share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts
changeset 8412 a2465e542e3d
parent 8401 87410ae372f6
child 8648 364535926399
equal deleted inserted replaced
8411:cb371dac50c0 8412:a2465e542e3d
    20     </message>
    20     </message>
    21 </context>
    21 </context>
    22 <context>
    22 <context>
    23     <name>BanDialog</name>
    23     <name>BanDialog</name>
    24     <message>
    24     <message>
    25         <source>10 minutes</source>
       
    26         <translation type="unfinished"></translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>30 minutes</source>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>1 hour</source>
       
    34         <translation type="unfinished"></translation>
       
    35     </message>
       
    36     <message>
       
    37         <source>3 hours</source>
       
    38         <translation type="unfinished"></translation>
       
    39     </message>
       
    40     <message>
       
    41         <source>5 hours</source>
       
    42         <translation type="unfinished"></translation>
       
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <source>24 hours</source>
       
    46         <translation type="unfinished"></translation>
       
    47     </message>
       
    48     <message>
       
    49         <source>3 days</source>
       
    50         <translation type="unfinished"></translation>
       
    51     </message>
       
    52     <message>
       
    53         <source>7 days</source>
       
    54         <translation type="unfinished"></translation>
       
    55     </message>
       
    56     <message>
       
    57         <source>14 days</source>
       
    58         <translation type="unfinished"></translation>
       
    59     </message>
       
    60     <message>
       
    61         <source>permanent</source>
       
    62         <translation type="unfinished"></translation>
       
    63     </message>
       
    64     <message>
       
    65         <source>IP</source>
    25         <source>IP</source>
    66         <translation type="unfinished">IP</translation>
    26         <translation type="unfinished">IP</translation>
    67     </message>
    27     </message>
    68     <message>
    28     <message>
    69         <source>Nick</source>
    29         <source>Nick</source>
   101         <source>Please, specify %1</source>
    61         <source>Please, specify %1</source>
   102         <translation type="unfinished"></translation>
    62         <translation type="unfinished"></translation>
   103     </message>
    63     </message>
   104     <message>
    64     <message>
   105         <source>nickname</source>
    65         <source>nickname</source>
       
    66         <translation type="unfinished"></translation>
       
    67     </message>
       
    68     <message>
       
    69         <source>permanent</source>
   106         <translation type="unfinished"></translation>
    70         <translation type="unfinished"></translation>
   107     </message>
    71     </message>
   108 </context>
    72 </context>
   109 <context>
    73 <context>
   110     <name>DataManager</name>
    74     <name>DataManager</name>
   159         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   123         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
   160         <translation type="unfinished"></translation>
   124         <translation type="unfinished"></translation>
   161     </message>
   125     </message>
   162 </context>
   126 </context>
   163 <context>
   127 <context>
       
   128     <name>HWApplication</name>
       
   129     <message>
       
   130         <source>%1 minutes</source>
       
   131         <translation type="unfinished"></translation>
       
   132     </message>
       
   133     <message>
       
   134         <source>%1 hour</source>
       
   135         <translation type="unfinished"></translation>
       
   136     </message>
       
   137     <message>
       
   138         <source>%1 hours</source>
       
   139         <translation type="unfinished"></translation>
       
   140     </message>
       
   141     <message>
       
   142         <source>%1 day</source>
       
   143         <translation type="unfinished"></translation>
       
   144     </message>
       
   145     <message>
       
   146         <source>%1 days</source>
       
   147         <translation type="unfinished"></translation>
       
   148     </message>
       
   149 </context>
       
   150 <context>
   164     <name>HWAskQuitDialog</name>
   151     <name>HWAskQuitDialog</name>
   165     <message>
   152     <message>
   166         <source>Do you really want to quit?</source>
   153         <source>Do you really want to quit?</source>
   167         <translation type="unfinished"></translation>
   154         <translation type="unfinished"></translation>
   168     </message>
   155     </message>
   321     </message>
   308     </message>
   322 </context>
   309 </context>
   323 <context>
   310 <context>
   324     <name>HWMapContainer</name>
   311     <name>HWMapContainer</name>
   325     <message>
   312     <message>
   326         <source>Map</source>
       
   327         <translation type="obsolete">地圖</translation>
       
   328     </message>
       
   329     <message>
       
   330         <source>Filter</source>
       
   331         <translation type="obsolete">過濾</translation>
       
   332     </message>
       
   333     <message>
       
   334         <source>All</source>
   313         <source>All</source>
   335         <translation>全部</translation>
   314         <translation>全部</translation>
   336     </message>
   315     </message>
   337     <message>
   316     <message>
   338         <source>Small</source>
   317         <source>Small</source>
   353     <message>
   332     <message>
   354         <source>Wacky</source>
   333         <source>Wacky</source>
   355         <translation>曲折</translation>
   334         <translation>曲折</translation>
   356     </message>
   335     </message>
   357     <message>
   336     <message>
   358         <source>Themes</source>
       
   359         <translation type="obsolete">主題</translation>
       
   360     </message>
       
   361     <message>
       
   362         <source>Small tunnels</source>
   337         <source>Small tunnels</source>
   363         <translation type="unfinished"></translation>
   338         <translation type="unfinished"></translation>
   364     </message>
   339     </message>
   365     <message>
   340     <message>
   366         <source>Medium tunnels</source>
   341         <source>Medium tunnels</source>
   526     </message>
   501     </message>
   527 </context>
   502 </context>
   528 <context>
   503 <context>
   529     <name>HWPasswordDialog</name>
   504     <name>HWPasswordDialog</name>
   530     <message>
   505     <message>
   531         <source>Password</source>
       
   532         <translation type="obsolete">密碼</translation>
       
   533     </message>
       
   534     <message>
       
   535         <source>Login</source>
   506         <source>Login</source>
   536         <translation type="unfinished"></translation>
   507         <translation type="unfinished"></translation>
   537     </message>
   508     </message>
   538 </context>
   509 </context>
   539 <context>
   510 <context>
   730 <context>
   701 <context>
   731     <name>PageEditTeam</name>
   702     <name>PageEditTeam</name>
   732     <message>
   703     <message>
   733         <source>General</source>
   704         <source>General</source>
   734         <translation>常規</translation>
   705         <translation>常規</translation>
   735     </message>
       
   736     <message>
       
   737         <source>Advanced</source>
       
   738         <translation type="obsolete">進階</translation>
       
   739     </message>
   706     </message>
   740     <message>
   707     <message>
   741         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   708         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
   742         <translation type="unfinished"></translation>
   709         <translation type="unfinished"></translation>
   743     </message>
   710     </message>
   915         <source>Start</source>
   882         <source>Start</source>
   916         <translation type="unfinished">開始</translation>
   883         <translation type="unfinished">開始</translation>
   917     </message>
   884     </message>
   918 </context>
   885 </context>
   919 <context>
   886 <context>
   920     <name>PageNetType</name>
       
   921     <message>
       
   922         <source>LAN game</source>
       
   923         <translation type="obsolete">局域網遊戲</translation>
       
   924     </message>
       
   925     <message>
       
   926         <source>Official server</source>
       
   927         <translation type="obsolete">官方伺服器</translation>
       
   928     </message>
       
   929 </context>
       
   930 <context>
       
   931     <name>PageOptions</name>
   887     <name>PageOptions</name>
   932     <message>
   888     <message>
   933         <source>New team</source>
   889         <source>New team</source>
   934         <translation>新隊伍</translation>
   890         <translation>新隊伍</translation>
   935     </message>
   891     </message>
   966         <translation type="unfinished"></translation>
   922         <translation type="unfinished"></translation>
   967     </message>
   923     </message>
   968     <message>
   924     <message>
   969         <source>Delete weapon set</source>
   925         <source>Delete weapon set</source>
   970         <translation type="unfinished"></translation>
   926         <translation type="unfinished"></translation>
   971     </message>
       
   972     <message>
       
   973         <source>General</source>
       
   974         <translation type="obsolete">常規</translation>
       
   975     </message>
   927     </message>
   976     <message>
   928     <message>
   977         <source>Advanced</source>
   929         <source>Advanced</source>
   978         <translation type="unfinished">進階</translation>
   930         <translation type="unfinished">進階</translation>
   979     </message>
   931     </message>
  1317     <message>
  1269     <message>
  1318         <source>Watch recorded demos</source>
  1270         <source>Watch recorded demos</source>
  1319         <translation type="unfinished"></translation>
  1271         <translation type="unfinished"></translation>
  1320     </message>
  1272     </message>
  1321     <message>
  1273     <message>
  1322         <source>Load</source>
       
  1323         <translation type="obsolete">讀取</translation>
       
  1324     </message>
       
  1325     <message>
       
  1326         <source>Load a previously saved game</source>
  1274         <source>Load a previously saved game</source>
  1327         <translation type="unfinished"></translation>
  1275         <translation type="unfinished"></translation>
  1328     </message>
  1276     </message>
  1329 </context>
  1277 </context>
  1330 <context>
  1278 <context>
  1394     <message>
  1342     <message>
  1395         <source>Info</source>
  1343         <source>Info</source>
  1396         <translation>信息</translation>
  1344         <translation>信息</translation>
  1397     </message>
  1345     </message>
  1398     <message>
  1346     <message>
  1399         <source>Start</source>
       
  1400         <translation type="obsolete">開始</translation>
       
  1401     </message>
       
  1402     <message>
       
  1403         <source>Restrict Joins</source>
  1347         <source>Restrict Joins</source>
  1404         <translation>限制參與</translation>
  1348         <translation>限制參與</translation>
  1405     </message>
  1349     </message>
  1406     <message>
  1350     <message>
  1407         <source>Restrict Team Additions</source>
  1351         <source>Restrict Team Additions</source>
  1437     </message>
  1381     </message>
  1438 </context>
  1382 </context>
  1439 <context>
  1383 <context>
  1440     <name>QCheckBox</name>
  1384     <name>QCheckBox</name>
  1441     <message>
  1385     <message>
  1442         <source>Enable sound</source>
       
  1443         <translation type="obsolete">開啟遊戲音效</translation>
       
  1444     </message>
       
  1445     <message>
       
  1446         <source>Fullscreen</source>
  1386         <source>Fullscreen</source>
  1447         <translation>遊戲全螢幕</translation>
  1387         <translation>遊戲全螢幕</translation>
  1448     </message>
  1388     </message>
  1449     <message>
  1389     <message>
  1450         <source>Show FPS</source>
  1390         <source>Show FPS</source>
  1453     <message>
  1393     <message>
  1454         <source>Alternative damage show</source>
  1394         <source>Alternative damage show</source>
  1455         <translation>另一種傷害顯示方式</translation>
  1395         <translation>另一種傷害顯示方式</translation>
  1456     </message>
  1396     </message>
  1457     <message>
  1397     <message>
  1458         <source>Frontend fullscreen</source>
       
  1459         <translation type="obsolete">介面全螢幕</translation>
       
  1460     </message>
       
  1461     <message>
       
  1462         <source>Enable music</source>
       
  1463         <translation type="obsolete">開啟遊戲音樂</translation>
       
  1464     </message>
       
  1465     <message>
       
  1466         <source>Append date and time to record file name</source>
  1398         <source>Append date and time to record file name</source>
  1467         <translation>記錄名稱中包含具體時間日期</translation>
  1399         <translation>記錄名稱中包含具體時間日期</translation>
  1468     </message>
  1400     </message>
  1469     <message>
  1401     <message>
  1470         <source>Check for updates at startup</source>
  1402         <source>Check for updates at startup</source>
  1473     <message>
  1405     <message>
  1474         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1406         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1475         <translation type="unfinished">顯示武器提示訊息</translation>
  1407         <translation type="unfinished">顯示武器提示訊息</translation>
  1476     </message>
  1408     </message>
  1477     <message>
  1409     <message>
  1478         <source>Enable frontend sounds</source>
       
  1479         <translation type="obsolete">啟用菜單音效</translation>
       
  1480     </message>
       
  1481     <message>
       
  1482         <source>Enable frontend music</source>
       
  1483         <translation type="obsolete">啟用菜單音樂</translation>
       
  1484     </message>
       
  1485     <message>
       
  1486         <source>Save password</source>
  1410         <source>Save password</source>
  1487         <translation type="unfinished"></translation>
  1411         <translation type="unfinished"></translation>
  1488     </message>
  1412     </message>
  1489     <message>
  1413     <message>
  1490         <source>Save account name and password</source>
  1414         <source>Save account name and password</source>
  1531         <translation type="unfinished"></translation>
  1455         <translation type="unfinished"></translation>
  1532     </message>
  1456     </message>
  1533 </context>
  1457 </context>
  1534 <context>
  1458 <context>
  1535     <name>QComboBox</name>
  1459     <name>QComboBox</name>
  1536     <message>
       
  1537         <source>generated map...</source>
       
  1538         <translation type="obsolete">生成地圖...</translation>
       
  1539     </message>
       
  1540     <message>
  1460     <message>
  1541         <source>Human</source>
  1461         <source>Human</source>
  1542         <translation>玩家</translation>
  1462         <translation>玩家</translation>
  1543     </message>
  1463     </message>
  1544     <message>
  1464     <message>
  1635     <message>
  1555     <message>
  1636         <source>Fort</source>
  1556         <source>Fort</source>
  1637         <translation>城堡模式</translation>
  1557         <translation>城堡模式</translation>
  1638     </message>
  1558     </message>
  1639     <message>
  1559     <message>
  1640         <source>Key binds</source>
       
  1641         <translation type="obsolete">鍵位綁定</translation>
       
  1642     </message>
       
  1643     <message>
       
  1644         <source>Teams</source>
       
  1645         <translation type="obsolete">隊伍</translation>
       
  1646     </message>
       
  1647     <message>
       
  1648         <source>Audio/Graphic options</source>
       
  1649         <translation type="obsolete">音訊/視頻選項</translation>
       
  1650     </message>
       
  1651     <message>
       
  1652         <source>Playing teams</source>
  1560         <source>Playing teams</source>
  1653         <translation>玩家隊伍</translation>
  1561         <translation>玩家隊伍</translation>
  1654     </message>
  1562     </message>
  1655     <message>
  1563     <message>
  1656         <source>Net game</source>
  1564         <source>Net game</source>
  1686     <message>
  1594     <message>
  1687         <source>FPS limit</source>
  1595         <source>FPS limit</source>
  1688         <translation>FPS 上限</translation>
  1596         <translation>FPS 上限</translation>
  1689     </message>
  1597     </message>
  1690     <message>
  1598     <message>
  1691         <source>Developers:</source>
       
  1692         <translation type="obsolete">開發者:</translation>
       
  1693     </message>
       
  1694     <message>
       
  1695         <source>Art:</source>
       
  1696         <translation type="obsolete">藝術:</translation>
       
  1697     </message>
       
  1698     <message>
       
  1699         <source>Translations:</source>
       
  1700         <translation type="obsolete">翻譯:</translation>
       
  1701     </message>
       
  1702     <message>
       
  1703         <source>Special thanks:</source>
       
  1704         <translation type="obsolete">特別感謝:</translation>
       
  1705     </message>
       
  1706     <message>
       
  1707         <source>Server name:</source>
  1599         <source>Server name:</source>
  1708         <translation>伺服器名:</translation>
  1600         <translation>伺服器名:</translation>
  1709     </message>
  1601     </message>
  1710     <message>
  1602     <message>
  1711         <source>Server port:</source>
  1603         <source>Server port:</source>
  1726     <message>
  1618     <message>
  1727         <source>Version</source>
  1619         <source>Version</source>
  1728         <translation>版本</translation>
  1620         <translation>版本</translation>
  1729     </message>
  1621     </message>
  1730     <message>
  1622     <message>
  1731         <source>Sounds:</source>
       
  1732         <translation type="obsolete">聲音:</translation>
       
  1733     </message>
       
  1734     <message>
       
  1735         <source>Initial sound volume</source>
  1623         <source>Initial sound volume</source>
  1736         <translation>初始音量</translation>
  1624         <translation>初始音量</translation>
  1737     </message>
  1625     </message>
  1738     <message>
  1626     <message>
  1739         <source>Damage Modifier</source>
  1627         <source>Damage Modifier</source>
  1756         <translation>設置名稱:</translation>
  1644         <translation>設置名稱:</translation>
  1757     </message>
  1645     </message>
  1758     <message>
  1646     <message>
  1759         <source>Crate Drops</source>
  1647         <source>Crate Drops</source>
  1760         <translation>箱子降落</translation>
  1648         <translation>箱子降落</translation>
  1761     </message>
       
  1762     <message>
       
  1763         <source>Game scheme</source>
       
  1764         <translation type="obsolete">遊戲設置</translation>
       
  1765     </message>
  1649     </message>
  1766     <message>
  1650     <message>
  1767         <source>Mines Time</source>
  1651         <source>Mines Time</source>
  1768         <translation>佈雷時間</translation>
  1652         <translation>佈雷時間</translation>
  1769     </message>
  1653     </message>
  2202         <source>Hedgewars</source>
  2086         <source>Hedgewars</source>
  2203         <translation type="unfinished"></translation>
  2087         <translation type="unfinished"></translation>
  2204     </message>
  2088     </message>
  2205 </context>
  2089 </context>
  2206 <context>
  2090 <context>
  2207     <name>QObject</name>
       
  2208     <message>
       
  2209         <source>Nickname</source>
       
  2210         <translation type="obsolete">匿稱</translation>
       
  2211     </message>
       
  2212     <message>
       
  2213         <source>Please enter your nickname</source>
       
  2214         <translation type="obsolete">請輸入您的匿稱</translation>
       
  2215     </message>
       
  2216 </context>
       
  2217 <context>
       
  2218     <name>QPushButton</name>
  2091     <name>QPushButton</name>
  2219     <message>
       
  2220         <source>Setup</source>
       
  2221         <translation type="obsolete">設置</translation>
       
  2222     </message>
       
  2223     <message>
  2092     <message>
  2224         <source>Play demo</source>
  2093         <source>Play demo</source>
  2225         <translation>播放 demo</translation>
  2094         <translation>播放 demo</translation>
  2226     </message>
  2095     </message>
  2227     <message>
  2096     <message>
  2271     <message>
  2140     <message>
  2272         <source>Delete</source>
  2141         <source>Delete</source>
  2273         <translation>刪除</translation>
  2142         <translation>刪除</translation>
  2274     </message>
  2143     </message>
  2275     <message>
  2144     <message>
  2276         <source>Ready</source>
       
  2277         <translation type="obsolete">準備好了</translation>
       
  2278     </message>
       
  2279     <message>
       
  2280         <source>Random Team</source>
       
  2281         <translation type="obsolete">隨機隊伍分配</translation>
       
  2282     </message>
       
  2283     <message>
       
  2284         <source>Associate file extensions</source>
  2145         <source>Associate file extensions</source>
  2285         <translation type="unfinished"></translation>
  2146         <translation type="unfinished"></translation>
  2286     </message>
  2147     </message>
  2287     <message>
  2148     <message>
  2288         <source>More info</source>
  2149         <source>More info</source>
  2439         <source>Cancel</source>
  2300         <source>Cancel</source>
  2440         <translation type="unfinished">取消</translation>
  2301         <translation type="unfinished">取消</translation>
  2441     </message>
  2302     </message>
  2442 </context>
  2303 </context>
  2443 <context>
  2304 <context>
  2444     <name>ToggleButtonWidget</name>
       
  2445     <message>
       
  2446         <source>Vampirism</source>
       
  2447         <translation type="obsolete">吸血鬼</translation>
       
  2448     </message>
       
  2449     <message>
       
  2450         <source>Karma</source>
       
  2451         <translation type="obsolete">因果報應</translation>
       
  2452     </message>
       
  2453     <message>
       
  2454         <source>Artillery</source>
       
  2455         <translation type="obsolete">射術</translation>
       
  2456     </message>
       
  2457     <message>
       
  2458         <source>Fort Mode</source>
       
  2459         <translation type="obsolete">城堡模式</translation>
       
  2460     </message>
       
  2461     <message>
       
  2462         <source>Divide Teams</source>
       
  2463         <translation type="obsolete">團體行動</translation>
       
  2464     </message>
       
  2465     <message>
       
  2466         <source>Solid Land</source>
       
  2467         <translation type="obsolete">固實地面</translation>
       
  2468     </message>
       
  2469     <message>
       
  2470         <source>Add Border</source>
       
  2471         <translation type="obsolete">添加邊界</translation>
       
  2472     </message>
       
  2473     <message>
       
  2474         <source>Low Gravity</source>
       
  2475         <translation type="obsolete">低重力</translation>
       
  2476     </message>
       
  2477     <message>
       
  2478         <source>Laser Sight</source>
       
  2479         <translation type="obsolete">鐳射瞄準</translation>
       
  2480     </message>
       
  2481     <message>
       
  2482         <source>Invulnerable</source>
       
  2483         <translation type="obsolete">刀槍不入</translation>
       
  2484     </message>
       
  2485     <message>
       
  2486         <source>Random Order</source>
       
  2487         <translation type="obsolete">隨機順序</translation>
       
  2488     </message>
       
  2489     <message>
       
  2490         <source>King</source>
       
  2491         <translation type="obsolete">國王模式</translation>
       
  2492     </message>
       
  2493     <message>
       
  2494         <source>Place Hedgehogs</source>
       
  2495         <translation type="obsolete">手動放置</translation>
       
  2496     </message>
       
  2497 </context>
       
  2498 <context>
       
  2499     <name>binds</name>
  2305     <name>binds</name>
  2500     <message>
  2306     <message>
  2501         <source>up</source>
  2307         <source>up</source>
  2502         <translation>上</translation>
  2308         <translation>上</translation>
  2503     </message>
  2309     </message>
  2628     <message>
  2434     <message>
  2629         <source>confirmation</source>
  2435         <source>confirmation</source>
  2630         <translation>確認</translation>
  2436         <translation>確認</translation>
  2631     </message>
  2437     </message>
  2632     <message>
  2438     <message>
  2633         <source>hedgehogs
       
  2634 info</source>
       
  2635         <translation type="obsolete">刺蝟大作戰
       
  2636 信息</translation>
       
  2637     </message>
       
  2638     <message>
       
  2639         <source>zoom in</source>
  2439         <source>zoom in</source>
  2640         <translation type="unfinished">放大</translation>
  2440         <translation type="unfinished">放大</translation>
  2641     </message>
  2441     </message>
  2642     <message>
  2442     <message>
  2643         <source>zoom out</source>
  2443         <source>zoom out</source>
  2673     </message>
  2473     </message>
  2674 </context>
  2474 </context>
  2675 <context>
  2475 <context>
  2676     <name>binds (categories)</name>
  2476     <name>binds (categories)</name>
  2677     <message>
  2477     <message>
  2678         <source>Basic controls</source>
       
  2679         <translation type="obsolete">基本控制</translation>
       
  2680     </message>
       
  2681     <message>
       
  2682         <source>Weapon controls</source>
       
  2683         <translation type="obsolete">武器控制</translation>
       
  2684     </message>
       
  2685     <message>
       
  2686         <source>Camera and cursor controls</source>
       
  2687         <translation type="obsolete">鏡頭和遊標控制</translation>
       
  2688     </message>
       
  2689     <message>
       
  2690         <source>Other</source>
       
  2691         <translation type="obsolete">其他</translation>
       
  2692     </message>
       
  2693     <message>
       
  2694         <source>Movement</source>
  2478         <source>Movement</source>
  2695         <translation type="unfinished"></translation>
  2479         <translation type="unfinished"></translation>
  2696     </message>
  2480     </message>
  2697     <message>
  2481     <message>
  2698         <source>Weapons</source>
  2482         <source>Weapons</source>
  2708     </message>
  2492     </message>
  2709 </context>
  2493 </context>
  2710 <context>
  2494 <context>
  2711     <name>binds (descriptions)</name>
  2495     <name>binds (descriptions)</name>
  2712     <message>
  2496     <message>
  2713         <source>Move your hogs and aim:</source>
       
  2714         <translation type="obsolete">移動、瞄準:</translation>
       
  2715     </message>
       
  2716     <message>
       
  2717         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2497         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2718         <translation type="unfinished">越過障礙:</translation>
  2498         <translation type="unfinished">越過障礙:</translation>
  2719     </message>
  2499     </message>
  2720     <message>
  2500     <message>
  2721         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  2501         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
  3099     <message>
  2879     <message>
  3100         <source>DPad</source>
  2880         <source>DPad</source>
  3101         <translation type="unfinished"></translation>
  2881         <translation type="unfinished"></translation>
  3102     </message>
  2882     </message>
  3103 </context>
  2883 </context>
  3104 <context>
       
  3105     <name>server</name>
       
  3106     <message>
       
  3107         <source>Illegal nickname</source>
       
  3108         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3109     </message>
       
  3110     <message>
       
  3111         <source>Protocol already known</source>
       
  3112         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3113     </message>
       
  3114     <message>
       
  3115         <source>Bad number</source>
       
  3116         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3117     </message>
       
  3118     <message>
       
  3119         <source>bye</source>
       
  3120         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3121     </message>
       
  3122     <message>
       
  3123         <source>Empty config entry</source>
       
  3124         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3125     </message>
       
  3126     <message>
       
  3127         <source>Not room master</source>
       
  3128         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3129     </message>
       
  3130     <message>
       
  3131         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
       
  3132         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3133     </message>
       
  3134     <message>
       
  3135         <source>too many teams</source>
       
  3136         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3137     </message>
       
  3138     <message>
       
  3139         <source>too many hedgehogs</source>
       
  3140         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3141     </message>
       
  3142     <message>
       
  3143         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
       
  3144         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3145     </message>
       
  3146     <message>
       
  3147         <source>round in progress</source>
       
  3148         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3149     </message>
       
  3150     <message>
       
  3151         <source>restricted</source>
       
  3152         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3153     </message>
       
  3154     <message>
       
  3155         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
       
  3156         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3157     </message>
       
  3158     <message>
       
  3159         <source>Not team owner!</source>
       
  3160         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3161     </message>
       
  3162     <message>
       
  3163         <source>Less than two clans!</source>
       
  3164         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3165     </message>
       
  3166     <message>
       
  3167         <source>Room with such name already exists</source>
       
  3168         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3169     </message>
       
  3170     <message>
       
  3171         <source>Illegal room name</source>
       
  3172         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3173     </message>
       
  3174     <message>
       
  3175         <source>No such room</source>
       
  3176         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3177     </message>
       
  3178     <message>
       
  3179         <source>Joining restricted</source>
       
  3180         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3181     </message>
       
  3182     <message>
       
  3183         <source>Registered users only</source>
       
  3184         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3185     </message>
       
  3186     <message>
       
  3187         <source>You are banned in this room</source>
       
  3188         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3189     </message>
       
  3190     <message>
       
  3191         <source>Nickname is already in use</source>
       
  3192         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3193     </message>
       
  3194     <message>
       
  3195         <source>No checker rights</source>
       
  3196         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3197     </message>
       
  3198     <message>
       
  3199         <source>Authentication failed</source>
       
  3200         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3201     </message>
       
  3202     <message>
       
  3203         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
       
  3204         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3205     </message>
       
  3206     <message>
       
  3207         <source>kicked</source>
       
  3208         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3209     </message>
       
  3210     <message>
       
  3211         <source>Ping timeout</source>
       
  3212         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3213     </message>
       
  3214     <message>
       
  3215         <source>Nickname already chosen</source>
       
  3216         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3217     </message>
       
  3218 </context>
       
  3219 </TS>
  2884 </TS>