation>
   213     </message>
   213     </message>
   214     <message>
   214     <message>
   215         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
   215         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
   216         <translation>Não foi possivel carregar %1</translation>
   216         <translation>Não foi possível carregar %1</translation>
   217     </message>
   217     </message>
   218     <message>
   218     <message>
   219         <source>StyleSheet discarded</source>
   219         <source>StyleSheet discarded</source>
   220         <translation>StyleSheet eliminado</translation>
   220         <translation>StyleSheet eliminado</translation>
   221     </message>
   221     </message>
   269         <translation>Não foi fornecido um nome de utilizador.</translation>
   269         <translation>Não foi fornecido um nome de utilizador.</translation>
   270     </message>
   270     </message>
   271     <message>
   271     <message>
   272         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   272         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   273 Please pick another nickname:</source>
   273 Please pick another nickname:</source>
   274         <translation>Alguem já está a utilizar o teu nome de utilizador %1 no servidor.
   274         <translation>Alguém já está a utilizar o teu nome de utilizador %1 no servidor.
   275 Por favor escolhe outro nome de utilizador:</translation>
   275 Por favor escolhe outro nome de utilizador:</translation>
   276     </message>
   276     </message>
   277     <message>
   277     <message>
   278         <source>%1&apos;s Team</source>
   278         <source>%1&apos;s Team</source>
   279         <translation type="unfinished"></translation>
   279         <translation>Equipa de %1</translation>
   280     </message>
   280     </message>
   281     <message>
   281     <message>
   282         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
   282         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
   283         <translation type="unfinished"></translation>
   283         <translation>Hedgewars - Utilizador registado</translation>
   284     </message>
   284     </message>
   285     <message>
   285     <message>
   286         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
   286         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
   287 
   287 
   288 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
   288 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
   289 
   289 
   290 Password:</source>
   290 Password:</source>
   291         <translation type="unfinished"></translation>
   291         <translation>Este utilizador está registado, e não foi especificada uma palavra-passe.
       
   292 		
       
   293 Se este utilizador não te pertence, acede a www.hedgewars.org e regista o teu próprio utilizador.
       
   294 
       
   295 Palavra-passe:</translation>
   292     </message>
   296     </message>
   293     <message>
   297     <message>
   294         <source>Your nickname is not registered.
   298         <source>Your nickname is not registered.
   295 To prevent someone else from using it,
   299 To prevent someone else from using it,
   296 please register it at www.hedgewars.org</source>
   300 please register it at www.hedgewars.org</source>
   297         <translation type="unfinished"></translation>
   301         <translation>O teu nome de utilizador não está registado.
       
   302 De forma a prevenir que alguém o utilize,
       
   303 por favor regista-o em www.hedgewars.org</translation>
   298     </message>
   304     </message>
   299     <message>
   305     <message>
   300         <source>
   306         <source>
   301 
   307 
   302 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
   308 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
   303         <translation type="unfinished"></translation>
   309         <translation>
       
   310 
       
   311 A tua palavra-passe também não foi gravada.</translation>
   304     </message>
   312     </message>
   305     <message>
   313     <message>
   306         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   314         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   307         <translation type="unfinished"></translation>
   315         <translation>Hedgewars - Utilizador vazio</translation>
   308     </message>
   316     </message>
   309     <message>
   317     <message>
   310         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
   318         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
   311         <translation type="unfinished"></translation>
   319         <translation>Hedgewars - Palavra-passe incorreta</translation>
   312     </message>
   320     </message>
   313     <message>
   321     <message>
   314         <source>You entered a wrong password.</source>
   322         <source>You entered a wrong password.</source>
   315         <translation type="unfinished"></translation>
   323         <translation>Introduziste a palavra-passe errada.</translation>
   316     </message>
   324     </message>
   317     <message>
   325     <message>
   318         <source>Try Again</source>
   326         <source>Try Again</source>
   319         <translation type="unfinished"></translation>
   327         <translation>Tenta Novamente</translation>
   320     </message>
   328     </message>
   321     <message>
   329     <message>
   322         <source>Hedgewars - Connection error</source>
   330         <source>Hedgewars - Connection error</source>
   323         <translation type="unfinished"></translation>
   331         <translation>Hedgewars - Erro na ligação</translation>
   324     </message>
   332     </message>
   325     <message>
   333     <message>
   326         <source>You reconnected too fast.
   334         <source>You reconnected too fast.
   327 Please wait a few seconds and try again.</source>
   335 Please wait a few seconds and try again.</source>
   328         <translation type="unfinished"></translation>
   336         <translation>Tentás-te voltar ao servidor num espaço de tempo demasiado curto.
       
   337 Por favor, aguarda alguns segundos e tenta novamente.</translation>
   329     </message>
   338     </message>
   330 </context>
   339 </context>
   331 <context>
   340 <context>
   332     <name>HWGame</name>
   341     <name>HWGame</name>
   333     <message>
   342     <message>
   365         <source>Wacky</source>
   374         <source>Wacky</source>
   366         <translation>Invulgar</translation>
   375         <translation>Invulgar</translation>
   367     </message>
   376     </message>
   368     <message>
   377     <message>
   369         <source>Small tunnels</source>
   378         <source>Small tunnels</source>
   370         <translation>Túneis pequenos</translation>
   379         <translation>Túneis estreitos</translation>
   371     </message>
   380     </message>
   372     <message>
   381     <message>
   373         <source>Medium tunnels</source>
   382         <source>Medium tunnels</source>
   374         <translation>Túneis medios</translation>
   383         <translation>Túneis médios</translation>
   375     </message>
   384     </message>
   376     <message>
   385     <message>
   377         <source>Seed</source>
   386         <source>Seed</source>
   378         <translation>Semente</translation>
   387         <translation>Semente</translation>
   379     </message>
   388     </message>
   380     <message>
   389     <message>
   381         <source>Map type:</source>
   390         <source>Map type:</source>
   382         <translation type="unfinished"></translation>
   391         <translation>Mapa:</translation>
   383     </message>
   392     </message>
   384     <message>
   393     <message>
   385         <source>Image map</source>
   394         <source>Image map</source>
   386         <translation type="unfinished"></translation>
   395         <translation>Imagem</translation>
   387     </message>
   396     </message>
   388     <message>
   397     <message>
   389         <source>Mission map</source>
   398         <source>Mission map</source>
   390         <translation type="unfinished"></translation>
   399         <translation>Missão</translation>
   391     </message>
   400     </message>
   392     <message>
   401     <message>
   393         <source>Hand-drawn</source>
   402         <source>Hand-drawn</source>
   394         <translation type="unfinished">Desenhado à mão</translation>
   403         <translation>Desenhado à mão</translation>
   395     </message>
   404     </message>
   396     <message>
   405     <message>
   397         <source>Randomly generated</source>
   406         <source>Randomly generated</source>
   398         <translation type="unfinished"></translation>
   407         <translation>Aleatoriamente gerado</translation>
   399     </message>
   408     </message>
   400     <message>
   409     <message>
   401         <source>Random maze</source>
   410         <source>Random maze</source>
   402         <translation type="unfinished"></translation>
   411         <translation>Labirinto aleatório</translation>
   403     </message>
   412     </message>
   404     <message>
   413     <message>
   405         <source>Random</source>
   414         <source>Random</source>
   406         <translation type="unfinished">Aleatório</translation>
   415         <translation>Aleatório</translation>
   407     </message>
   416     </message>
   408     <message>
   417     <message>
   409         <source>Map preview:</source>
   418         <source>Map preview:</source>
   410         <translation type="unfinished"></translation>
   419         <translation>Pré-visualização do mapa:</translation>
   411     </message>
   420     </message>
   412     <message>
   421     <message>
   413         <source>Load map drawing</source>
   422         <source>Load map drawing</source>
   414         <translation type="unfinished"></translation>
   423         <translation>Carregar mapa desenhado</translation>
   415     </message>
   424     </message>
   416     <message>
   425     <message>
   417         <source>Edit map drawing</source>
   426         <source>Edit map drawing</source>
   418         <translation type="unfinished"></translation>
   427         <translation>Editar mapa desenhado</translation>
       
   428     </message>
       
   429     <message>
       
   430         <source>Large tunnels</source>
       
   431         <translation>Túneis largos</translation>
   419     </message>
   432     </message>
   420     <message>
   433     <message>
   421         <source>Small islands</source>
   434         <source>Small islands</source>
   422         <translation type="unfinished"></translation>
   435         <translation>Ilhas pequenas</translation>
   423     </message>
   436     </message>
   424     <message>
   437     <message>
   425         <source>Medium islands</source>
   438         <source>Medium islands</source>
   426         <translation type="unfinished"></translation>
   439         <translation>Ilhas médias</translation>
   427     </message>
   440     </message>
   428     <message>
   441     <message>
   429         <source>Large islands</source>
   442         <source>Large islands</source>
   430         <translation type="unfinished"></translation>
   443         <translation>Ilhas grandes</translation>
   431     </message>
   444     </message>
   432     <message>
   445     <message>
   433         <source>Map size:</source>
   446         <source>Map size:</source>
   434         <translation type="unfinished"></translation>
   447         <translation>Tamanho do mapa:</translation>
   435     </message>
   448     </message>
   436     <message>
   449     <message>
   437         <source>Maze style:</source>
   450         <source>Maze style:</source>
   438         <translation type="unfinished"></translation>
   451         <translation>Estilo de labirinto:</translation>
   439     </message>
   452     </message>
   440     <message>
   453     <message>
   441         <source>Mission:</source>
   454         <source>Mission:</source>
   442         <translation type="unfinished"></translation>
   455         <translation>Missão:</translation>
   443     </message>
   456     </message>
   444     <message>
   457     <message>
   445         <source>Map:</source>
   458         <source>Map:</source>
   446         <translation type="unfinished"></translation>
   459         <translation>Mapa:</translation>
   447     </message>
   460     </message>
   448     <message>
   461     <message>
   449         <source>Theme: </source>
   462         <source>Theme: </source>
   450         <translation type="unfinished"></translation>
   463         <translation>Tema: </translation>
   451     </message>
   464     </message>
   452     <message>
   465     <message>
   453         <source>Load drawn map</source>
   466         <source>Load drawn map</source>
   454         <translation type="unfinished">Carregar mapa desenhado</translation>
   467         <translation>Carregar mapa desenhado</translation>
   455     </message>
   468     </message>
   456     <message>
   469     <message>
   457         <source>Drawn Maps</source>
   470         <source>Drawn Maps</source>
   458         <translation type="unfinished">Mapas Desenhados</translation>
   471         <translation>Mapas Desenhados</translation>
   459     </message>
   472     </message>
   460     <message>
   473     <message>
   461         <source>All files</source>
   474         <source>All files</source>
   462         <translation type="unfinished">Todos os ficheiros</translation>
   475         <translation>Todos os ficheiros</translation>
   463     </message>
       
   464     <message>
       
   465         <source>Large tunnels</source>
       
   466         <translation type="unfinished"></translation>
       
   467     </message>
   476     </message>
   468 </context>
   477 </context>
   469 <context>
   478 <context>
   470     <name>HWNetServersModel</name>
   479     <name>HWNetServersModel</name>
   471     <message>
   480     <message>
   499         <source>Quit reason: </source>
   508         <source>Quit reason: </source>
   500         <translation>Motivo: </translation>
   509         <translation>Motivo: </translation>
   501     </message>
   510     </message>
   502     <message>
   511     <message>
   503         <source>You got kicked</source>
   512         <source>You got kicked</source>
   504         <translation>Foi expulso</translation>
   513         <translation>Foste expulso</translation>
   505     </message>
   514     </message>
   506     <message>
   515     <message>
   507         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   516         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
   508         <translation>%1 *** %2 juntou-se à sala</translation>
   517         <translation>%1 *** %2 juntou-se à sala</translation>
   509     </message>
   518     </message>
   510     <message>
   519     <message>
   511         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   520         <source>%1 *** %2 has joined</source>
   512         <translation>%1 *** %2 juntou-se</translation>
   521         <translation>%1 *** %2 entrou</translation>
   513     </message>
   522     </message>
   514     <message>
   523     <message>
   515         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
   524         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
   516         <translation>%1 *** %2 saíu (%3)</translation>
   525         <translation>%1 *** %2 saíu (%3)</translation>
   517     </message>
   526     </message>
   534 </context>
   543 </context>
   535 <context>
   544 <context>
   536     <name>HWPasswordDialog</name>
   545     <name>HWPasswordDialog</name>
   537     <message>
   546     <message>
   538         <source>Login</source>
   547         <source>Login</source>
   539         <translation type="unfinished"></translation>
   548         <translation>Login</translation>
   540     </message>
   549     </message>
   541 </context>
   550 </context>
   542 <context>
   551 <context>
   543     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   552     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   544     <message>
   553     <message>
   552 </context>
   561 </context>
   553 <context>
   562 <context>
   554     <name>HatButton</name>
   563     <name>HatButton</name>
   555     <message>
   564     <message>
   556         <source>Change hat (%1)</source>
   565         <source>Change hat (%1)</source>
   557         <translation type="unfinished"></translation>
   566         <translation>Trocar chapéu (%1)</translation>
   558     </message>
   567     </message>
   559 </context>
   568 </context>
   560 <context>
   569 <context>
   561     <name>HatPrompt</name>
   570     <name>HatPrompt</name>
   562     <message>
   571     <message>
   563         <source>Cancel</source>
   572         <source>Cancel</source>
   564         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
   573         <translation>Cancelar</translation>
   565     </message>
   574     </message>
   566     <message>
   575     <message>
   567         <source>Use selected hat</source>
   576         <source>Use selected hat</source>
   568         <translation type="unfinished"></translation>
   577         <translation>Utiliza o chapéu selecionado</translation>
   569     </message>
   578     </message>
   570     <message>
   579     <message>
   571         <source>Search for a hat:</source>
   580         <source>Search for a hat:</source>
   572         <translation type="unfinished"></translation>
   581         <translation>Procurar:</translation>
   573     </message>
   582     </message>
   574 </context>
   583 </context>
   575 <context>
   584 <context>
   576     <name>KB</name>
   585     <name>KB</name>
   577     <message>
   586     <message>
   578         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   587         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   579         <translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua lib freetype.</translation>
   588         <translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, muito provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado atualizar a sua lib freetype.</translation>
   580     </message>
   589     </message>
   581 </context>
   590 </context>
   582 <context>
   591 <context>
   583     <name>KeyBinder</name>
   592     <name>KeyBinder</name>
   584     <message>
   593     <message>
   585         <source>Category</source>
   594         <source>Category</source>
   586         <translation type="unfinished"></translation>
   595         <translation>Categoria</translation>
   587     </message>
   596     </message>
   588 </context>
   597 </context>
   589 <context>
   598 <context>
   590     <name>LibavInteraction</name>
   599     <name>LibavInteraction</name>
   591     <message>
   600     <message>
   602         <source>%1 fps, </source>
   611         <source>%1 fps, </source>
   603         <translation>%1 fps, </translation>
   612         <translation>%1 fps, </translation>
   604     </message>
   613     </message>
   605     <message>
   614     <message>
   606         <source>Audio: </source>
   615         <source>Audio: </source>
   607         <translation>Audio: </translation>
   616         <translation>Áudio: </translation>
   608     </message>
   617     </message>
   609     <message>
   618     <message>
   610         <source>unknown</source>
   619         <source>unknown</source>
   611         <translation type="unfinished"></translation>
   620         <translation>desconhecido</translation>
   612     </message>
   621     </message>
   613 </context>
   622 </context>
   614 <context>
   623 <context>
   615     <name>MapModel</name>
   624     <name>MapModel</name>
   616     <message>
   625     <message>
   617         <source>No description available.</source>
   626         <source>No description available.</source>
   618         <translation type="unfinished"></translation>
   627         <translation>Nenhuma descrição disponível.</translation>
   619     </message>
   628     </message>
   620 </context>
   629 </context>
   621 <context>
   630 <context>
   622     <name>PageAdmin</name>
   631     <name>PageAdmin</name>
   623     <message>
   632     <message>
   648         <source>Set data</source>
   657         <source>Set data</source>
   649         <translation>Gravar modificações</translation>
   658         <translation>Gravar modificações</translation>
   650     </message>
   659     </message>
   651     <message>
   660     <message>
   652         <source>General</source>
   661         <source>General</source>
   653         <translation type="unfinished">Geral</translation>
   662         <translation>Geral</translation>
   654     </message>
   663     </message>
   655     <message>
   664     <message>
   656         <source>Bans</source>
   665         <source>Bans</source>
   657         <translation type="unfinished"></translation>
   666         <translation>Expulsões</translation>
   658     </message>
   667     </message>
   659     <message>
   668     <message>
   660         <source>IP/Nick</source>
   669         <source>IP/Nick</source>
   661         <translation type="unfinished"></translation>
   670         <translation>IP/Utilizador</translation>
   662     </message>
   671     </message>
   663     <message>
   672     <message>
   664         <source>Expiration</source>
   673         <source>Expiration</source>
   665         <translation type="unfinished"></translation>
   674         <translation>Expiração</translation>
   666     </message>
   675     </message>
   667     <message>
   676     <message>
   668         <source>Reason</source>
   677         <source>Reason</source>
   669         <translation type="unfinished"></translation>
   678         <translation>Motivo</translation>
   670     </message>
   679     </message>
   671     <message>
   680     <message>
   672         <source>Refresh</source>
   681         <source>Refresh</source>
   673         <translation type="unfinished"></translation>
   682         <translation>Atualizar</translation>
   674     </message>
   683     </message>
   675     <message>
   684     <message>
   676         <source>Add</source>
   685         <source>Add</source>
   677         <translation type="unfinished"></translation>
   686         <translation>Adicionar</translation>
   678     </message>
   687     </message>
   679     <message>
   688     <message>
   680         <source>Remove</source>
   689         <source>Remove</source>
   681         <translation type="unfinished"></translation>
   690         <translation>Remover</translation>
   682     </message>
   691     </message>
   683 </context>
   692 </context>
   684 <context>
   693 <context>
   685     <name>PageConnecting</name>
   694     <name>PageConnecting</name>
   686     <message>
   695     <message>
   733         <source>General</source>
   742         <source>General</source>
   734         <translation>Geral</translation>
   743         <translation>Geral</translation>
   735     </message>
   744     </message>
   736     <message>
   745     <message>
   737         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   746         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   738         <translation type="unfinished"></translation>
   747         <translation>Seleciona uma ação para personalizar uma tecla com esta equipa</translation>
   739     </message>
   748     </message>
   740     <message>
   749     <message>
   741         <source>Use my default</source>
   750         <source>Use my default</source>
   742         <translation type="unfinished"></translation>
   751         <translation>Configuração por omissão</translation>
   743     </message>
   752     </message>
   744     <message>
   753     <message>
   745         <source>Reset all binds</source>
   754         <source>Reset all binds</source>
   746         <translation type="unfinished"></translation>
   755         <translation>Repor todos os valores</translation>
   747     </message>
   756     </message>
   748     <message>
   757     <message>
   749         <source>Custom Controls</source>
   758         <source>Custom Controls</source>
   750         <translation type="unfinished"></translation>
   759         <translation>Controlos Personalizados</translation>
   751     </message>
   760     </message>
   752     <message>
   761     <message>
   753         <source>Hat</source>
   762         <source>Hat</source>
   754         <translation type="unfinished">Chapéu</translation>
   763         <translation>Chapéu</translation>
   755     </message>
   764     </message>
   756     <message>
   765     <message>
   757         <source>Name</source>
   766         <source>Name</source>
   758         <translation type="unfinished">Nome</translation>
   767         <translation>Nome</translation>
   759     </message>
   768     </message>
   760     <message>
   769     <message>
   761         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
   770         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
   762         <translation type="unfinished"></translation>
   771         <translation>Nome deste ouriço</translation>
   763     </message>
   772     </message>
   764     <message>
   773     <message>
   765         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
   774         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
   766         <translation type="unfinished"></translation>
   775         <translation>Escolhe um nome para este ouriço aleatoriamente</translation>
   767     </message>
   776     </message>
   768     <message>
   777     <message>
   769         <source>Random Team</source>
   778         <source>Random Team</source>
   770         <translation type="unfinished">Equipa aleatória</translation>
   779         <translation>Gerar Equipa Aleatória</translation>
   771     </message>
   780     </message>
   772 </context>
   781 </context>
   773 <context>
   782 <context>
   774     <name>PageGameStats</name>
   783     <name>PageGameStats</name>
   775     <message>
   784     <message>
   859         <source>Play a game across a network</source>
   868         <source>Play a game across a network</source>
   860         <translation>Joga Hedgewars através da rede</translation>
   869         <translation>Joga Hedgewars através da rede</translation>
   861     </message>
   870     </message>
   862     <message>
   871     <message>
   863         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   872         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   864         <translation>Lê sobre quem está por trás do Projecto Hedgewars</translation>
   873         <translation>Descobre quem está por trás do Projecto Hedgewars</translation>
   865     </message>
   874     </message>
   866     <message>
   875     <message>
   867         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
   876         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
   868         <translation>Deixa feedback expondo problemas, sugerindo novas funcionalidades ou simplesmente expressando o quanto adoras o Hedgewars</translation>
   877         <translation>Deixa feedback expondo problemas, sugerindo novas funcionalidades ou simplesmente expressando o quanto adoras o Hedgewars</translation>
   869     </message>
   878     </message>
   879         <source>Manage videos recorded from game</source>
   888         <source>Manage videos recorded from game</source>
   880         <translation>Gere vídeos de partidas gravadas</translation>
   889         <translation>Gere vídeos de partidas gravadas</translation>
   881     </message>
   890     </message>
   882     <message>
   891     <message>
   883         <source>Edit game preferences</source>
   892         <source>Edit game preferences</source>
   884         <translation>Editar as preferencias de jogo</translation>
   893         <translation>Editar as preferências de jogo</translation>
   885     </message>
   894     </message>
   886     <message>
   895     <message>
   887         <source>Play a game across a local area network</source>
   896         <source>Play a game across a local area network</source>
   888         <translation type="unfinished"></translation>
   897         <translation>Joga na rede local</translation>
   889     </message>
   898     </message>
   890     <message>
   899     <message>
   891         <source>Play a game on an official server</source>
   900         <source>Play a game on an official server</source>
   892         <translation type="unfinished"></translation>
   901         <translation>Joga num servidor oficial</translation>
   893     </message>
   902     </message>
   894     <message>
   903     <message>
   895         <source>Feedback</source>
   904         <source>Feedback</source>
   896         <translation type="unfinished"></translation>
   905         <translation>Feedback</translation>
   897     </message>
   906     </message>
   898     <message>
   907     <message>
   899         <source>Play local network game</source>
   908         <source>Play local network game</source>
   900         <translation type="unfinished"></translation>
   909         <translation>Jogar na rede local</translation>
   901     </message>
   910     </message>
   902     <message>
   911     <message>
   903         <source>Play official network game</source>
   912         <source>Play official network game</source>
   904         <translation type="unfinished"></translation>
   913         <translation>Jogar no servidor oficial</translation>
   905     </message>
   914     </message>
   906 </context>
   915 </context>
   907 <context>
   916 <context>
   908     <name>PageMultiplayer</name>
   917     <name>PageMultiplayer</name>
   909     <message>
   918     <message>
   910         <source>Start</source>
   919         <source>Start</source>
   911         <translation>Iniciar</translation>
   920         <translation>Iniciar</translation>
   912     </message>
   921     </message>
   913     <message>
   922     <message>
   914         <source>Edit game preferences</source>
   923         <source>Edit game preferences</source>
   915         <translation type="unfinished">Editar as preferencias de jogo</translation>
   924         <translation>Editar preferências de jogo</translation>
   916     </message>
   925     </message>
   917 </context>
   926 </context>
   918 <context>
   927 <context>
   919     <name>PageNetGame</name>
   928     <name>PageNetGame</name>
   920     <message>
   929     <message>
   921         <source>Control</source>
       
   922         <translation type="obsolete">Controlo</translation>
       
   923     </message>
       
   924     <message>
       
   925         <source>Edit game preferences</source>
   930         <source>Edit game preferences</source>
   926         <translation type="unfinished">Editar as preferencias de jogo</translation>
   931         <translation>Editar preferências de jogo</translation>
   927     </message>
   932     </message>
   928     <message>
   933     <message>
   929         <source>Start</source>
   934         <source>Start</source>
   930         <translation type="unfinished">Iniciar</translation>
   935         <translation>Iniciar</translation>
   931     </message>
   936     </message>
   932     <message>
   937     <message>
   933         <source>Update</source>
   938         <source>Update</source>
   934         <translation type="unfinished">Actualizar</translation>
   939         <translation>Atualizar</translation>
   935     </message>
   940     </message>
   936     <message>
   941     <message>
   937         <source>Room controls</source>
   942         <source>Room controls</source>
   938         <translation type="unfinished"></translation>
   943         <translation>Restrições</translation>
   939     </message>
   944     </message>
   940 </context>
   945 </context>
   941 <context>
   946 <context>
   942     <name>PageOptions</name>
   947     <name>PageOptions</name>
   943     <message>
   948     <message>
   984         <source>Advanced</source>
   989         <source>Advanced</source>
   985         <translation>Avançado</translation>
   990         <translation>Avançado</translation>
   986     </message>
   991     </message>
   987     <message>
   992     <message>
   988         <source>Reset to default colors</source>
   993         <source>Reset to default colors</source>
   989         <translation>Repor cores por omisão</translation>
   994         <translation>Repor cores por omissão</translation>
   990     </message>
   995     </message>
   991     <message>
   996     <message>
   992         <source>Proxy host</source>
   997         <source>Proxy host</source>
   993         <translation>Servidor</translation>
   998         <translation>Servidor</translation>
   994     </message>
   999     </message>
  1020         <source>System proxy settings</source>
  1025         <source>System proxy settings</source>
  1021         <translation>Configuração proxy do sistema</translation>
  1026         <translation>Configuração proxy do sistema</translation>
  1022     </message>
  1027     </message>
  1023     <message>
  1028     <message>
  1024         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1029         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1025         <translation type="unfinished"></translation>
  1030         <translation>Seleciona uma ação para alterar a tecla que a controla</translation>
  1026     </message>
  1031     </message>
  1027     <message>
  1032     <message>
  1028         <source>Reset to default</source>
  1033         <source>Reset to default</source>
  1029         <translation type="unfinished"></translation>
  1034         <translation>Repor valor por omissão</translation>
  1030     </message>
  1035     </message>
  1031     <message>
  1036     <message>
  1032         <source>Reset all binds</source>
  1037         <source>Reset all binds</source>
  1033         <translation type="unfinished"></translation>
  1038         <translation>Repor todos os valores</translation>
  1034     </message>
  1039     </message>
  1035     <message>
  1040     <message>
  1036         <source>Game</source>
  1041         <source>Game</source>
  1037         <translation type="unfinished"></translation>
  1042         <translation>Jogo</translation>
  1038     </message>
  1043     </message>
  1039     <message>
  1044     <message>
  1040         <source>Graphics</source>
  1045         <source>Graphics</source>
  1041         <translation type="unfinished"></translation>
  1046         <translation>Gráficos</translation>
  1042     </message>
  1047     </message>
  1043     <message>
  1048     <message>
  1044         <source>Audio</source>
  1049         <source>Audio</source>
  1045         <translation type="unfinished"></translation>
  1050         <translation>Áudio</translation>
  1046     </message>
  1051     </message>
  1047     <message>
  1052     <message>
  1048         <source>Controls</source>
  1053         <source>Controls</source>
  1049         <translation type="unfinished"></translation>
  1054         <translation>Controlos</translation>
  1050     </message>
  1055     </message>
  1051     <message>
  1056     <message>
  1052         <source>Video Recording</source>
  1057         <source>Video Recording</source>
  1053         <translation type="unfinished"></translation>
  1058         <translation>Vídeo Gravação</translation>
  1054     </message>
  1059     </message>
  1055     <message>
  1060     <message>
  1056         <source>Network</source>
  1061         <source>Network</source>
  1057         <translation type="unfinished"></translation>
  1062         <translation>Rede</translation>
  1058     </message>
  1063     </message>
  1059     <message>
  1064     <message>
  1060         <source>Teams</source>
  1065         <source>Teams</source>
  1061         <translation type="unfinished">Equipas</translation>
  1066         <translation>Equipas</translation>
  1062     </message>
  1067     </message>
  1063     <message>
  1068     <message>
  1064         <source>Schemes</source>
  1069         <source>Schemes</source>
  1065         <translation type="unfinished"></translation>
  1070         <translation>Esquemas</translation>
  1066     </message>
  1071     </message>
  1067     <message>
  1072     <message>
  1068         <source>Weapons</source>
  1073         <source>Weapons</source>
  1069         <translation type="unfinished"></translation>
  1074         <translation>Armamento</translation>
  1070     </message>
  1075     </message>
  1071     <message>
  1076     <message>
  1072         <source>Frontend</source>
  1077         <source>Frontend</source>
  1073         <translation type="unfinished"></translation>
  1078         <translation>Frontend</translation>
  1074     </message>
  1079     </message>
  1075     <message>
  1080     <message>
  1076         <source>Custom colors</source>
  1081         <source>Custom colors</source>
  1077         <translation type="unfinished">Cores personalizadas</translation>
  1082         <translation>Cores personalizadas</translation>
  1078     </message>
  1083     </message>
  1079     <message>
  1084     <message>
  1080         <source>Game audio</source>
  1085         <source>Game audio</source>
  1081         <translation type="unfinished"></translation>
  1086         <translation>Áudio de jogo</translation>
  1082     </message>
  1087     </message>
  1083     <message>
  1088     <message>
  1084         <source>Frontend audio</source>
  1089         <source>Frontend audio</source>
  1085         <translation type="unfinished"></translation>
  1090         <translation>Áudio do frontend</translation>
  1086     </message>
  1091     </message>
  1087     <message>
  1092     <message>
  1088         <source>Account</source>
  1093         <source>Account</source>
  1089         <translation type="unfinished"></translation>
  1094         <translation>Conta</translation>
  1090     </message>
  1095     </message>
  1091     <message>
  1096     <message>
  1092         <source>Proxy settings</source>
  1097         <source>Proxy settings</source>
  1093         <translation type="unfinished">Definições do Proxy</translation>
  1098         <translation>Definições do Proxy</translation>
  1094     </message>
  1099     </message>
  1095     <message>
  1100     <message>
  1096         <source>Miscellaneous</source>
  1101         <source>Miscellaneous</source>
  1097         <translation type="unfinished">Outras opções</translation>
  1102         <translation>Outras opções</translation>
  1098     </message>
  1103     </message>
  1099     <message>
  1104     <message>
  1100         <source>Updates</source>
  1105         <source>Updates</source>
  1101         <translation type="unfinished"></translation>
  1106         <translation>Atualizações</translation>
  1102     </message>
  1107     </message>
  1103     <message>
  1108     <message>
  1104         <source>Check for updates</source>
  1109         <source>Check for updates</source>
  1105         <translation type="unfinished"></translation>
  1110         <translation>Procurar atualizações</translation>
  1106     </message>
  1111     </message>
  1107     <message>
  1112     <message>
  1108         <source>Video recording options</source>
  1113         <source>Video recording options</source>
  1109         <translation type="unfinished">Opções de criação de vídeo</translation>
  1114         <translation>Opções de criação de vídeo</translation>
  1110     </message>
  1115     </message>
  1111 </context>
  1116 </context>
  1112 <context>
  1117 <context>
  1113     <name>PagePlayDemo</name>
  1118     <name>PagePlayDemo</name>
  1114     <message>
  1119     <message>
  1121     </message>
  1126     </message>
  1122 </context>
  1127 </context>
  1123 <context>
  1128 <context>
  1124     <name>PageRoomsList</name>
  1129     <name>PageRoomsList</name>
  1125     <message>
  1130     <message>
  1126         <source>Create</source>
       
  1127         <translation type="obsolete">Criar</translation>
       
  1128     </message>
       
  1129     <message>
       
  1130         <source>Join</source>
       
  1131         <translation type="obsolete">Entrar</translation>
       
  1132     </message>
       
  1133     <message>
       
  1134         <source>Admin features</source>
  1131         <source>Admin features</source>
  1135         <translation>Recursos de administrador</translation>
  1132         <translation>Recursos de administrador</translation>
  1136     </message>
  1133     </message>
  1137     <message>
  1134     <message>
  1138         <source>Room Name:</source>
       
  1139         <translation type="obsolete">Nome da Sala:</translation>
       
  1140     </message>
       
  1141     <message>
       
  1142         <source>Rules:</source>
  1135         <source>Rules:</source>
  1143         <translation>Regras:</translation>
  1136         <translation>Regras:</translation>
  1144     </message>
  1137     </message>
  1145     <message>
  1138     <message>
  1146         <source>Weapons:</source>
  1139         <source>Weapons:</source>
  1147         <translation>Armamento:</translation>
  1140         <translation>Armamento:</translation>
  1148     </message>
       
  1149     <message>
       
  1150         <source>Search:</source>
       
  1151         <translation type="obsolete">Pesquisa:</translation>
       
  1152     </message>
       
  1153     <message>
       
  1154         <source>Clear</source>
       
  1155         <translation type="obsolete">Limpar</translation>
       
  1156     </message>
  1141     </message>
  1157     <message numerus="yes">
  1142     <message numerus="yes">
  1158         <source>%1 players online</source>
  1143         <source>%1 players online</source>
  1159         <translation>
  1144         <translation>
  1160             <numerusform>%1 jogador online</numerusform>
  1145             <numerusform>%1 jogador online</numerusform>
  1161             <numerusform>%1 jogadores online</numerusform>
  1146             <numerusform>%1 jogadores online</numerusform>
  1162         </translation>
  1147         </translation>
  1163     </message>
  1148     </message>
  1164     <message>
  1149     <message>
  1165         <source>Search for a room:</source>
  1150         <source>Search for a room:</source>
  1166         <translation type="unfinished"></translation>
  1151         <translation>Procurar sala:</translation>
  1167     </message>
  1152     </message>
  1168     <message>
  1153     <message>
  1169         <source>Create room</source>
  1154         <source>Create room</source>
  1170         <translation type="unfinished"></translation>
  1155         <translation>Criar sala</translation>
  1171     </message>
  1156     </message>
  1172     <message>
  1157     <message>
  1173         <source>Join room</source>
  1158         <source>Join room</source>
  1174         <translation type="unfinished"></translation>
  1159         <translation>Entrar no jogo</translation>
  1175     </message>
  1160     </message>
  1176     <message>
  1161     <message>
  1177         <source>Room state</source>
  1162         <source>Room state</source>
  1178         <translation type="unfinished"></translation>
  1163         <translation>Estado da sala</translation>
  1179     </message>
  1164     </message>
  1180     <message>
  1165     <message>
  1181         <source>Clear filters</source>
  1166         <source>Clear filters</source>
  1182         <translation type="unfinished"></translation>
  1167         <translation>Limpar filtros</translation>
  1183     </message>
  1168     </message>
  1184     <message>
  1169     <message>
  1185         <source>Open server administration page</source>
  1170         <source>Open server administration page</source>
  1186         <translation type="unfinished"></translation>
  1171         <translation>Abrir menu de administração do servidor</translation>
  1187     </message>
  1172     </message>
  1188 </context>
  1173 </context>
  1189 <context>
  1174 <context>
  1190     <name>PageScheme</name>
  1175     <name>PageScheme</name>
  1191     <message>
  1176     <message>
  1220         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1205         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
  1221         <translation>Partilha o sofrimento dos teus oponentes, e os seus danos</translation>
  1206         <translation>Partilha o sofrimento dos teus oponentes, e os seus danos</translation>
  1222     </message>
  1207     </message>
  1223     <message>
  1208     <message>
  1224         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1209         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
  1225         <translation>Os teus ouriços serão impossibilidados de se mover, testa as tuas capacidades no modo artilharia</translation>
  1210         <translation>Os teus ouriços serão impossibilitados de se mover, testa as tuas capacidades no modo artilharia</translation>
  1226     </message>
  1211     </message>
  1227     <message>
  1212     <message>
  1228         <source>Random</source>
  1213         <source>Random</source>
  1229         <translation>Aleatório</translation>
  1214         <translation>Aleatório</translation>
  1230     </message>
  1215     </message>
  1252         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
  1237         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
  1253         <translation>Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar.</translation>
  1238         <translation>Posiciona os ouriços no mapa alternadamente antes do jogo começar.</translation>
  1254     </message>
  1239     </message>
  1255     <message>
  1240     <message>
  1256         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
  1241         <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
  1257         <translation>As armas são partilhadas entre todas as equipas da mesma cor.</translation>
  1242         <translation>O armamento é partilhado entre todas as equipas da mesma cor.</translation>
  1258     </message>
  1243     </message>
  1259     <message>
  1244     <message>
  1260         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
  1245         <source>Disable girders when generating random maps.</source>
  1261         <translation>Desactivar vigas em mapas gerados aleatoriamente.</translation>
  1246         <translation>Desativar vigas em mapas gerados aleatoriamente.</translation>
  1262     </message>
  1247     </message>
  1263     <message>
  1248     <message>
  1264         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
  1249         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
  1265         <translation>Não adicionar objectos no terreno ao gerar mapas aleatórios.</translation>
  1250         <translation>Não adicionar objetos no terreno ao gerar mapas aleatórios.</translation>
  1266     </message>
  1251     </message>
  1267     <message>
  1252     <message>
  1268         <source>AI respawns on death.</source>
  1253         <source>AI respawns on death.</source>
  1269         <translation>O computador ressuscita ao morrer.</translation>
  1254         <translation>O computador ressuscita ao morrer.</translation>
  1270     </message>
  1255     </message>
  1288         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
  1273         <source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
  1289         <translation>Não vais ter de te preocupar mais com o vento.</translation>
  1274         <translation>Não vais ter de te preocupar mais com o vento.</translation>
  1290     </message>
  1275     </message>
  1291     <message>
  1276     <message>
  1292         <source>Wind will affect almost everything.</source>
  1277         <source>Wind will affect almost everything.</source>
  1293         <translation>O vento afecta praticamente tudo.</translation>
  1278         <translation>O vento afeta praticamente tudo.</translation>
  1294     </message>
  1279     </message>
  1295     <message>
  1280     <message>
  1296         <source>Copy</source>
  1281         <source>Copy</source>
  1297         <translation>Copiar</translation>
  1282         <translation>Copiar</translation>
  1298     </message>
  1283     </message>
  1361         <source>No description available</source>
  1346         <source>No description available</source>
  1362         <translation>Sem descrição disponível</translation>
  1347         <translation>Sem descrição disponível</translation>
  1363     </message>
  1348     </message>
  1364     <message>
  1349     <message>
  1365         <source>Select a mission!</source>
  1350         <source>Select a mission!</source>
  1366         <translation>Selecciona uma missão!</translation>
  1351         <translation>Seleciona uma missão!</translation>
  1367     </message>
  1352     </message>
  1368     <message>
  1353     <message>
  1369         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1354         <source>Pick the mission or training to play</source>
  1370         <translation>Seleciona uma missão ou treino para jogar</translation>
  1355         <translation>Seleciona uma missão ou treino para jogar</translation>
  1371     </message>
  1356     </message>
  1404         <translation>a enviar</translation>
  1389         <translation>a enviar</translation>
  1405     </message>
  1390     </message>
  1406     <message>
  1391     <message>
  1407         <source>Date: %1
  1392         <source>Date: %1
  1408 </source>
  1393 </source>
  1409         <translation type="unfinished"></translation>
  1394         <translation>Data: %1
       
  1395 </translation>
  1410     </message>
  1396     </message>
  1411     <message>
  1397     <message>
  1412         <source>Size: %1
  1398         <source>Size: %1
  1413 </source>
  1399 </source>
  1414         <translation type="unfinished"></translation>
  1400         <translation>Tamanho: %1
       
  1401 </translation>
  1415     </message>
  1402     </message>
  1416 </context>
  1403 </context>
  1417 <context>
  1404 <context>
  1418     <name>QAction</name>
  1405     <name>QAction</name>
  1419     <message>
  1406     <message>
  1424         <source>Info</source>
  1411         <source>Info</source>
  1425         <translation>Informação</translation>
  1412         <translation>Informação</translation>
  1426     </message>
  1413     </message>
  1427     <message>
  1414     <message>
  1428         <source>Restrict Joins</source>
  1415         <source>Restrict Joins</source>
  1429         <translation>Restringir entradas</translation>
  1416         <translation>Impedir a entrada de novos utilizadores</translation>
  1430     </message>
  1417     </message>
  1431     <message>
  1418     <message>
  1432         <source>Restrict Team Additions</source>
  1419         <source>Restrict Team Additions</source>
  1433         <translation>Restringir adição de equipas</translation>
  1420         <translation>Trancar a adição de equipas</translation>
  1434     </message>
  1421     </message>
  1435     <message>
  1422     <message>
  1436         <source>Ban</source>
  1423         <source>Ban</source>
  1437         <translation>Banir</translation>
  1424         <translation>Banir</translation>
  1438     </message>
  1425     </message>
  1455     <message>
  1442     <message>
  1456         <source>Remove friend</source>
  1443         <source>Remove friend</source>
  1457         <translation>Remover amigo</translation>
  1444         <translation>Remover amigo</translation>
  1458     </message>
  1445     </message>
  1459     <message>
  1446     <message>
  1460         <source>Update</source>
       
  1461         <translation type="obsolete">Actualizar</translation>
       
  1462     </message>
       
  1463     <message>
       
  1464         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1447         <source>Restrict Unregistered Players Join</source>
  1465         <translation type="unfinished"></translation>
  1448         <translation>Impedir a entrada de utilizadores não registados</translation>
  1466     </message>
  1449     </message>
  1467     <message>
  1450     <message>
  1468         <source>Show games in lobby</source>
  1451         <source>Show games in lobby</source>
  1469         <translation type="unfinished"></translation>
  1452         <translation>Mostrar jogos a aguardar jogadores</translation>
  1470     </message>
  1453     </message>
  1471     <message>
  1454     <message>
  1472         <source>Show games in-progress</source>
  1455         <source>Show games in-progress</source>
  1473         <translation type="unfinished"></translation>
  1456         <translation>Mostrar jogos em progresso</translation>
  1474     </message>
  1457     </message>
  1475 </context>
  1458 </context>
  1476 <context>
  1459 <context>
  1477     <name>QCheckBox</name>
  1460     <name>QCheckBox</name>
  1478     <message>
  1461     <message>
  1479         <source>Check for updates at startup</source>
  1462         <source>Check for updates at startup</source>
  1480         <translation>Verificar por actualizações no arranque</translation>
  1463         <translation>Verificar por atualizações no arranque</translation>
  1481     </message>
  1464     </message>
  1482     <message>
  1465     <message>
  1483         <source>Fullscreen</source>
  1466         <source>Fullscreen</source>
  1484         <translation>Ecrã completo</translation>
  1467         <translation>Ecrã completo</translation>
  1485     </message>
  1468     </message>
  1495         <source>Append date and time to record file name</source>
  1478         <source>Append date and time to record file name</source>
  1496         <translation>Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação</translation>
  1479         <translation>Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação</translation>
  1497     </message>
  1480     </message>
  1498     <message>
  1481     <message>
  1499         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1482         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1500         <translation>Mostrar a ajuda no menu das armas</translation>
  1483         <translation>Mostrar a ajuda no menu de armamento</translation>
  1501     </message>
  1484     </message>
  1502     <message>
  1485     <message>
  1503         <source>Save password</source>
  1486         <source>Save password</source>
  1504         <translation>Guardar Palavra-passe</translation>
  1487         <translation>Guardar Palavra-passe</translation>
  1505     </message>
  1488     </message>
  1511         <source>Video is private</source>
  1494         <source>Video is private</source>
  1512         <translation>O vídeo é privado</translation>
  1495         <translation>O vídeo é privado</translation>
  1513     </message>
  1496     </message>
  1514     <message>
  1497     <message>
  1515         <source>Record audio</source>
  1498         <source>Record audio</source>
  1516         <translation>Gravar audio</translation>
  1499         <translation>Gravar áudio</translation>
  1517     </message>
  1500     </message>
  1518     <message>
  1501     <message>
  1519         <source>Use game resolution</source>
  1502         <source>Use game resolution</source>
  1520         <translation>Utilizar a resolução do jogo</translation>
  1503         <translation>Utilizar a resolução do jogo</translation>
  1521     </message>
  1504     </message>
  1522     <message>
  1505     <message>
  1523         <source>Visual effects</source>
  1506         <source>Visual effects</source>
  1524         <translation type="unfinished"></translation>
  1507         <translation>Efeitos visuais</translation>
  1525     </message>
  1508     </message>
  1526     <message>
  1509     <message>
  1527         <source>Sound</source>
  1510         <source>Sound</source>
  1528         <translation type="unfinished"></translation>
  1511         <translation>Som</translation>
  1529     </message>
  1512     </message>
  1530     <message>
  1513     <message>
  1531         <source>In-game sound effects</source>
  1514         <source>In-game sound effects</source>
  1532         <translation type="unfinished"></translation>
  1515         <translation>Efeitos sonoros durante o jogo</translation>
  1533     </message>
  1516     </message>
  1534     <message>
  1517     <message>
  1535         <source>Music</source>
  1518         <source>Music</source>
  1536         <translation type="unfinished"></translation>
  1519         <translation>Musica</translation>
  1537     </message>
  1520     </message>
  1538     <message>
  1521     <message>
  1539         <source>In-game music</source>
  1522         <source>In-game music</source>
  1540         <translation type="unfinished"></translation>
  1523         <translation>Musica durante o jogo</translation>
  1541     </message>
  1524     </message>
  1542     <message>
  1525     <message>
  1543         <source>Frontend sound effects</source>
  1526         <source>Frontend sound effects</source>
  1544         <translation type="unfinished"></translation>
  1527         <translation>Efeitos sonoros no frontend</translation>
  1545     </message>
  1528     </message>
  1546     <message>
  1529     <message>
  1547         <source>Frontend music</source>
  1530         <source>Frontend music</source>
  1548         <translation type="unfinished"></translation>
  1531         <translation>Musica no frontend</translation>
  1549     </message>
  1532     </message>
  1550 </context>
  1533 </context>
  1551 <context>
  1534 <context>
  1552     <name>QComboBox</name>
  1535     <name>QComboBox</name>
  1553     <message>
  1536     <message>
  1569     <message>
  1552     <message>
  1570         <source>Any</source>
  1553         <source>Any</source>
  1571         <translation>Qualquer</translation>
  1554         <translation>Qualquer</translation>
  1572     </message>
  1555     </message>
  1573     <message>
  1556     <message>
  1574         <source>In lobby</source>
       
  1575         <translation type="obsolete">No lobby</translation>
       
  1576     </message>
       
  1577     <message>
       
  1578         <source>In progress</source>
       
  1579         <translation type="obsolete">Em progresso</translation>
       
  1580     </message>
       
  1581     <message>
       
  1582         <source>Disabled</source>
  1557         <source>Disabled</source>
  1583         <translation>Desactivado</translation>
  1558         <translation>Desativado</translation>
  1584     </message>
  1559     </message>
  1585     <message>
  1560     <message>
  1586         <source>Red/Cyan</source>
  1561         <source>Red/Cyan</source>
  1587         <translation>Vermelho/Ciano</translation>
  1562         <translation>Vermelho/Ciano</translation>
  1588     </message>
  1563     </message>
  1687     <message>
  1662     <message>
  1688         <source>Mines</source>
  1663         <source>Mines</source>
  1689         <translation>Minas</translation>
  1664         <translation>Minas</translation>
  1690     </message>
  1665     </message>
  1691     <message>
  1666     <message>
  1692         <source>Version</source>
       
  1693         <translation type="obsolete">Versão</translation>
       
  1694     </message>
       
  1695     <message>
       
  1696         <source>Weapons</source>
  1667         <source>Weapons</source>
  1697         <translation>Armas</translation>
  1668         <translation>Armamento</translation>
  1698     </message>
  1669     </message>
  1699     <message>
  1670     <message>
  1700         <source>Host:</source>
  1671         <source>Host:</source>
  1701         <translation>Host:</translation>
  1672         <translation>Host:</translation>
  1702     </message>
  1673     </message>
  1796         <source>Health in Crates</source>
  1767         <source>Health in Crates</source>
  1797         <translation>Vida por Caixa</translation>
  1768         <translation>Vida por Caixa</translation>
  1798     </message>
  1769     </message>
  1799     <message>
  1770     <message>
  1800         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1771         <source>Sudden Death Water Rise</source>
  1801         <translation>Súbida da Água durante Morte Súbita</translation>
  1772         <translation>Subida da Água durante Morte Súbita</translation>
  1802     </message>
  1773     </message>
  1803     <message>
  1774     <message>
  1804         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1775         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
  1805         <translation>Vida Perdida durante Morte Súbita</translation>
  1776         <translation>Vida Perdida durante Morte Súbita</translation>
  1806     </message>
  1777     </message>
  1821         <translation>Esquema</translation>
  1792         <translation>Esquema</translation>
  1822     </message>
  1793     </message>
  1823     <message>
  1794     <message>
  1824         <source>% Get Away Time</source>
  1795         <source>% Get Away Time</source>
  1825         <translation>% Tempo Para Retirar</translation>
  1796         <translation>% Tempo Para Retirar</translation>
  1826     </message>
       
  1827     <message>
       
  1828         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  1829         <translation type="obsolete">Esta aplicação é distribuída sob a GNU General Public License v2</translation>
       
  1830     </message>
  1797     </message>
  1831     <message>
  1798     <message>
  1832         <source>There are videos that are currently being processed.
  1799         <source>There are videos that are currently being processed.
  1833 Exiting now will abort them.
  1800 Exiting now will abort them.
  1834 Do you really want to quit?</source>
  1801 Do you really want to quit?</source>
  1835         <translation>Existem vídeos a serem currentemente processados.
  1802         <translation>Existem vídeos a serem correntemente processados.
  1836 Sair irá cancela-los.
  1803 Sair irá cancela-los.
  1837 Deseja mesmo sair?</translation>
  1804 Deseja mesmo sair?</translation>
  1838     </message>
  1805     </message>
  1839     <message>
  1806     <message>
  1840         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  1807         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
  1872         <source>Format</source>
  1839         <source>Format</source>
  1873         <translation>Formato</translation>
  1840         <translation>Formato</translation>
  1874     </message>
  1841     </message>
  1875     <message>
  1842     <message>
  1876         <source>Audio codec</source>
  1843         <source>Audio codec</source>
  1877         <translation>Codec de Audio</translation>
  1844         <translation>Codec de Áudio</translation>
  1878     </message>
  1845     </message>
  1879     <message>
  1846     <message>
  1880         <source>Video codec</source>
  1847         <source>Video codec</source>
  1881         <translation>Codec de Vídeo</translation>
  1848         <translation>Codec de Vídeo</translation>
  1882     </message>
  1849     </message>
  1888         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1855         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1889         <translation>Bitrate (Kbps)</translation>
  1856         <translation>Bitrate (Kbps)</translation>
  1890     </message>
  1857     </message>
  1891     <message>
  1858     <message>
  1892         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  1859         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
  1893         <translation type="unfinished"></translation>
  1860         <translation>Esta versão de desenvolvimento demonstra um &quot;trabalho em progresso&quot; o qual pode não ser compatível com outras versões do jogo, enquanto algumas funcionalidades podem estar inutilizáveis ou incompletas!</translation>
  1894     </message>
  1861     </message>
  1895     <message>
  1862     <message>
  1896         <source>Fullscreen</source>
  1863         <source>Fullscreen</source>
  1897         <translation type="unfinished">Ecrã completo</translation>
  1864         <translation>Ecrã completo</translation>
  1898     </message>
  1865     </message>
  1899     <message>
  1866     <message>
  1900         <source>Fullscreen Resolution</source>
  1867         <source>Fullscreen Resolution</source>
  1901         <translation type="unfinished"></translation>
  1868         <translation>Resolução Ecrã Completo</translation>
  1902     </message>
  1869     </message>
  1903     <message>
  1870     <message>
  1904         <source>Windowed Resolution</source>
  1871         <source>Windowed Resolution</source>
  1905         <translation type="unfinished"></translation>
  1872         <translation>Resolução da Janela</translation>
  1906     </message>
  1873     </message>
  1907     <message>
  1874     <message>
  1908         <source>Your Email</source>
  1875         <source>Your Email</source>
  1909         <translation type="unfinished"></translation>
  1876         <translation>E-mail</translation>
  1910     </message>
  1877     </message>
  1911     <message>
  1878     <message>
  1912         <source>Summary</source>
  1879         <source>Summary</source>
  1913         <translation type="unfinished"></translation>
  1880         <translation>Sumário</translation>
  1914     </message>
  1881     </message>
  1915     <message>
  1882     <message>
  1916         <source>Send system information</source>
  1883         <source>Send system information</source>
  1917         <translation type="unfinished"></translation>
  1884         <translation>Enviar informações de sistema</translation>
  1918     </message>
  1885     </message>
  1919     <message>
  1886     <message>
  1920         <source>Type the security code:</source>
  1887         <source>Type the security code:</source>
  1921         <translation type="unfinished"></translation>
  1888         <translation>Digita o código de segurança:</translation>
  1922     </message>
  1889     </message>
  1923     <message>
  1890     <message>
  1924         <source>Revision</source>
  1891         <source>Revision</source>
  1925         <translation type="unfinished"></translation>
  1892         <translation>Revisão</translation>
  1926     </message>
  1893     </message>
  1927     <message>
  1894     <message>
  1928         <source>This program is distributed under the %1</source>
  1895         <source>This program is distributed under the %1</source>
  1929         <translation type="unfinished"></translation>
  1896         <translation>Este programa é distribuído sob a %1</translation>
  1930     </message>
  1897     </message>
  1931 </context>
  1898 </context>
  1932 <context>
  1899 <context>
  1933     <name>QLineEdit</name>
  1900     <name>QLineEdit</name>
  1934     <message>
  1901     <message>
  1950         <source>Hedgewars %1</source>
  1917         <source>Hedgewars %1</source>
  1951         <translation>Hedgewars %1</translation>
  1918         <translation>Hedgewars %1</translation>
  1952     </message>
  1919     </message>
  1953     <message>
  1920     <message>
  1954         <source>-r%1 (%2)</source>
  1921         <source>-r%1 (%2)</source>
  1955         <translation type="unfinished"></translation>
  1922         <translation>-r%1 (%2)</translation>
  1956     </message>
  1923     </message>
  1957 </context>
  1924 </context>
  1958 <context>
  1925 <context>
  1959     <name>QMessageBox</name>
  1926     <name>QMessageBox</name>
  1960     <message>
  1927     <message>
  1965         <source>Error</source>
  1932         <source>Error</source>
  1966         <translation>Erro</translation>
  1933         <translation>Erro</translation>
  1967     </message>
  1934     </message>
  1968     <message>
  1935     <message>
  1969         <source>File association failed.</source>
  1936         <source>File association failed.</source>
  1970         <translation>Não foi possivel associar os ficheiros.</translation>
  1937         <translation>Não foi possível associar os ficheiros.</translation>
  1971     </message>
  1938     </message>
  1972     <message>
  1939     <message>
  1973         <source>Error while authenticating at google.com:
  1940         <source>Error while authenticating at google.com:
  1974 </source>
  1941 </source>
  1975         <translation>Erro ao autenticar em google.com:
  1942         <translation>Erro ao autenticar em google.com:
  1993         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  1960         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
  1994         <translation>Desejas mesmo apagar a equipa &apos;%1&apos;?</translation>
  1961         <translation>Desejas mesmo apagar a equipa &apos;%1&apos;?</translation>
  1995     </message>
  1962     </message>
  1996     <message>
  1963     <message>
  1997         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  1964         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
  1998         <translation>Não é possivel apagar o esquema por omisão &apos;%1&apos;!</translation>
  1965         <translation>Não é possível apagar o esquema por omissão &apos;%1&apos;!</translation>
  1999     </message>
  1966     </message>
  2000     <message>
  1967     <message>
  2001         <source>Please select a record from the list</source>
  1968         <source>Please select a record from the list</source>
  2002         <translation>Por favor seleciona uma gravação da lista</translation>
  1969         <translation>Por favor seleciona uma gravação da lista</translation>
  2003     </message>
  1970     </message>
  2043         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  2010         <source>Unable to start the server: %1.</source>
  2044         <translation>Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
  2011         <translation>Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation>
  2045     </message>
  2012     </message>
  2046     <message>
  2013     <message>
  2047         <source>Unable to run engine at </source>
  2014         <source>Unable to run engine at </source>
  2048         <translation>Não foi possivel lançar o motor de jogo em </translation>
  2015         <translation>Não foi possível lançar o motor de jogo em </translation>
  2049     </message>
  2016     </message>
  2050     <message>
  2017     <message>
  2051         <source>Error code: %1</source>
  2018         <source>Error code: %1</source>
  2052         <translation>Código de erro: %1</translation>
  2019         <translation>Código de erro: %1</translation>
  2053     </message>
  2020     </message>
  2071         <source>Record Play - Error</source>
  2038         <source>Record Play - Error</source>
  2072         <translation>Record Play - Erro</translation>
  2039         <translation>Record Play - Erro</translation>
  2073     </message>
  2040     </message>
  2074     <message>
  2041     <message>
  2075         <source>Please select record from the list</source>
  2042         <source>Please select record from the list</source>
  2076         <translation>Por favor selecciona uma gravação da lista</translation>
  2043         <translation>Por favor seleciona uma gravação da lista</translation>
  2077     </message>
  2044     </message>
  2078     <message>
  2045     <message>
  2079         <source>Cannot rename to </source>
  2046         <source>Cannot rename to </source>
  2080         <translation>Não é possivel renomear para </translation>
  2047         <translation>Não é possível renomear para </translation>
  2081     </message>
  2048     </message>
  2082     <message>
  2049     <message>
  2083         <source>Cannot delete file </source>
  2050         <source>Cannot delete file </source>
  2084         <translation>Não é possivel apagar o ficheiro </translation>
  2051         <translation>Não é possível apagar o ficheiro </translation>
  2085     </message>
  2052     </message>
  2086     <message>
  2053     <message>
  2087         <source>Room Name - Error</source>
  2054         <source>Room Name - Error</source>
  2088         <translation>Nome da Sala - Erro</translation>
  2055         <translation>Nome da Sala - Erro</translation>
  2089     </message>
  2056     </message>
  2090     <message>
  2057     <message>
  2091         <source>Please select room from the list</source>
  2058         <source>Please select room from the list</source>
  2092         <translation>Por favor selecciona uma sala da lista</translation>
  2059         <translation>Por favor seleciona uma sala da lista</translation>
  2093     </message>
  2060     </message>
  2094     <message>
  2061     <message>
  2095         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  2062         <source>Room Name - Are you sure?</source>
  2096         <translation>Nome da Sala - Tens a certeza?</translation>
  2063         <translation>Nome da Sala - Tens a certeza?</translation>
  2097     </message>
  2064     </message>
  2136         <source>File error</source>
  2103         <source>File error</source>
  2137         <translation>Erro no ficheiro</translation>
  2104         <translation>Erro no ficheiro</translation>
  2138     </message>
  2105     </message>
  2139     <message>
  2106     <message>
  2140         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2107         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
  2141         <translation>Impossivel abrir &apos;%1&apos; para escrita</translation>
  2108         <translation>Impossível abrir &apos;%1&apos; para escrita</translation>
  2142     </message>
  2109     </message>
  2143     <message>
  2110     <message>
  2144         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2111         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
  2145         <translation>Impossivel abrir &apos;%1&apos; para leitura</translation>
  2112         <translation>Impossível abrir &apos;%1&apos; para leitura</translation>
  2146     </message>
  2113     </message>
  2147     <message>
  2114     <message>
  2148         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2115         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
  2149         <translation>Impossivel utilizar as munições &apos;%1&apos;!</translation>
  2116         <translation>Impossível utilizar as munições &apos;%1&apos;!</translation>
  2150     </message>
  2117     </message>
  2151     <message>
  2118     <message>
  2152         <source>Weapons - Warning</source>
  2119         <source>Weapons - Warning</source>
  2153         <translation>Armas - Aviso</translation>
  2120         <translation>Armamento - Aviso</translation>
  2154     </message>
  2121     </message>
  2155     <message>
  2122     <message>
  2156         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2123         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2157         <translation>Não é possivel substituir o esquema de armas &apos;%1&apos;!</translation>
  2124         <translation>Não é possível substituir o esquema de armas &apos;%1&apos;!</translation>
  2158     </message>
  2125     </message>
  2159     <message>
  2126     <message>
  2160         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2127         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2161         <translation>Não é possivel apagar o esquema de armas por omisão &apos;%1&apos;!</translation>
  2128         <translation>Não é possível apagar o esquema de armas por omissão &apos;%1&apos;!</translation>
  2162     </message>
  2129     </message>
  2163     <message>
  2130     <message>
  2164         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2131         <source>Weapons - Are you sure?</source>
  2165         <translation>Armas - Tens a certeza?</translation>
  2132         <translation>Armamento - Tens a certeza?</translation>
  2166     </message>
  2133     </message>
  2167     <message>
  2134     <message>
  2168         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2135         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2169         <translation>Desejas mesmo apagar o esquema de armas &apos;%1&apos;?</translation>
  2136         <translation>Desejas mesmo apagar o esquema de armas &apos;%1&apos;?</translation>
  2170     </message>
  2137     </message>
  2171     <message>
  2138     <message>
  2172         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2139         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
  2173         <translation type="unfinished"></translation>
  2140         <translation>Hedgewars - Utilizador não registado</translation>
  2174     </message>
  2141     </message>
  2175     <message>
  2142     <message>
  2176         <source>System Information Preview</source>
  2143         <source>System Information Preview</source>
  2177         <translation type="unfinished"></translation>
  2144         <translation>Pré-visualizar Informação do Sistema</translation>
  2178     </message>
  2145     </message>
  2179     <message>
  2146     <message>
  2180         <source>Failed to generate captcha</source>
  2147         <source>Failed to generate captcha</source>
  2181         <translation type="unfinished"></translation>
  2148         <translation>Não foi possível gerar o captcha</translation>
  2182     </message>
  2149     </message>
  2183     <message>
  2150     <message>
  2184         <source>Failed to download captcha</source>
  2151         <source>Failed to download captcha</source>
  2185         <translation type="unfinished"></translation>
  2152         <translation>Não foi possível descarregar o captcha</translation>
  2186     </message>
  2153     </message>
  2187     <message>
  2154     <message>
  2188         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
  2155         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
  2189         <translation type="unfinished"></translation>
  2156         <translation>Por favor preenche todos os campos. O e-mail é opcional.</translation>
  2190     </message>
  2157     </message>
  2191     <message>
  2158     <message>
  2192         <source>Hedgewars - Warning</source>
  2159         <source>Hedgewars - Warning</source>
  2193         <translation type="unfinished"></translation>
  2160         <translation>Hedgewars - Aviso</translation>
  2194     </message>
  2161     </message>
  2195     <message>
  2162     <message>
  2196         <source>Hedgewars - Information</source>
  2163         <source>Hedgewars - Information</source>
  2197         <translation type="unfinished"></translation>
  2164         <translation>Hedgewars - Informação</translation>
  2198     </message>
  2165     </message>
  2199     <message>
  2166     <message>
  2200         <source>Hedgewars</source>
  2167         <source>Hedgewars</source>
  2201         <translation type="unfinished"></translation>
  2168         <translation>Hedgewars</translation>
  2202     </message>
  2169     </message>
  2203     <message>
  2170     <message>
  2204         <source>Not all players are ready</source>
  2171         <source>Not all players are ready</source>
  2205         <translation type="unfinished"></translation>
  2172         <translation>Nem todos os jogadores se encontram prontos</translation>
  2206     </message>
  2173     </message>
  2207     <message>
  2174     <message>
  2208         <source>Are you sure you want to start this game?
  2175         <source>Are you sure you want to start this game?
  2209 Not all players are ready.</source>
  2176 Not all players are ready.</source>
  2210         <translation type="unfinished"></translation>
  2177         <translation>Tens a certeza que queres iniciar este jogo?
       
  2178 Nem todos os jogadores estão prontos.</translation>
  2211     </message>
  2179     </message>
  2212 </context>
  2180 </context>
  2213 <context>
  2181 <context>
  2214     <name>QPushButton</name>
  2182     <name>QPushButton</name>
  2215     <message>
  2183     <message>
  2232         <source>Connect</source>
  2200         <source>Connect</source>
  2233         <translation>Ligar</translation>
  2201         <translation>Ligar</translation>
  2234     </message>
  2202     </message>
  2235     <message>
  2203     <message>
  2236         <source>Update</source>
  2204         <source>Update</source>
  2237         <translation>Actualizar</translation>
  2205         <translation>Atualizar</translation>
  2238     </message>
  2206     </message>
  2239     <message>
  2207     <message>
  2240         <source>Specify</source>
  2208         <source>Specify</source>
  2241         <translation>Especificar</translation>
  2209         <translation>Especificar</translation>
  2242     </message>
  2210     </message>
  2272         <source>More info</source>
  2240         <source>More info</source>
  2273         <translation>Mais informação</translation>
  2241         <translation>Mais informação</translation>
  2274     </message>
  2242     </message>
  2275     <message>
  2243     <message>
  2276         <source>Set default options</source>
  2244         <source>Set default options</source>
  2277         <translation>Restaurar opções por omisão</translation>
  2245         <translation>Restaurar opções por omissão</translation>
  2278     </message>
  2246     </message>
  2279     <message>
  2247     <message>
  2280         <source>Open videos directory</source>
  2248         <source>Open videos directory</source>
  2281         <translation>Abrir o diretório de vídeos</translation>
  2249         <translation>Abrir o diretório de vídeos</translation>
  2282     </message>
  2250     </message>
  2292         <source>Cancel uploading</source>
  2260         <source>Cancel uploading</source>
  2293         <translation>Cancelar o upload</translation>
  2261         <translation>Cancelar o upload</translation>
  2294     </message>
  2262     </message>
  2295     <message>
  2263     <message>
  2296         <source>Restore default coding parameters</source>
  2264         <source>Restore default coding parameters</source>
  2297         <translation>Restaurar os parametros de conversão por omisão</translation>
  2265         <translation>Restaurar os parâmetros de conversão por omissão</translation>
  2298     </message>
  2266     </message>
  2299     <message>
  2267     <message>
  2300         <source>Open the video directory in your system</source>
  2268         <source>Open the video directory in your system</source>
  2301         <translation>Abrir o diretório de vídeos do teu sistema</translation>
  2269         <translation>Abrir o diretório de vídeos do teu sistema</translation>
  2302     </message>
  2270     </message>
  2315 </context>
  2283 </context>
  2316 <context>
  2284 <context>
  2317     <name>RoomNamePrompt</name>
  2285     <name>RoomNamePrompt</name>
  2318     <message>
  2286     <message>
  2319         <source>Enter a name for your room.</source>
  2287         <source>Enter a name for your room.</source>
  2320         <translation type="unfinished"></translation>
  2288         <translation>Introduz um nome para a tua sala de jogo.</translation>
  2321     </message>
  2289     </message>
  2322     <message>
  2290     <message>
  2323         <source>Cancel</source>
  2291         <source>Cancel</source>
  2324         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
  2292         <translation>Cancelar</translation>
  2325     </message>
  2293     </message>
  2326     <message>
  2294     <message>
  2327         <source>Create room</source>
  2295         <source>Create room</source>
  2328         <translation type="unfinished"></translation>
  2296         <translation>Criar sala</translation>
  2329     </message>
  2297     </message>
  2330 </context>
  2298 </context>
  2331 <context>
  2299 <context>
  2332     <name>RoomsListModel</name>
  2300     <name>RoomsListModel</name>
  2333     <message>
  2301     <message>
  2377 </context>
  2345 </context>
  2378 <context>
  2346 <context>
  2379     <name>SeedPrompt</name>
  2347     <name>SeedPrompt</name>
  2380     <message>
  2348     <message>
  2381         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
  2349         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
  2382         <translation type="unfinished"></translation>
  2350         <translation>A semente do mapa é a base de todos os valores aleatórios gerados pelo jogo.</translation>
  2383     </message>
  2351     </message>
  2384     <message>
  2352     <message>
  2385         <source>Cancel</source>
  2353         <source>Cancel</source>
  2386         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
  2354         <translation>Cancelar</translation>
  2387     </message>
  2355     </message>
  2388     <message>
  2356     <message>
  2389         <source>Set seed</source>
  2357         <source>Set seed</source>
  2390         <translation type="unfinished"></translation>
  2358         <translation>Definir semente</translation>
  2391     </message>
  2359     </message>
  2392     <message>
  2360     <message>
  2393         <source>Close</source>
  2361         <source>Close</source>
  2394         <translation type="unfinished"></translation>
  2362         <translation>Fechar</translation>
  2395     </message>
  2363     </message>
  2396 </context>
  2364 </context>
  2397 <context>
  2365 <context>
  2398     <name>SelWeaponWidget</name>
  2366     <name>SelWeaponWidget</name>
  2399     <message>
  2367     <message>
  2404         <source>Probabilities</source>
  2372         <source>Probabilities</source>
  2405         <translation>Probabilidades</translation>
  2373         <translation>Probabilidades</translation>
  2406     </message>
  2374     </message>
  2407     <message>
  2375     <message>
  2408         <source>Ammo in boxes</source>
  2376         <source>Ammo in boxes</source>
  2409         <translation>Caixas de armas</translation>
  2377         <translation>Munições por caixa</translation>
  2410     </message>
  2378     </message>
  2411     <message>
  2379     <message>
  2412         <source>Delays</source>
  2380         <source>Delays</source>
  2413         <translation>Atrasos</translation>
  2381         <translation>Atrasos</translation>
  2414     </message>
  2382     </message>
  2423 </context>
  2391 </context>
  2424 <context>
  2392 <context>
  2425     <name>TeamShowWidget</name>
  2393     <name>TeamShowWidget</name>
  2426     <message>
  2394     <message>
  2427         <source>%1&apos;s team</source>
  2395         <source>%1&apos;s team</source>
  2428         <translation type="unfinished"></translation>
  2396         <translation>Equipa de %1</translation>
  2429     </message>
  2397     </message>
  2430 </context>
  2398 </context>
  2431 <context>
  2399 <context>
  2432     <name>ThemePrompt</name>
  2400     <name>ThemePrompt</name>
  2433     <message>
  2401     <message>
  2434         <source>Cancel</source>
  2402         <source>Cancel</source>
  2435         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
  2403         <translation>Cancelar</translation>
  2436     </message>
  2404     </message>
  2437     <message>
  2405     <message>
  2438         <source>Search for a theme:</source>
  2406         <source>Search for a theme:</source>
  2439         <translation type="unfinished"></translation>
  2407         <translation>Procurar:</translation>
  2440     </message>
  2408     </message>
  2441     <message>
  2409     <message>
  2442         <source>Use selected theme</source>
  2410         <source>Use selected theme</source>
  2443         <translation type="unfinished"></translation>
  2411         <translation>Utilizar o tema selecionado</translation>
  2444     </message>
  2412     </message>
  2445 </context>
  2413 </context>
  2446 <context>
  2414 <context>
  2447     <name>binds</name>
  2415     <name>binds</name>
  2448     <message>
  2416     <message>
  2481         <source>find hedgehog</source>
  2449         <source>find hedgehog</source>
  2482         <translation>encontrar ouriço</translation>
  2450         <translation>encontrar ouriço</translation>
  2483     </message>
  2451     </message>
  2484     <message>
  2452     <message>
  2485         <source>ammo menu</source>
  2453         <source>ammo menu</source>
  2486         <translation>menu de armas</translation>
  2454         <translation>menu de armamento</translation>
  2487     </message>
  2455     </message>
  2488     <message>
  2456     <message>
  2489         <source>slot 1</source>
  2457         <source>slot 1</source>
  2490         <translation>slot 1</translation>
  2458         <translation>slot 1</translation>
  2491     </message>
  2459     </message>
  2601         <source>slot 10</source>
  2569         <source>slot 10</source>
  2602         <translation>slot 10</translation>
  2570         <translation>slot 10</translation>
  2603     </message>
  2571     </message>
  2604     <message>
  2572     <message>
  2605         <source>mute audio</source>
  2573         <source>mute audio</source>
  2606         <translation>Silenciar audio</translation>
  2574         <translation>silenciar áudio</translation>
  2607     </message>
  2575     </message>
  2608     <message>
  2576     <message>
  2609         <source>record</source>
  2577         <source>record</source>
  2610         <translation>gravar</translation>
  2578         <translation>gravar</translation>
  2611     </message>
  2579     </message>
  2612     <message>
  2580     <message>
  2613         <source>hedgehog info</source>
  2581         <source>hedgehog info</source>
  2614         <translation type="unfinished"></translation>
  2582         <translation>informação do ouriço</translation>
  2615     </message>
  2583     </message>
  2616 </context>
  2584 </context>
  2617 <context>
  2585 <context>
  2618     <name>binds (categories)</name>
  2586     <name>binds (categories)</name>
  2619     <message>
  2587     <message>
  2620         <source>Movement</source>
  2588         <source>Movement</source>
  2621         <translation type="unfinished"></translation>
  2589         <translation>Movimento</translation>
  2622     </message>
  2590     </message>
  2623     <message>
  2591     <message>
  2624         <source>Weapons</source>
  2592         <source>Weapons</source>
  2625         <translation type="unfinished"></translation>
  2593         <translation>Armamento</translation>
  2626     </message>
  2594     </message>
  2627     <message>
  2595     <message>
  2628         <source>Camera</source>
  2596         <source>Camera</source>
  2629         <translation type="unfinished"></translation>
  2597         <translation>Câmara</translation>
  2630     </message>
  2598     </message>
  2631     <message>
  2599     <message>
  2632         <source>Miscellaneous</source>
  2600         <source>Miscellaneous</source>
  2633         <translation type="unfinished">Outras opções</translation>
  2601         <translation>Outras opções</translation>
  2634     </message>
  2602     </message>
  2635 </context>
  2603 </context>
  2636 <context>
  2604 <context>
  2637     <name>binds (descriptions)</name>
  2605     <name>binds (descriptions)</name>
  2638     <message>
  2606     <message>
  2639         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2607         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2640         <translation>Ultrapassar fendas e obstaculos saltando:</translation>
  2608         <translation>Ultrapassar fendas e obstáculos:</translation>
  2641     </message>
  2609     </message>
  2642     <message>
  2610     <message>
  2643         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2611         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2644         <translation>Disparar a arma currentemente seleccionada ou utilizar um utilitario:</translation>
  2612         <translation>Disparar a arma correntemente selecionada ou utilizar um utilitario:</translation>
  2645     </message>
  2613     </message>
  2646     <message>
  2614     <message>
  2647         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  2615         <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
  2648         <translation>Seleccionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor:</translation>
  2616         <translation>Selecionar uma arma ou escolher um alvo com o cursor:</translation>
  2649     </message>
  2617     </message>
  2650     <message>
  2618     <message>
  2651         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  2619         <source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
  2652         <translation>Trocar de ouriço currentemente seleccionado (se possivel):</translation>
  2620         <translation>Trocar de ouriço correntemente selecionado (se possível):</translation>
  2653     </message>
  2621     </message>
  2654     <message>
  2622     <message>
  2655         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  2623         <source>Pick a weapon or utility item:</source>
  2656         <translation>Apanhar armas ou utilitarios:</translation>
  2624         <translation>Selecionar armas ou utilitários:</translation>
  2657     </message>
  2625     </message>
  2658     <message>
  2626     <message>
  2659         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  2627         <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
  2660         <translation>Escolher o tempo nas bombas e outras armas temporizadas:</translation>
  2628         <translation>Definir o temporizador nas bombas e em outras armas temporizadas:</translation>
  2661     </message>
  2629     </message>
  2662     <message>
  2630     <message>
  2663         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  2631         <source>Move the camera to the active hog:</source>
  2664         <translation>Mover a camara para o ouriço currentemente activo:</translation>
  2632         <translation>Mover a câmara para o ouriço correntemente activo:</translation>
  2665     </message>
  2633     </message>
  2666     <message>
  2634     <message>
  2667         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
  2635         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
  2668         <translation>Mover o cursor ou camara sem usar o rato:</translation>
  2636         <translation>Mover o cursor ou câmara sem utilizar o rato:</translation>
  2669     </message>
  2637     </message>
  2670     <message>
  2638     <message>
  2671         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  2639         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
  2672         <translation>Modificar o nível de zoom da camara:</translation>
  2640         <translation>Modificar o nível de zoom da câmara:</translation>
  2673     </message>
  2641     </message>
  2674     <message>
  2642     <message>
  2675         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  2643         <source>Talk to your team or all participants:</source>
  2676         <translation>Escrever para a tua equipa ou todos os participantes:</translation>
  2644         <translation>Escrever para a tua equipa ou todos os participantes:</translation>
  2677     </message>
  2645     </message>
  2683         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
  2651         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
  2684         <translation>Modificar o volume durante o jogo:</translation>
  2652         <translation>Modificar o volume durante o jogo:</translation>
  2685     </message>
  2653     </message>
  2686     <message>
  2654     <message>
  2687         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
  2655         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
  2688         <translation>Alterar para modo de ecrã inteiro:</translation>
  2656         <translation>Ativar ou desativar o modo ecrã inteiro:</translation>
  2689     </message>
  2657     </message>
  2690     <message>
  2658     <message>
  2691         <source>Take a screenshot:</source>
  2659         <source>Take a screenshot:</source>
  2692         <translation>Tirar um screenshot:</translation>
  2660         <translation>Tirar um screenshot:</translation>
  2693     </message>
  2661     </message>
  2699         <source>Record video:</source>
  2667         <source>Record video:</source>
  2700         <translation>Gravar vídeo:</translation>
  2668         <translation>Gravar vídeo:</translation>
  2701     </message>
  2669     </message>
  2702     <message>
  2670     <message>
  2703         <source>Hedgehog movement</source>
  2671         <source>Hedgehog movement</source>
  2704         <translation type="unfinished"></translation>
  2672         <translation>Movimentar ouriço</translation>
  2705     </message>
  2673     </message>
  2706 </context>
  2674 </context>
  2707 <context>
  2675 <context>
  2708     <name>binds (keys)</name>
  2676     <name>binds (keys)</name>
  2709     <message>
  2677     <message>
  3025 </context>
  2993 </context>
  3026 <context>
  2994 <context>
  3027     <name>server</name>
  2995     <name>server</name>
  3028     <message>
  2996     <message>
  3029         <source>Not room master</source>
  2997         <source>Not room master</source>
  3030         <translation type="unfinished"></translation>
  2998         <translation>Não és o anfitrião da sala</translation>
  3031     </message>
  2999     </message>
  3032     <message>
  3000     <message>
  3033         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
  3001         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
  3034         <translation type="unfinished"></translation>
  3002         <translation>Informação dos ouriços corrompida</translation>
  3035     </message>
  3003     </message>
  3036     <message>
  3004     <message>
  3037         <source>too many teams</source>
  3005         <source>too many teams</source>
  3038         <translation type="unfinished"></translation>
  3006         <translation>demasiadas equipas</translation>
  3039     </message>
  3007     </message>
  3040     <message>
  3008     <message>
  3041         <source>too many hedgehogs</source>
  3009         <source>too many hedgehogs</source>
  3042         <translation type="unfinished"></translation>
  3010         <translation>demasiados ouriços</translation>
  3043     </message>
  3011     </message>
  3044     <message>
  3012     <message>
  3045         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
  3013         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
  3046         <translation type="unfinished"></translation>
  3014         <translation>Já existe uma equipa com o mesmo nome na lista</translation>
  3047     </message>
  3015     </message>
  3048     <message>
  3016     <message>
  3049         <source>round in progress</source>
  3017         <source>round in progress</source>
  3050         <translation type="unfinished"></translation>
  3018         <translation>partida em progresso</translation>
  3051     </message>
  3019     </message>
  3052     <message>
  3020     <message>
  3053         <source>restricted</source>
  3021         <source>restricted</source>
  3054         <translation type="unfinished"></translation>
  3022         <translation>limitada</translation>
  3055     </message>
  3023     </message>
  3056     <message>
  3024     <message>
  3057         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
  3025         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
  3058         <translation type="unfinished"></translation>
  3026         <translation>REMOVE_TEAM: equipa inexistente</translation>
  3059     </message>
  3027     </message>
  3060     <message>
  3028     <message>
  3061         <source>Not team owner!</source>
  3029         <source>Not team owner!</source>
  3062         <translation type="unfinished"></translation>
  3030         <translation>A equipa não te pertence!</translation>
  3063     </message>
  3031     </message>
  3064     <message>
  3032     <message>
  3065         <source>Less than two clans!</source>
  3033         <source>Less than two clans!</source>
  3066         <translation type="unfinished"></translation>
  3034         <translation>Menos de 2 clãs!</translation>
  3067     </message>
  3035     </message>
  3068     <message>
  3036     <message>
  3069         <source>Room with such name already exists</source>
  3037         <source>Room with such name already exists</source>
  3070         <translation type="unfinished"></translation>
  3038         <translation>Já existe uma sala com esse nome</translation>
  3071     </message>
  3039     </message>
  3072     <message>
  3040     <message>
  3073         <source>Nickname already chosen</source>
  3041         <source>Nickname already chosen</source>
  3074         <translation type="unfinished"></translation>
  3042         <translation>Utilizador já em uso</translation>
  3075     </message>
  3043     </message>
  3076     <message>
  3044     <message>
  3077         <source>Illegal nickname</source>
  3045         <source>Illegal nickname</source>
  3078         <translation type="unfinished"></translation>
  3046         <translation>Nome de utilizador ilegal</translation>
  3079     </message>
  3047     </message>
  3080     <message>
  3048     <message>
  3081         <source>Protocol already known</source>
  3049         <source>Protocol already known</source>
  3082         <translation type="unfinished"></translation>
  3050         <translation>Protocolo já conhecido</translation>
  3083     </message>
  3051     </message>
  3084     <message>
  3052     <message>
  3085         <source>Bad number</source>
  3053         <source>Bad number</source>
  3086         <translation type="unfinished"></translation>
  3054         <translation>Número inválido</translation>
  3087     </message>
  3055     </message>
  3088     <message>
  3056     <message>
  3089         <source>Nickname is already in use</source>
  3057         <source>Nickname is already in use</source>
  3090         <translation type="unfinished"></translation>
  3058         <translation>Nome de utilizador já em uso</translation>
  3091     </message>
  3059     </message>
  3092     <message>
  3060     <message>
  3093         <source>No checker rights</source>
  3061         <source>No checker rights</source>
  3094         <translation type="unfinished"></translation>
  3062         <translation>Não possui permissões para verificar</translation>
  3095     </message>
  3063     </message>
  3096     <message>
  3064     <message>
  3097         <source>Authentication failed</source>
  3065         <source>Authentication failed</source>
  3098         <translation type="unfinished"></translation>
  3066         <translation>A autenticação falhou</translation>
  3099     </message>
  3067     </message>
  3100     <message>
  3068     <message>
  3101         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  3069         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  3102         <translation type="unfinished"></translation>
  3070         <translation>É necessário aguardar 60 segundos após uma expulsão</translation>
  3103     </message>
  3071     </message>
  3104     <message>
  3072     <message>
  3105         <source>kicked</source>
  3073         <source>kicked</source>
  3106         <translation type="unfinished"></translation>
  3074         <translation>expulso</translation>
  3107     </message>
  3075     </message>
  3108     <message>
  3076     <message>
  3109         <source>Ping timeout</source>
  3077         <source>Ping timeout</source>
  3110         <translation type="unfinished"></translation>
  3078         <translation>Ping timeout</translation>
  3111     </message>
  3079     </message>
  3112     <message>
  3080     <message>
  3113         <source>bye</source>
  3081         <source>bye</source>
  3114         <translation type="unfinished"></translation>
  3082         <translation>tchau (bye)</translation>
  3115     </message>
  3083     </message>
  3116     <message>
  3084     <message>
  3117         <source>Illegal room name</source>
  3085         <source>Illegal room name</source>
  3118         <translation type="unfinished"></translation>
  3086         <translation>Nome da sala ilegal</translation>
  3119     </message>
  3087     </message>
  3120     <message>
  3088     <message>
  3121         <source>No such room</source>
  3089         <source>No such room</source>
  3122         <translation type="unfinished"></translation>
  3090         <translation>Sala inexistente</translation>
  3123     </message>
  3091     </message>
  3124     <message>
  3092     <message>
  3125         <source>Joining restricted</source>
  3093         <source>Joining restricted</source>
  3126         <translation type="unfinished"></translation>
  3094         <translation>Entrada restrita</translation>
  3127     </message>
  3095     </message>
  3128     <message>
  3096     <message>
  3129         <source>Registered users only</source>
  3097         <source>Registered users only</source>
  3130         <translation type="unfinished"></translation>
  3098         <translation>Apenas utilizadores registados</translation>
  3131     </message>
  3099     </message>
  3132     <message>
  3100     <message>
  3133         <source>You are banned in this room</source>
  3101         <source>You are banned in this room</source>
  3134         <translation type="unfinished"></translation>
  3102         <translation>Estás banido desta sala</translation>
  3135     </message>
  3103     </message>
  3136     <message>
  3104     <message>
  3137         <source>Empty config entry</source>
  3105         <source>Empty config entry</source>
  3138         <translation type="unfinished"></translation>
  3106         <translation>Campo vazio na configuração</translation>
  3139     </message>
  3107     </message>
  3140 </context>
  3108 </context>
  3141 </TS>
  3109 </TS>