share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
changeset 8412 a2465e542e3d
parent 8401 87410ae372f6
child 8648 364535926399
equal deleted inserted replaced
8411:cb371dac50c0 8412:a2465e542e3d
    20     </message>
    20     </message>
    21 </context>
    21 </context>
    22 <context>
    22 <context>
    23     <name>BanDialog</name>
    23     <name>BanDialog</name>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>10 minutes</source>
       
    26         <translation type="unfinished"></translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>30 minutes</source>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>1 hour</source>
       
    34         <translation type="unfinished"></translation>
       
    35     </message>
       
    36     <message>
       
    37         <source>3 hours</source>
       
    38         <translation type="unfinished"></translation>
       
    39     </message>
       
    40     <message>
       
    41         <source>5 hours</source>
       
    42         <translation type="unfinished"></translation>
       
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <source>24 hours</source>
       
    46         <translation type="unfinished"></translation>
       
    47     </message>
       
    48     <message>
       
    49         <source>3 days</source>
       
    50         <translation type="unfinished"></translation>
       
    51     </message>
       
    52     <message>
       
    53         <source>7 days</source>
       
    54         <translation type="unfinished"></translation>
       
    55     </message>
       
    56     <message>
       
    57         <source>14 days</source>
       
    58         <translation type="unfinished"></translation>
       
    59     </message>
       
    60     <message>
       
    61         <source>permanent</source>
       
    62         <translation type="unfinished"></translation>
       
    63     </message>
       
    64     <message>
       
    65         <source>IP</source>
    25         <source>IP</source>
    66         <translation type="unfinished">IP</translation>
    26         <translation type="unfinished">IP</translation>
    67     </message>
    27     </message>
    68     <message>
    28     <message>
    69         <source>Nick</source>
    29         <source>Nick</source>
   101         <source>Please, specify %1</source>
    61         <source>Please, specify %1</source>
   102         <translation type="unfinished"></translation>
    62         <translation type="unfinished"></translation>
   103     </message>
    63     </message>
   104     <message>
    64     <message>
   105         <source>nickname</source>
    65         <source>nickname</source>
       
    66         <translation type="unfinished"></translation>
       
    67     </message>
       
    68     <message>
       
    69         <source>permanent</source>
   106         <translation type="unfinished"></translation>
    70         <translation type="unfinished"></translation>
   107     </message>
    71     </message>
   108 </context>
    72 </context>
   109 <context>
    73 <context>
   110     <name>DataManager</name>
    74     <name>DataManager</name>
   152     <message>
   116     <message>
   153         <source>Edit schemes</source>
   117         <source>Edit schemes</source>
   154         <translation>Редагувати схеми</translation>
   118         <translation>Редагувати схеми</translation>
   155     </message>
   119     </message>
   156     <message>
   120     <message>
   157         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
       
   158         <translation type="obsolete">Коли ввімкнена ця опція при виборі схеми гри зброя буде вибрана автоматично</translation>
       
   159     </message>
       
   160     <message>
       
   161         <source>Game Options</source>
   121         <source>Game Options</source>
   162         <translation type="unfinished">Параметри гри</translation>
   122         <translation type="unfinished">Параметри гри</translation>
   163     </message>
   123     </message>
   164     <message>
   124     <message>
   165         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   125         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
       
   126         <translation type="unfinished"></translation>
       
   127     </message>
       
   128 </context>
       
   129 <context>
       
   130     <name>HWApplication</name>
       
   131     <message>
       
   132         <source>%1 minutes</source>
       
   133         <translation type="unfinished"></translation>
       
   134     </message>
       
   135     <message>
       
   136         <source>%1 hour</source>
       
   137         <translation type="unfinished"></translation>
       
   138     </message>
       
   139     <message>
       
   140         <source>%1 hours</source>
       
   141         <translation type="unfinished"></translation>
       
   142     </message>
       
   143     <message>
       
   144         <source>%1 day</source>
       
   145         <translation type="unfinished"></translation>
       
   146     </message>
       
   147     <message>
       
   148         <source>%1 days</source>
   166         <translation type="unfinished"></translation>
   149         <translation type="unfinished"></translation>
   167     </message>
   150     </message>
   168 </context>
   151 </context>
   169 <context>
   152 <context>
   170     <name>HWAskQuitDialog</name>
   153     <name>HWAskQuitDialog</name>
   245         <translation type="unfinished"></translation>
   228         <translation type="unfinished"></translation>
   246     </message>
   229     </message>
   247     <message>
   230     <message>
   248         <source>Game aborted</source>
   231         <source>Game aborted</source>
   249         <translation type="unfinished"></translation>
   232         <translation type="unfinished"></translation>
   250     </message>
       
   251     <message>
       
   252         <source>Your nickname %1 is
       
   253 registered on Hedgewars.org
       
   254 Please provide your password below
       
   255 or pick another nickname in game config:</source>
       
   256         <translation type="obsolete">Ваш нік %1 вже
       
   257 зареєстрований на Hedgewars.org
       
   258 Введіть ваш пароль нижче або
       
   259 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
       
   260     </message>
   233     </message>
   261     <message>
   234     <message>
   262         <source>Nickname</source>
   235         <source>Nickname</source>
   263         <translation type="unfinished">Ім&apos;я</translation>
   236         <translation type="unfinished">Ім&apos;я</translation>
   264     </message>
   237     </message>
   337     </message>
   310     </message>
   338 </context>
   311 </context>
   339 <context>
   312 <context>
   340     <name>HWMapContainer</name>
   313     <name>HWMapContainer</name>
   341     <message>
   314     <message>
   342         <source>Map</source>
       
   343         <translation type="obsolete">Мапа</translation>
       
   344     </message>
       
   345     <message>
       
   346         <source>Themes</source>
       
   347         <translation type="obsolete">Теми</translation>
       
   348     </message>
       
   349     <message>
       
   350         <source>Filter</source>
       
   351         <translation type="obsolete">Фільтр</translation>
       
   352     </message>
       
   353     <message>
       
   354         <source>All</source>
   315         <source>All</source>
   355         <translation>Всі</translation>
   316         <translation>Всі</translation>
   356     </message>
   317     </message>
   357     <message>
   318     <message>
   358         <source>Small</source>
   319         <source>Small</source>
   373     <message>
   334     <message>
   374         <source>Wacky</source>
   335         <source>Wacky</source>
   375         <translation>Безглузді</translation>
   336         <translation>Безглузді</translation>
   376     </message>
   337     </message>
   377     <message>
   338     <message>
   378         <source>Type</source>
       
   379         <translation type="obsolete">Тип</translation>
       
   380     </message>
       
   381     <message>
       
   382         <source>Small tunnels</source>
   339         <source>Small tunnels</source>
   383         <translation>Малі тунелі</translation>
   340         <translation>Малі тунелі</translation>
   384     </message>
   341     </message>
   385     <message>
   342     <message>
   386         <source>Medium tunnels</source>
   343         <source>Medium tunnels</source>
   387         <translation>Середні тунелі</translation>
   344         <translation>Середні тунелі</translation>
   388     </message>
   345     </message>
   389     <message>
   346     <message>
   390         <source>Large tunnels</source>
       
   391         <translation type="obsolete">Великі тунелі</translation>
       
   392     </message>
       
   393     <message>
       
   394         <source>Small floating islands</source>
       
   395         <translation type="obsolete">Малі плавучі острова</translation>
       
   396     </message>
       
   397     <message>
       
   398         <source>Medium floating islands</source>
       
   399         <translation type="obsolete">Середні плавучі острова</translation>
       
   400     </message>
       
   401     <message>
       
   402         <source>Large floating islands</source>
       
   403         <translation type="obsolete">Великі плавучі острова</translation>
       
   404     </message>
       
   405     <message>
       
   406         <source>Seed</source>
   347         <source>Seed</source>
   407         <translation>Перемішати</translation>
   348         <translation>Перемішати</translation>
   408     </message>
   349     </message>
   409     <message>
   350     <message>
   410         <source>Set</source>
       
   411         <translation type="obsolete">Задати</translation>
       
   412     </message>
       
   413     <message>
       
   414         <source>Map type:</source>
   351         <source>Map type:</source>
   415         <translation type="unfinished"></translation>
   352         <translation type="unfinished"></translation>
   416     </message>
   353     </message>
   417     <message>
   354     <message>
   418         <source>Image map</source>
   355         <source>Image map</source>
   566     </message>
   503     </message>
   567 </context>
   504 </context>
   568 <context>
   505 <context>
   569     <name>HWPasswordDialog</name>
   506     <name>HWPasswordDialog</name>
   570     <message>
   507     <message>
   571         <source>Password</source>
       
   572         <translation type="obsolete">Пароль</translation>
       
   573     </message>
       
   574     <message>
       
   575         <source>Login</source>
   508         <source>Login</source>
   576         <translation type="unfinished"></translation>
   509         <translation type="unfinished"></translation>
   577     </message>
   510     </message>
   578 </context>
   511 </context>
   579 <context>
   512 <context>
   770 <context>
   703 <context>
   771     <name>PageEditTeam</name>
   704     <name>PageEditTeam</name>
   772     <message>
   705     <message>
   773         <source>General</source>
   706         <source>General</source>
   774         <translation>Основні</translation>
   707         <translation>Основні</translation>
   775     </message>
       
   776     <message>
       
   777         <source>Advanced</source>
       
   778         <translation type="obsolete">Розширені</translation>
       
   779     </message>
   708     </message>
   780     <message>
   709     <message>
   781         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   710         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   782         <translation type="unfinished"></translation>
   711         <translation type="unfinished"></translation>
   783     </message>
   712     </message>
   896     </message>
   825     </message>
   897 </context>
   826 </context>
   898 <context>
   827 <context>
   899     <name>PageMain</name>
   828     <name>PageMain</name>
   900     <message>
   829     <message>
   901         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
       
   902         <comment>Tips</comment>
       
   903         <translation type="obsolete">Виберіть той же колір що і в друга щоб грати в одній команді. Кожен з вас буде керувати власними їжаками але вони виграють чи програють разом.</translation>
       
   904     </message>
       
   905     <message>
       
   906         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
       
   907         <comment>Tips</comment>
       
   908         <translation type="obsolete">Деяка зброя наносить мало шкоди, але вона може бути більш руйнівною в правильній ситуації. Спробуйте використати Пустельного Орла для скидання кількох їжаків у воду.</translation>
       
   909     </message>
       
   910     <message>
       
   911         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
       
   912         <comment>Tips</comment>
       
   913         <translation type="obsolete">Якщо ви не знаєте що робити і не хочете витрачати боєприпаси, пропустіть один раунд. Але не марнуйте занадто багато часу, тому-що прийде Раптова Смерть!</translation>
       
   914     </message>
       
   915     <message>
       
   916         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
       
   917         <comment>Tips</comment>
       
   918         <translation type="obsolete">Якщо ви хочете закріпити за собою нік на офіційному сервері, зареєструйте аккаунт на http://www.hedgewars.org/.</translation>
       
   919     </message>
       
   920     <message>
       
   921         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
       
   922         <comment>Tips</comment>
       
   923         <translation type="obsolete">Ви втомилися від гри за замовчуванням? Спробуйте одну з місій - вони пропонують різні види гри залежно від вашого вибору.</translation>
       
   924     </message>
       
   925     <message>
       
   926         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
       
   927         <comment>Tips</comment>
       
   928         <translation type="obsolete">За замовчуванням остання гра завжди буде записуватись в якості демо. Виберіть &apos;Локальну Гру&apos; і натисніть кнопку &apos;Демонстрації&apos; у нижньому правому куті щоб грати або керувати ними.</translation>
       
   929     </message>
       
   930     <message>
       
   931         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
       
   932         <comment>Tips</comment>
       
   933         <translation type="obsolete">Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо у вас є проблеми, запитайте на нашому форумі, але будь-ласка, не чекайте підтримки 24/7!</translation>
       
   934     </message>
       
   935     <message>
       
   936         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
       
   937         <comment>Tips</comment>
       
   938         <translation type="obsolete">Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо вона вам подобається, допоможіть нам невеликим внеском або вкладіть свою роботу!</translation>
       
   939     </message>
       
   940     <message>
       
   941         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
       
   942         <comment>Tips</comment>
       
   943         <translation type="obsolete">Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Поділіться грою з родиною та друзями!</translation>
       
   944     </message>
       
   945     <message>
       
   946         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
       
   947         <comment>Tips</comment>
       
   948         <translation type="obsolete">Час від часу проводяться офіційні турніри. Майбутні події будуть оголошені на http://www.hedgewars.org/ за кілька днів перед проведенням.</translation>
       
   949     </message>
       
   950     <message>
       
   951         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
       
   952         <comment>Tips</comment>
       
   953         <translation type="obsolete">Hedgewars доступна на багатьох мовах. Якщо переклад на вашу мову застарів чи відсутній, не соромтеся звертатися до нас!</translation>
       
   954     </message>
       
   955     <message>
       
   956         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
       
   957         <comment>Tips</comment>
       
   958         <translation type="obsolete">Hedgewars може бути запущений на багатьох операційних системах, включаючи Microsoft Windows, Mac OS X і Linux.</translation>
       
   959     </message>
       
   960     <message>
       
   961         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
       
   962         <comment>Tips</comment>
       
   963         <translation type="obsolete">Завжди пам&apos;ятайте, ви можете створити свою власну гру в локальному та мережному/онлайн-режимах. Ви не обмежені опцією &apos;Проста Гра&apos;.</translation>
       
   964     </message>
       
   965     <message>
       
   966         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
       
   967         <comment>Tips</comment>
       
   968         <translation type="obsolete">Поки граєте гру зробіть коротку перерву хоча б раз на годину.</translation>
       
   969     </message>
       
   970     <message>
       
   971         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
       
   972         <comment>Tips</comment>
       
   973         <translation type="obsolete">Якщо ваша відеокарта не може забезпечити апаратне прискорення OpenGL, спробуйте включити режим низької якості для підвищення продуктивності.</translation>
       
   974     </message>
       
   975     <message>
       
   976         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
       
   977         <comment>Tips</comment>
       
   978         <translation type="obsolete">Ми відкриті для пропозицій і конструктивного зворотнього зв&apos;язку. Якщо вам не подобається щось або є відмінна ідея, дайте нам знати!</translation>
       
   979     </message>
       
   980     <message>
       
   981         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
       
   982         <comment>Tips</comment>
       
   983         <translation type="obsolete">Особливо під час гри онлайн будьте ввічливі і завжди пам&apos;ятайте, з вами чи проти вас можуть грати неповнолітні!</translation>
       
   984     </message>
       
   985     <message>
       
   986         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
       
   987         <comment>Tips</comment>
       
   988         <translation type="obsolete">Спеціальні режими гри, такі як &apos;Вампіризм&apos; чи &apos;Карма&apos; дозволяють розробляти цілком нову тактику. Спробуйте їх в налаштованій грі!</translation>
       
   989     </message>
       
   990     <message>
       
   991         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
       
   992         <comment>Tips</comment>
       
   993         <translation type="obsolete">Ви не повинні встановлювати Hedgewars на комп&apos;ютерах, які вам не належать (школа, університет, робота тощо). Будь ласка, звертайтесь до відповідальної особи!</translation>
       
   994     </message>
       
   995     <message>
       
   996         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
       
   997         <comment>Tips</comment>
       
   998         <translation type="obsolete">Hedgewars чудово підходить для короткої гри під час перерв. Переконайтеся, що ви не додали занадто багато їжаків і не взяли велику карту. Скорочення часу і здоров&apos;я також підійде.</translation>
       
   999     </message>
       
  1000     <message>
       
  1001         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
       
  1002         <comment>Tips</comment>
       
  1003         <translation type="obsolete">Під час розробки гри не постраждав жодний їжак.</translation>
       
  1004     </message>
       
  1005     <message>
       
  1006         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
       
  1007         <comment>Tips</comment>
       
  1008         <translation type="obsolete">Hedgewars є відкритою та безплатною, ми створюємо її у вільний час. Якщо хтось продав вам гру, ви повинні спробувати отримати відшкодування!</translation>
       
  1009     </message>
       
  1010     <message>
       
  1011         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
       
  1012         <comment>Tips</comment>
       
  1013         <translation type="obsolete">Підключіть один або кілька геймпадів перед початком гри, щоб ваші команди могли ними користуватись.</translation>
       
  1014     </message>
       
  1015     <message>
       
  1016         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
  1017         <comment>Tips</comment>
       
  1018         <translation type="obsolete">Створіть акаунт на %1 щоб запобігти використанню іншими особами вашого улюбленого ніку під час гри на офіційному сервері.</translation>
       
  1019     </message>
       
  1020     <message>
       
  1021         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
       
  1022         <comment>Tips</comment>
       
  1023         <translation type="obsolete">Якщо ваша відеокарта не може забезпечити апаратне прискорення OpenGL, спробуйте оновити відповідні драйвери.</translation>
       
  1024     </message>
       
  1025     <message>
       
  1026         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
       
  1027         <comment>Tips</comment>
       
  1028         <translation type="obsolete">В грі існують три різних види стрибків. Натисніть [високий стрибок] двічі щоб зробити дуже високий стрибок назад.</translation>
       
  1029     </message>
       
  1030     <message>
       
  1031         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
       
  1032         <comment>Tips</comment>
       
  1033         <translation type="obsolete">Боїтесь падіння зі скелі? Утримуйте [точно] щоб повернутись [вліво] чи [вправо] без фактичного переміщення.</translation>
       
  1034     </message>
       
  1035     <message>
       
  1036         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
       
  1037         <comment>Tips</comment>
       
  1038         <translation type="obsolete">Деяка зброя вимагає спеціальних стратегій або просто багато тренувань, тому не відмовляйтесь від конкретного інструменту, якщо ви раз не знешкодили ворога.</translation>
       
  1039     </message>
       
  1040     <message>
       
  1041         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
       
  1042         <comment>Tips</comment>
       
  1043         <translation type="obsolete">Більшість зброї не буде працювати після торкання води. Бджола та Торт є виключеннями з цього правила.</translation>
       
  1044     </message>
       
  1045     <message>
       
  1046         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
       
  1047         <comment>Tips</comment>
       
  1048         <translation type="obsolete">Старий лімбургський сир викликає лише невеликий вибух. Однак смердюча хмара, яку відносить вітер, може отруїти багато їжаків за раз.</translation>
       
  1049     </message>
       
  1050     <message>
       
  1051         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
       
  1052         <comment>Tips</comment>
       
  1053         <translation type="obsolete">Напад піаніно є найбільш руйнівним повітряним ударом. Але ви втратите їжака, тому він має і негативну сторону.</translation>
       
  1054     </message>
       
  1055     <message>
       
  1056         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
       
  1057         <comment>Tips</comment>
       
  1058         <translation type="obsolete">Липкі Міни чудовий інструмент створення малих ланцюгових реакцій для закидання ворогів у складні ситуації ... або у воду.</translation>
       
  1059     </message>
       
  1060     <message>
       
  1061         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
       
  1062         <comment>Tips</comment>
       
  1063         <translation type="obsolete">Молоток найбільш ефективний при використанні на мостах чи балках. Удар їжака просто провалить його крізь землю.</translation>
       
  1064     </message>
       
  1065     <message>
       
  1066         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
       
  1067         <comment>Tips</comment>
       
  1068         <translation type="obsolete">Якщо ви застрягли за ворожим їжаком, використайте Молоток, щоб звільнити себе без пошкоджень від вибуху.</translation>
       
  1069     </message>
       
  1070     <message>
       
  1071         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
       
  1072         <comment>Tips</comment>
       
  1073         <translation type="obsolete">Найбільший шлях ходьби Торта залежить від землі, по якій він повинен пройти. Використовуйте [атака] щоб підірвати його раніше.</translation>
       
  1074     </message>
       
  1075     <message>
       
  1076         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
       
  1077         <comment>Tips</comment>
       
  1078         <translation type="obsolete">Вогнемет це зброя, але його можна також використати для риття тунелю.</translation>
       
  1079     </message>
       
  1080     <message>
       
  1081         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
       
  1082         <comment>Tips</comment>
       
  1083         <translation type="obsolete">Хочете знати хто робить гру? Натисніть на логотип Hedgewars в головному меню, щоб побачити список.</translation>
       
  1084     </message>
       
  1085     <message>
       
  1086         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
       
  1087         <comment>Tips</comment>
       
  1088         <translation type="obsolete">Подобається Hedgewars? Станьте фанатом на %1 або слідуйте за нами на %2!</translation>
       
  1089     </message>
       
  1090     <message>
       
  1091         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
       
  1092         <comment>Tips</comment>
       
  1093         <translation type="obsolete">Ви можете самі намалювати надгробки, шапки, прапори та навіть мапи і теми! Але врахуйте, вам доведеться поділитися ними з кимось щоб використати їх в інтернет-грі.</translation>
       
  1094     </message>
       
  1095     <message>
       
  1096         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
       
  1097         <comment>Tips</comment>
       
  1098         <translation type="obsolete">Хочете носити особливий капелюх? Внесіть пожертву і отримайте ексклюзивний капелюх на ваш вибір!</translation>
       
  1099     </message>
       
  1100     <message>
       
  1101         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
       
  1102         <comment>Tips</comment>
       
  1103         <translation type="obsolete">Використовуйте останні відео драйвери щоб уникнути проблем під час гри.</translation>
       
  1104     </message>
       
  1105     <message>
       
  1106         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
  1107         <comment>Tips</comment>
       
  1108         <translation type="obsolete">Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
       
  1109     </message>
       
  1110     <message>
       
  1111         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
       
  1112         <comment>Tips</comment>
       
  1113         <translation type="obsolete">Ви можете зв&apos;язати відповідні файли Hedgewars (файли збереження та демо-записи) з грою щоб запускати їх з вашої улюбленої теки чи інтернет-браузеру.</translation>
       
  1114     </message>
       
  1115     <message>
       
  1116         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
       
  1117         <comment>Tips</comment>
       
  1118         <translation type="obsolete">Хочете заощадити мотузки? Випустіть мотузку в повітря а потім знову стріляйте. Поки ви не торкнулись грунту ви можете знову використовувати мотузку, не витрачаючи боєприпаси!</translation>
       
  1119     </message>
       
  1120     <message>
       
  1121         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
  1122         <comment>Tips</comment>
       
  1123         <translation type="obsolete">Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
       
  1124     </message>
       
  1125     <message>
       
  1126         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
  1127         <comment>Tips</comment>
       
  1128         <translation type="obsolete">Ви можете знайти файли конфігурації Hedgewars в &quot;.hedgewars&quot; в домашній теці. Ви можете створити резервні копії або взяти файли з собою, але не редагуйте їх.</translation>
       
  1129     </message>
       
  1130     <message>
       
  1131         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
       
  1132         <comment>Tips</comment>
       
  1133         <translation type="obsolete">Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgewars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation>
       
  1134     </message>
       
  1135     <message>
       
  1136         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
       
  1137         <comment>Tips</comment>
       
  1138         <translation type="obsolete">Використайте Коктейль Молотова або Вогнемет щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation>
       
  1139     </message>
       
  1140     <message>
       
  1141         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
       
  1142         <comment>Tips</comment>
       
  1143         <translation type="obsolete">Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
       
  1144     </message>
       
  1145     <message>
       
  1146         <source>Downloadable Content</source>
   830         <source>Downloadable Content</source>
  1147         <translation type="unfinished"></translation>
   831         <translation type="unfinished"></translation>
  1148     </message>
   832     </message>
  1149     <message>
   833     <message>
  1150         <source>Play a game on a single computer</source>
   834         <source>Play a game on a single computer</source>
  1212         <source>Start</source>
   896         <source>Start</source>
  1213         <translation type="unfinished">Старт</translation>
   897         <translation type="unfinished">Старт</translation>
  1214     </message>
   898     </message>
  1215 </context>
   899 </context>
  1216 <context>
   900 <context>
  1217     <name>PageNetType</name>
       
  1218     <message>
       
  1219         <source>LAN game</source>
       
  1220         <translation type="obsolete">Локальна гра</translation>
       
  1221     </message>
       
  1222     <message>
       
  1223         <source>Official server</source>
       
  1224         <translation type="obsolete">Офіційний сервер</translation>
       
  1225     </message>
       
  1226 </context>
       
  1227 <context>
       
  1228     <name>PageOptions</name>
   901     <name>PageOptions</name>
  1229     <message>
   902     <message>
  1230         <source>New team</source>
   903         <source>New team</source>
  1231         <translation>Нова команда</translation>
   904         <translation>Нова команда</translation>
  1232     </message>
   905     </message>
  1263         <translation>Редагувати набір зброї</translation>
   936         <translation>Редагувати набір зброї</translation>
  1264     </message>
   937     </message>
  1265     <message>
   938     <message>
  1266         <source>Delete weapon set</source>
   939         <source>Delete weapon set</source>
  1267         <translation>Видалити набір зброї</translation>
   940         <translation>Видалити набір зброї</translation>
  1268     </message>
       
  1269     <message>
       
  1270         <source>General</source>
       
  1271         <translation type="obsolete">Основні</translation>
       
  1272     </message>
   941     </message>
  1273     <message>
   942     <message>
  1274         <source>Advanced</source>
   943         <source>Advanced</source>
  1275         <translation type="unfinished">Розширені</translation>
   944         <translation type="unfinished">Розширені</translation>
  1276     </message>
   945     </message>
  1616     <message>
  1285     <message>
  1617         <source>Watch recorded demos</source>
  1286         <source>Watch recorded demos</source>
  1618         <translation type="unfinished"></translation>
  1287         <translation type="unfinished"></translation>
  1619     </message>
  1288     </message>
  1620     <message>
  1289     <message>
  1621         <source>Load</source>
       
  1622         <translation type="obsolete">Завантажити</translation>
       
  1623     </message>
       
  1624     <message>
       
  1625         <source>Load a previously saved game</source>
  1290         <source>Load a previously saved game</source>
  1626         <translation type="unfinished"></translation>
  1291         <translation type="unfinished"></translation>
  1627     </message>
  1292     </message>
  1628 </context>
  1293 </context>
  1629 <context>
  1294 <context>
  1695     <message>
  1360     <message>
  1696         <source>Info</source>
  1361         <source>Info</source>
  1697         <translation>Інфо</translation>
  1362         <translation>Інфо</translation>
  1698     </message>
  1363     </message>
  1699     <message>
  1364     <message>
  1700         <source>Start</source>
       
  1701         <translation type="obsolete">Старт</translation>
       
  1702     </message>
       
  1703     <message>
       
  1704         <source>Restrict Joins</source>
  1365         <source>Restrict Joins</source>
  1705         <translation>Обмежити Приєднання</translation>
  1366         <translation>Обмежити Приєднання</translation>
  1706     </message>
  1367     </message>
  1707     <message>
  1368     <message>
  1708         <source>Restrict Team Additions</source>
  1369         <source>Restrict Team Additions</source>
  1746     <message>
  1407     <message>
  1747         <source>Fullscreen</source>
  1408         <source>Fullscreen</source>
  1748         <translation>Повний екран</translation>
  1409         <translation>Повний екран</translation>
  1749     </message>
  1410     </message>
  1750     <message>
  1411     <message>
  1751         <source>Frontend fullscreen</source>
       
  1752         <translation type="obsolete">Меню на повний екран</translation>
       
  1753     </message>
       
  1754     <message>
       
  1755         <source>Enable sound</source>
       
  1756         <translation type="obsolete">Включити звук</translation>
       
  1757     </message>
       
  1758     <message>
       
  1759         <source>Enable music</source>
       
  1760         <translation type="obsolete">Включити музику</translation>
       
  1761     </message>
       
  1762     <message>
       
  1763         <source>Show FPS</source>
  1412         <source>Show FPS</source>
  1764         <translation>Показувати значення FPS</translation>
  1413         <translation>Показувати значення FPS</translation>
  1765     </message>
  1414     </message>
  1766     <message>
  1415     <message>
  1767         <source>Alternative damage show</source>
  1416         <source>Alternative damage show</source>
  1774     <message>
  1423     <message>
  1775         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1424         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1776         <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation>
  1425         <translation>Показувати підказки в меню зброї</translation>
  1777     </message>
  1426     </message>
  1778     <message>
  1427     <message>
  1779         <source>Enable frontend sounds</source>
       
  1780         <translation type="obsolete">Включити звуки в меню</translation>
       
  1781     </message>
       
  1782     <message>
       
  1783         <source>Enable frontend music</source>
       
  1784         <translation type="obsolete">Включити музику в меню</translation>
       
  1785     </message>
       
  1786     <message>
       
  1787         <source>Frontend effects</source>
       
  1788         <translation type="obsolete">Ефекти меню</translation>
       
  1789     </message>
       
  1790     <message>
       
  1791         <source>Save password</source>
  1428         <source>Save password</source>
  1792         <translation type="unfinished"></translation>
  1429         <translation type="unfinished"></translation>
  1793     </message>
  1430     </message>
  1794     <message>
  1431     <message>
  1795         <source>Save account name and password</source>
  1432         <source>Save account name and password</source>
  1836         <translation type="unfinished"></translation>
  1473         <translation type="unfinished"></translation>
  1837     </message>
  1474     </message>
  1838 </context>
  1475 </context>
  1839 <context>
  1476 <context>
  1840     <name>QComboBox</name>
  1477     <name>QComboBox</name>
  1841     <message>
       
  1842         <source>generated map...</source>
       
  1843         <translation type="obsolete">згенерована мапа...</translation>
       
  1844     </message>
       
  1845     <message>
  1478     <message>
  1846         <source>Human</source>
  1479         <source>Human</source>
  1847         <translation>Людина</translation>
  1480         <translation>Людина</translation>
  1848     </message>
  1481     </message>
  1849     <message>
  1482     <message>
  1853     <message>
  1486     <message>
  1854         <source>(System default)</source>
  1487         <source>(System default)</source>
  1855         <translation>(Системні замовчування)</translation>
  1488         <translation>(Системні замовчування)</translation>
  1856     </message>
  1489     </message>
  1857     <message>
  1490     <message>
  1858         <source>Mission</source>
       
  1859         <translation type="obsolete">Місія</translation>
       
  1860     </message>
       
  1861     <message>
       
  1862         <source>generated maze...</source>
       
  1863         <translation type="obsolete">згенерований лабіринт...</translation>
       
  1864     </message>
       
  1865     <message>
       
  1866         <source>Community</source>
  1491         <source>Community</source>
  1867         <translation>Спільнота</translation>
  1492         <translation>Спільнота</translation>
  1868     </message>
  1493     </message>
  1869     <message>
  1494     <message>
  1870         <source>Any</source>
  1495         <source>Any</source>
  1877     <message>
  1502     <message>
  1878         <source>In progress</source>
  1503         <source>In progress</source>
  1879         <translation>В процесі</translation>
  1504         <translation>В процесі</translation>
  1880     </message>
  1505     </message>
  1881     <message>
  1506     <message>
  1882         <source>hand drawn map...</source>
       
  1883         <translation type="obsolete">вручну намальована мапа...</translation>
       
  1884     </message>
       
  1885     <message>
       
  1886         <source>Disabled</source>
  1507         <source>Disabled</source>
  1887         <translation>Вимкнено</translation>
  1508         <translation>Вимкнено</translation>
  1888     </message>
  1509     </message>
  1889     <message>
  1510     <message>
  1890         <source>Red/Cyan</source>
  1511         <source>Red/Cyan</source>
  1917     <message>
  1538     <message>
  1918         <source>Top-Bottom</source>
  1539         <source>Top-Bottom</source>
  1919         <translation>Верх-низ</translation>
  1540         <translation>Верх-низ</translation>
  1920     </message>
  1541     </message>
  1921     <message>
  1542     <message>
  1922         <source>Wiggle</source>
       
  1923         <translation type="obsolete">Погойдування</translation>
       
  1924     </message>
       
  1925     <message>
       
  1926         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1543         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1927         <translation>Черв./Блак. відтінки сірого</translation>
  1544         <translation>Черв./Блак. відтінки сірого</translation>
  1928     </message>
  1545     </message>
  1929     <message>
  1546     <message>
  1930         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1547         <source>Cyan/Red grayscale</source>
  1956     <message>
  1573     <message>
  1957         <source>Fort</source>
  1574         <source>Fort</source>
  1958         <translation>Форт</translation>
  1575         <translation>Форт</translation>
  1959     </message>
  1576     </message>
  1960     <message>
  1577     <message>
  1961         <source>Key binds</source>
       
  1962         <translation type="obsolete">Прив&apos;язки клавіш</translation>
       
  1963     </message>
       
  1964     <message>
       
  1965         <source>Teams</source>
       
  1966         <translation type="obsolete">Команди</translation>
       
  1967     </message>
       
  1968     <message>
       
  1969         <source>Audio/Graphic options</source>
       
  1970         <translation type="obsolete">Налаштування Звуку та Графіки</translation>
       
  1971     </message>
       
  1972     <message>
       
  1973         <source>Net game</source>
  1578         <source>Net game</source>
  1974         <translation>Мережна гра</translation>
  1579         <translation>Мережна гра</translation>
  1975     </message>
  1580     </message>
  1976     <message>
  1581     <message>
  1977         <source>Playing teams</source>
  1582         <source>Playing teams</source>
  1988     <message>
  1593     <message>
  1989         <source>Team Settings</source>
  1594         <source>Team Settings</source>
  1990         <translation>Налаштування Команди</translation>
  1595         <translation>Налаштування Команди</translation>
  1991     </message>
  1596     </message>
  1992     <message>
  1597     <message>
  1993         <source>Misc</source>
       
  1994         <translation type="obsolete">Різне</translation>
       
  1995     </message>
       
  1996     <message>
       
  1997         <source>Schemes and Weapons</source>
       
  1998         <translation type="obsolete">Схеми та Зброя</translation>
       
  1999     </message>
       
  2000     <message>
       
  2001         <source>Videos</source>
  1598         <source>Videos</source>
  2002         <translation type="unfinished"></translation>
  1599         <translation type="unfinished"></translation>
  2003     </message>
  1600     </message>
  2004     <message>
  1601     <message>
  2005         <source>Description</source>
  1602         <source>Description</source>
  2019     <message>
  1616     <message>
  2020         <source>Version</source>
  1617         <source>Version</source>
  2021         <translation>Версія</translation>
  1618         <translation>Версія</translation>
  2022     </message>
  1619     </message>
  2023     <message>
  1620     <message>
  2024         <source>Developers:</source>
       
  2025         <translation type="obsolete">Розробники:</translation>
       
  2026     </message>
       
  2027     <message>
       
  2028         <source>Art:</source>
       
  2029         <translation type="obsolete">Графіка:</translation>
       
  2030     </message>
       
  2031     <message>
       
  2032         <source>Sounds:</source>
       
  2033         <translation type="obsolete">Звуки:</translation>
       
  2034     </message>
       
  2035     <message>
       
  2036         <source>Translations:</source>
       
  2037         <translation type="obsolete">Переклади:</translation>
       
  2038     </message>
       
  2039     <message>
       
  2040         <source>Special thanks:</source>
       
  2041         <translation type="obsolete">Особлива вдячність:</translation>
       
  2042     </message>
       
  2043     <message>
       
  2044         <source>Weapons</source>
  1621         <source>Weapons</source>
  2045         <translation>Зброя</translation>
  1622         <translation>Зброя</translation>
  2046     </message>
  1623     </message>
  2047     <message>
  1624     <message>
  2048         <source>Host:</source>
  1625         <source>Host:</source>
  2095     <message>
  1672     <message>
  2096         <source>Crate Drops</source>
  1673         <source>Crate Drops</source>
  2097         <translation>Кількість Подарунків</translation>
  1674         <translation>Кількість Подарунків</translation>
  2098     </message>
  1675     </message>
  2099     <message>
  1676     <message>
  2100         <source>Game scheme</source>
       
  2101         <translation type="obsolete">Схема гри</translation>
       
  2102     </message>
       
  2103     <message>
       
  2104         <source>% Dud Mines</source>
  1677         <source>% Dud Mines</source>
  2105         <translation>% Бракованих Мін</translation>
  1678         <translation>% Бракованих Мін</translation>
  2106     </message>
  1679     </message>
  2107     <message>
  1680     <message>
  2108         <source>Name</source>
  1681         <source>Name</source>
  2133         <translation>Вибухівка</translation>
  1706         <translation>Вибухівка</translation>
  2134     </message>
  1707     </message>
  2135     <message>
  1708     <message>
  2136         <source>Tip: </source>
  1709         <source>Tip: </source>
  2137         <translation>Порада: </translation>
  1710         <translation>Порада: </translation>
  2138     </message>
       
  2139     <message>
       
  2140         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  2141         <translation type="obsolete">Ця розробницька збірка є проміжною і може бути несумісною з іншими версіями гри. Деякі функції можуть бути зламані чи неповні. Використовуйте її на свій страх і ризик!</translation>
       
  2142     </message>
  1711     </message>
  2143     <message>
  1712     <message>
  2144         <source>Quality</source>
  1713         <source>Quality</source>
  2145         <translation>Якість</translation>
  1714         <translation>Якість</translation>
  2146     </message>
  1715     </message>
  2538         <source>Hedgewars</source>
  2107         <source>Hedgewars</source>
  2539         <translation type="unfinished"></translation>
  2108         <translation type="unfinished"></translation>
  2540     </message>
  2109     </message>
  2541 </context>
  2110 </context>
  2542 <context>
  2111 <context>
  2543     <name>QObject</name>
       
  2544     <message>
       
  2545         <source>Nickname</source>
       
  2546         <translation type="obsolete">Ім&apos;я</translation>
       
  2547     </message>
       
  2548     <message>
       
  2549         <source>Please enter your nickname</source>
       
  2550         <translation type="obsolete">Будь ласка введіть ваше ім&apos;я</translation>
       
  2551     </message>
       
  2552 </context>
       
  2553 <context>
       
  2554     <name>QPushButton</name>
  2112     <name>QPushButton</name>
  2555     <message>
  2113     <message>
  2556         <source>default</source>
  2114         <source>default</source>
  2557         <translation>за замовчуванням</translation>
  2115         <translation>за замовчуванням</translation>
  2558     </message>
  2116     </message>
  2603     <message>
  2161     <message>
  2604         <source>Load</source>
  2162         <source>Load</source>
  2605         <translation>Завантажити</translation>
  2163         <translation>Завантажити</translation>
  2606     </message>
  2164     </message>
  2607     <message>
  2165     <message>
  2608         <source>Setup</source>
       
  2609         <translation type="obsolete">Налаштування</translation>
       
  2610     </message>
       
  2611     <message>
       
  2612         <source>Ready</source>
       
  2613         <translation type="obsolete">Готовий</translation>
       
  2614     </message>
       
  2615     <message>
       
  2616         <source>Random Team</source>
       
  2617         <translation type="obsolete">Випадкова Команда</translation>
       
  2618     </message>
       
  2619     <message>
       
  2620         <source>Associate file extensions</source>
  2166         <source>Associate file extensions</source>
  2621         <translation>Асоціювати файлові розширення</translation>
  2167         <translation>Асоціювати файлові розширення</translation>
  2622     </message>
  2168     </message>
  2623     <message>
  2169     <message>
  2624         <source>more</source>
       
  2625         <translation type="obsolete">більше</translation>
       
  2626     </message>
       
  2627     <message>
       
  2628         <source>More info</source>
  2170         <source>More info</source>
  2629         <translation type="unfinished"></translation>
  2171         <translation type="unfinished"></translation>
  2630     </message>
  2172     </message>
  2631     <message>
  2173     <message>
  2632         <source>Set default options</source>
  2174         <source>Set default options</source>
  2779         <source>Cancel</source>
  2321         <source>Cancel</source>
  2780         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
  2322         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
  2781     </message>
  2323     </message>
  2782 </context>
  2324 </context>
  2783 <context>
  2325 <context>
  2784     <name>ToggleButtonWidget</name>
       
  2785     <message>
       
  2786         <source>Vampirism</source>
       
  2787         <translation type="obsolete">Вампіризм</translation>
       
  2788     </message>
       
  2789     <message>
       
  2790         <source>Karma</source>
       
  2791         <translation type="obsolete">Карма</translation>
       
  2792     </message>
       
  2793     <message>
       
  2794         <source>Artillery</source>
       
  2795         <translation type="obsolete">Артилерія</translation>
       
  2796     </message>
       
  2797     <message>
       
  2798         <source>Fort Mode</source>
       
  2799         <translation type="obsolete">Режим Форту</translation>
       
  2800     </message>
       
  2801     <message>
       
  2802         <source>Divide Teams</source>
       
  2803         <translation type="obsolete">Розділення Команд</translation>
       
  2804     </message>
       
  2805     <message>
       
  2806         <source>Solid Land</source>
       
  2807         <translation type="obsolete">Щільний Грунт</translation>
       
  2808     </message>
       
  2809     <message>
       
  2810         <source>Add Border</source>
       
  2811         <translation type="obsolete">Додати Кордон</translation>
       
  2812     </message>
       
  2813     <message>
       
  2814         <source>Low Gravity</source>
       
  2815         <translation type="obsolete">Слабка Гравітація</translation>
       
  2816     </message>
       
  2817     <message>
       
  2818         <source>Laser Sight</source>
       
  2819         <translation type="obsolete">Лазерний Приціл</translation>
       
  2820     </message>
       
  2821     <message>
       
  2822         <source>Invulnerable</source>
       
  2823         <translation type="obsolete">Невразливість</translation>
       
  2824     </message>
       
  2825     <message>
       
  2826         <source>Random Order</source>
       
  2827         <translation type="obsolete">Випадковий Порядок</translation>
       
  2828     </message>
       
  2829     <message>
       
  2830         <source>King</source>
       
  2831         <translation type="obsolete">Король</translation>
       
  2832     </message>
       
  2833     <message>
       
  2834         <source>Place Hedgehogs</source>
       
  2835         <translation type="obsolete">Розмістити Їжаків</translation>
       
  2836     </message>
       
  2837     <message>
       
  2838         <source>Clan Shares Ammo</source>
       
  2839         <translation type="obsolete">Клан Ділиться Боєприпасами</translation>
       
  2840     </message>
       
  2841     <message>
       
  2842         <source>Disable Girders</source>
       
  2843         <translation type="obsolete">Вимкнути Балки</translation>
       
  2844     </message>
       
  2845     <message>
       
  2846         <source>Disable Land Objects</source>
       
  2847         <translation type="obsolete">Вимкнути Декорації</translation>
       
  2848     </message>
       
  2849     <message>
       
  2850         <source>AI Survival Mode</source>
       
  2851         <translation type="obsolete">Режим AI Виживання</translation>
       
  2852     </message>
       
  2853     <message>
       
  2854         <source>Reset Health</source>
       
  2855         <translation type="obsolete">Скинути Здоров&apos;я</translation>
       
  2856     </message>
       
  2857     <message>
       
  2858         <source>Unlimited Attacks</source>
       
  2859         <translation type="obsolete">Необмежені Атаки</translation>
       
  2860     </message>
       
  2861     <message>
       
  2862         <source>Reset Weapons</source>
       
  2863         <translation type="obsolete">Скинути Зброю</translation>
       
  2864     </message>
       
  2865     <message>
       
  2866         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
       
  2867         <translation type="obsolete">Боєприпаси на Їжака</translation>
       
  2868     </message>
       
  2869     <message>
       
  2870         <source>Disable Wind</source>
       
  2871         <translation type="obsolete">Вимкнути Вітер</translation>
       
  2872     </message>
       
  2873     <message>
       
  2874         <source>More Wind</source>
       
  2875         <translation type="obsolete">Більше Вітру</translation>
       
  2876     </message>
       
  2877     <message>
       
  2878         <source>Tag Team</source>
       
  2879         <translation type="obsolete">Збірна Команда</translation>
       
  2880     </message>
       
  2881 </context>
       
  2882 <context>
       
  2883     <name>binds</name>
  2326     <name>binds</name>
  2884     <message>
  2327     <message>
  2885         <source>up</source>
  2328         <source>up</source>
  2886         <translation>вверх</translation>
  2329         <translation>вверх</translation>
  2887     </message>
  2330     </message>
  3008     <message>
  2451     <message>
  3009         <source>capture</source>
  2452         <source>capture</source>
  3010         <translation>знімок</translation>
  2453         <translation>знімок</translation>
  3011     </message>
  2454     </message>
  3012     <message>
  2455     <message>
  3013         <source>hedgehogs
       
  3014 info</source>
       
  3015         <translation type="obsolete">інформація
       
  3016 про їжачків</translation>
       
  3017     </message>
       
  3018     <message>
       
  3019         <source>quit</source>
  2456         <source>quit</source>
  3020         <translation>вихід</translation>
  2457         <translation>вихід</translation>
  3021     </message>
  2458     </message>
  3022     <message>
  2459     <message>
  3023         <source>zoom in</source>
  2460         <source>zoom in</source>
  3057     </message>
  2494     </message>
  3058 </context>
  2495 </context>
  3059 <context>
  2496 <context>
  3060     <name>binds (categories)</name>
  2497     <name>binds (categories)</name>
  3061     <message>
  2498     <message>
  3062         <source>Basic controls</source>
       
  3063         <translation type="obsolete">Основні елементи керування</translation>
       
  3064     </message>
       
  3065     <message>
       
  3066         <source>Weapon controls</source>
       
  3067         <translation type="obsolete">Керування зброєю</translation>
       
  3068     </message>
       
  3069     <message>
       
  3070         <source>Camera and cursor controls</source>
       
  3071         <translation type="obsolete">Керування камерою і курсором</translation>
       
  3072     </message>
       
  3073     <message>
       
  3074         <source>Other</source>
       
  3075         <translation type="obsolete">Інше</translation>
       
  3076     </message>
       
  3077     <message>
       
  3078         <source>Movement</source>
  2499         <source>Movement</source>
  3079         <translation type="unfinished"></translation>
  2500         <translation type="unfinished"></translation>
  3080     </message>
  2501     </message>
  3081     <message>
  2502     <message>
  3082         <source>Weapons</source>
  2503         <source>Weapons</source>
  3092     </message>
  2513     </message>
  3093 </context>
  2514 </context>
  3094 <context>
  2515 <context>
  3095     <name>binds (descriptions)</name>
  2516     <name>binds (descriptions)</name>
  3096     <message>
  2517     <message>
  3097         <source>Move your hogs and aim:</source>
       
  3098         <translation type="obsolete">Переміщення ваших їжаків та цілі:</translation>
       
  3099     </message>
       
  3100     <message>
       
  3101         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2518         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  3102         <translation>Подолання прогалин і перешкод стрибками:</translation>
  2519         <translation>Подолання прогалин і перешкод стрибками:</translation>
  3103     </message>
  2520     </message>
  3104     <message>
  2521     <message>
  3105         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2522         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  3483     <message>
  2900     <message>
  3484         <source>DPad</source>
  2901         <source>DPad</source>
  3485         <translation type="unfinished"></translation>
  2902         <translation type="unfinished"></translation>
  3486     </message>
  2903     </message>
  3487 </context>
  2904 </context>
  3488 <context>
       
  3489     <name>server</name>
       
  3490     <message>
       
  3491         <source>Illegal nickname</source>
       
  3492         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3493     </message>
       
  3494     <message>
       
  3495         <source>Protocol already known</source>
       
  3496         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3497     </message>
       
  3498     <message>
       
  3499         <source>Bad number</source>
       
  3500         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3501     </message>
       
  3502     <message>
       
  3503         <source>bye</source>
       
  3504         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3505     </message>
       
  3506     <message>
       
  3507         <source>Empty config entry</source>
       
  3508         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3509     </message>
       
  3510     <message>
       
  3511         <source>Not room master</source>
       
  3512         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3513     </message>
       
  3514     <message>
       
  3515         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
       
  3516         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3517     </message>
       
  3518     <message>
       
  3519         <source>too many teams</source>
       
  3520         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3521     </message>
       
  3522     <message>
       
  3523         <source>too many hedgehogs</source>
       
  3524         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3525     </message>
       
  3526     <message>
       
  3527         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
       
  3528         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3529     </message>
       
  3530     <message>
       
  3531         <source>round in progress</source>
       
  3532         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3533     </message>
       
  3534     <message>
       
  3535         <source>restricted</source>
       
  3536         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3537     </message>
       
  3538     <message>
       
  3539         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
       
  3540         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3541     </message>
       
  3542     <message>
       
  3543         <source>Not team owner!</source>
       
  3544         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3545     </message>
       
  3546     <message>
       
  3547         <source>Less than two clans!</source>
       
  3548         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3549     </message>
       
  3550     <message>
       
  3551         <source>Room with such name already exists</source>
       
  3552         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3553     </message>
       
  3554     <message>
       
  3555         <source>Illegal room name</source>
       
  3556         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3557     </message>
       
  3558     <message>
       
  3559         <source>No such room</source>
       
  3560         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3561     </message>
       
  3562     <message>
       
  3563         <source>Joining restricted</source>
       
  3564         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3565     </message>
       
  3566     <message>
       
  3567         <source>Registered users only</source>
       
  3568         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3569     </message>
       
  3570     <message>
       
  3571         <source>You are banned in this room</source>
       
  3572         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3573     </message>
       
  3574     <message>
       
  3575         <source>Nickname is already in use</source>
       
  3576         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3577     </message>
       
  3578     <message>
       
  3579         <source>No checker rights</source>
       
  3580         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3581     </message>
       
  3582     <message>
       
  3583         <source>Authentication failed</source>
       
  3584         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3585     </message>
       
  3586     <message>
       
  3587         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
       
  3588         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3589     </message>
       
  3590     <message>
       
  3591         <source>kicked</source>
       
  3592         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3593     </message>
       
  3594     <message>
       
  3595         <source>Ping timeout</source>
       
  3596         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3597     </message>
       
  3598     <message>
       
  3599         <source>Nickname already chosen</source>
       
  3600         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3601     </message>
       
  3602 </context>
       
  3603 </TS>
  2905 </TS>