share/hedgewars/Data/Locale/ru.txt
changeset 14157 ba4adf8498d3
parent 13707 043f694d25d9
child 14158 ddc77c3b1823
equal deleted inserted replaced
14156:74ca70cb753d 14157:ba4adf8498d3
    59 00:55=Замораживатель
    59 00:55=Замораживатель
    60 00:56=Секач
    60 00:56=Секач
    61 00:57=Батут
    61 00:57=Батут
    62 00:58=Воздушная мина
    62 00:58=Воздушная мина
    63 
    63 
    64 ; 01:00=Loading …
    64 00:60=Пулемёт
       
    65 
       
    66 01:00=Загрузка …
    65 01:01=Ничья
    67 01:01=Ничья
    66 01:02=Победила команда %1!
    68 01:02=Победила команда %1!
    67 01:03=Громкость %1%
    69 01:03=Громкость %1%
    68 01:04=Пауза
    70 01:04=Пауза
    69 01:05=Точно выйти (%1/%2)?
    71 01:05=Точно выйти (%1/%2)?
    85 01:21=Звук отключен
    87 01:21=Звук отключен
    86 01:22=Режим отсутствия
    88 01:22=Режим отсутствия
    87 01:23=Авто Камера Выкл.
    89 01:23=Авто Камера Выкл.
    88 01:24=Авто Камера Вкл.
    90 01:24=Авто Камера Вкл.
    89 01:25=Нажмите кнопку мишени для указания цели
    91 01:25=Нажмите кнопку мишени для указания цели
       
    92 01:26=Утилита недоступна во время потопа
       
    93 ; Например “+25” когда поднимаешь аптеку или используешь вампиризм
       
    94 01:27=+%1
       
    95 01:28=Пусто!
       
    96 01:29=Неизвестная клавиша
       
    97 01:30=%1 и %2 выиграли!
       
    98 01:31=%1, %2 и %3 выиграли!
       
    99 01:32=%1, %2, %3 и %4 выиграли!
       
   100 01:33=%1, %2, %3, %4 и %5 выиграли!
       
   101 01:34=%1, %2, %3, %4, %5 и %6 выиграли!
       
   102 01:35=%1, %2, %3, %4, %5, %6 и %7 выиграли!
       
   103 01:36=Все победили!
       
   104 01:37=%1 ушёл.
       
   105 01:38=%1 вернулся.
       
   106 01:39=%1 автоматически пропустил ход.
       
   107 01:40=%1 fps
       
   108 01:41=Lua парсинг: выкл
       
   109 01:42=Lua парсинг: вкл
       
   110 01:43=Lua парсинг запрещён в онлайн-играх!
    90 
   111 
    91 ; Event messages
   112 ; Event messages
    92 ; Hog (%1) died
   113 ; Hog (%1) died
    93 02:00=%1 накрылся медным тазом!
   114 02:00=%1 накрылся медным тазом!
    94 02:00=%1 увидел свет в конце тонеля!
   115 02:00=%1 увидел свет в конце тонеля!
   250 02:02=Ежиное наступление!
   271 02:02=Ежиное наступление!
   251 02:02=Наваляй им!
   272 02:02=Наваляй им!
   252 02:02=Не бойся!
   273 02:02=Не бойся!
   253 02:02=Будь храбрым и победи
   274 02:02=Будь храбрым и победи
   254 
   275 
   255 ; Round ends (team/clan %1 wins)
   276 ; Round ends and a team (%1) wins
   256 02:03=Победила команда %1!
   277 02:03=Победила команда %1!
   257 
   278 
   258 ; Round ends (draw)
   279 ; Round ends in a draw
   259 02:04=Ничья
   280 02:04=Ничья
       
   281 02:04=Это ничья!
       
   282 02:04=Ничья, как же скучно
       
   283 02:04=Ничья! Теперь нужно начинать сначала …
       
   284 02:04=Ничья, какое же разочарование!
       
   285 02:04=Ничья. Каждый храбро сражался до последнего
       
   286 02:04=Эй! Кто здесь победитель?!
       
   287 02:04=Куда пропали все ёжики?
       
   288 02:04=Скучно! Верните мне мой билет обратно
       
   289 02:04=Все померли. Круто!
   260 
   290 
   261 ; New health crate
   291 ; New health crate
   262 02:05=Помощь пришла!
   292 02:05=Помощь пришла!
   263 02:05=Аптечка!
   293 02:05=Аптечка!
   264 02:05=Первая помощь с небес!
   294 02:05=Первая помощь с небес!
   386 02:09=Какой стыд!
   416 02:09=Какой стыд!
   387 02:09=Я уверен, никто этого не видел %1
   417 02:09=Я уверен, никто этого не видел %1
   388 02:09=%1 должен пересмотреть свой боевой устав
   418 02:09=%1 должен пересмотреть свой боевой устав
   389 02:09=Очевидно, что оружие %1 работало со сбоями
   419 02:09=Очевидно, что оружие %1 работало со сбоями
   390 
   420 
   391 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
   421 ; Home run: Hog (%1) uses baseball bat to throw other hog far out of the left/right map bounds
   392 02:10=Хоум-ран!
   422 02:10=Хоум-ран!
   393 02:10=Птица, самолет, ...
   423 02:10=Птица, самолет, ...
   394 02:10=Вылетел!
   424 02:10=Вылетел!
       
   425 02:10=Уиии!
       
   426 02:10=Вверх!
       
   427 02:10=Кто сказал, что ёжики не летают?
       
   428 02:10=Бесконечность не предел!
       
   429 02:10=Оу! Это наверное больно
       
   430 02:10=Это твои апплодисменты, %1!
       
   431 02:10=Великолепный удар!
       
   432 02:10=Это возможно новый рекорд!
       
   433 02:10=%1 отправляет ёжиков летать!
       
   434 02:10=%1 воспринимает физическое обучение буквально
       
   435 02:10=%1 мастер игры в Ёжикобол
       
   436 02:10=%1 брал уроки физики
       
   437 02:10=%1 только что кого-то очень сильно ударил
       
   438 02:10=%1 играет в бейсбол с ёжиками
       
   439 02:10=%1 предлагает бесплатные полёты
       
   440 02:10=Место назначения: Луна
       
   441 02:10=%1 нагибает гравитацию
   395 
   442 
   396 ; Hog (%1) has to leave (team is gone)
   443 ; Hog (%1) has to leave (team is gone)
   397 02:11=%1 должен идти спать!
   444 02:11=%1 должен идти спать!
   398 02:11=%1 кажется слишком занят, чтобы играть
   445 02:11=%1 кажется слишком занят, чтобы играть
   399 02:11=Излучи его, Скотти!
   446 02:11=Излучи его, Скотти!
   400 02:11=%1 должен идти
   447 02:11=%1 должен идти
       
   448 02:11=%1 телепортируется в параллельную вселенную
       
   449 02:11=%1 исчезает в разреженный воздух
       
   450 02:11=%1 ушёл
       
   451 02:11=У %1 есть более важные дела
       
   452 02:11=%1 идёт выносить мусор
       
   453 02:11=%1 спасается
       
   454 02:11=%1 нуждается в отдыхе
       
   455 02:11=%1 нужно делать домашнее задание
       
   456 02:11=%1 уходит от проблем
       
   457 02:11=%1 испарился
       
   458 02:11=%1 действительно должен уйти
       
   459 02:11=%1 дематериализовался
       
   460 02:11=%1 превратился в ничто
       
   461 02:11=%1 слишком гордый для игры
       
   462 02:11=%1 только что получил выжный звонок
       
   463 02:11=%1 уходит с работы рано
       
   464 02:11=%1 имеет ещё одну работу
       
   465 02:11=%1 бессменный
       
   466 02:11=%1 маленькая зануда
       
   467 02:11=%1 убегает в страхе
       
   468 02:11=%1 дезертир!
       
   469 02:11=%1 игнорирует обязанности солдата
       
   470 02:11=%1 возбуждает мятеж
       
   471 
       
   472 ; Hog (%1) was poisoned
       
   473 02:12=%1 тошнит
       
   474 02:12=%1 выглядит плохо
       
   475 02:12=%1 нуждается в докторе
       
   476 02:12=%1 был сильно отравлен
       
   477 02:12=%1 чувствует себя неловко
       
   478 02:12=%1 чувствует себя жертвой химической атаки
       
   479 02:12=Кожа %1 принимает очень нездоровый цвет
       
   480 02:12=%1 должен был выпить те витаминки
       
   481 02:12=%1 чувствует боль в животе
       
   482 02:12=%1 не выглядит здоровым
       
   483 02:12=%1 хочет в лазарет
       
   484 02:12=%1 пахнет очень очень глупо
       
   485 02:12=Ты в порядке, %1?
       
   486 02:12=%1 страдает от болезни потери здоровья
       
   487 02:12=%1 забыл принять антидот
       
   488 02:12=У %1 лихорадка
       
   489 02:12=%1 не должен был вдыхать тот ужасный запах
       
   490 02:12=%1 должен был надеть противогаз
       
   491 02:12=%1 нуждается в лекарствах
       
   492 02:12=%1 был заражён
       
   493 02:12=%1 выглядит ужасно
       
   494 02:12=%1 не имеет медицинской страховки
       
   495 02:12=%1 должен отправиться в больницу
       
   496 02:12=%1 заболел
       
   497 02:12=%1 нуждается в лекарстве от кашля
       
   498 02:12=%1 пытается справиться с болезнью силой мысли
       
   499 02:12=Яд отравляет %1
       
   500 02:12=Яд медленно накрывает %1
       
   501 02:12=%1 скоро будет нуждаться в скорой помощи
       
   502 02:12=%1 нуждается в скорой помощи
       
   503 02:12=Не подходи близко к %1
       
   504 02:12=%1 принимает болезненно зелёный цвет
       
   505 02:12=%1 чувствует яд
       
   506 02:12=%1 чувствует себя всё хуже и хуже
       
   507 02:12=%1 вероятно должен остаться дома сегодня
       
   508 02:12=Похоже %1 никогда не делал прививок
       
   509 02:12=%1 скоро будет нуждаться в аптечке
       
   510 02:12=%1 должен собирать аптечки
       
   511 02:12=%1 был укушен коброй
       
   512 02:12=%1 подвергся атаке на имунную систему
       
   513 02:12=%1 играл слишком долго с больными друзьями
       
   514 02:12=%1 был атакован бактериями
       
   515 02:12=%1 сражается в битве против вируса
       
   516 
       
   517 ; Hog (%1) was resurrected by the Resurrector utility
       
   518 02:13=%1 был воскрешён
       
   519 02:13=%1 вернулся обратно в ад
       
   520 02:13=%1 получает второй шанс
       
   521 02:13=%1 снова жив
       
   522 02:13=%1 вернулся из мёртвых
       
   523 02:13=%1 среди ходячих мертвецов
       
   524 02:13=%1 родился заново
       
   525 02:13=%1 чувствует себя живым, как никогда прежде
       
   526 02:13=%1 победил смерть
       
   527 02:13=%1 смеётся над Смертью с косой
       
   528 02:13=%1 получает еще один шанс в жизни
       
   529 02:13=%1 жив и здоров
       
   530 02:13=%1 был возвращён к жизни
       
   531 02:13=%1 снова среди нас
   401 
   532 
   402 ; Weapon Categories
   533 ; Weapon Categories
   403 03:00=Граната с таймером
   534 03:00=Граната с таймером
   404 03:01=Бомба с таймером
   535 03:01=Бомба с таймером
   405 03:02=Баллистическое оружие
   536 03:02=Баллистическое оружие
   441 03:38=Огнестрельное оружие (несколько выстрелов)
   572 03:38=Огнестрельное оружие (несколько выстрелов)
   442 03:39=Инструмент для перемещения
   573 03:39=Инструмент для перемещения
   443 03:40=Испепеляющая граната
   574 03:40=Испепеляющая граната
   444 03:41=Большой поклонник Squawks
   575 03:41=Большой поклонник Squawks
   445 03:42=Здесь я веду записи...
   576 03:42=Здесь я веду записи...
   446 
       
   447 ; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat)
   577 ; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat)
   448 03:43=Исполнение смертельной сонаты Битьховена
   578 03:43=Исполнение смертельной сонаты Битьховена
   449 03:44=Годен до: 1923
   579 03:44=Годен до: 1923
   450 03:45=Достижения науки
   580 03:45=Достижения науки
   451 03:46=Горячо, горячо, горячо!
   581 03:46=Горячо, горячо, горячо!
   460 03:54=Полезная вещь
   590 03:54=Полезная вещь
   461 03:55=Холоднее уже не будет!
   591 03:55=Холоднее уже не будет!
   462 03:56=Употребляй или злоупотребляй
   592 03:56=Употребляй или злоупотребляй
   463 03:57=Полезная вещь
   593 03:57=Полезная вещь
   464 03:58=Летающая неконтактная бомба
   594 03:58=Летающая неконтактная бомба
       
   595 03:59=Незавершённое оружие
       
   596 03:60=Ультимативная пушка
   465 
   597 
   466 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
   598 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
   467 04:00=Атакуй своих врагов обычной гранатой.|Она взорвется сразу, как только таймер|достигнет нуля.|1-5: Установить таймер гранаты|Атака: Удерживай для более дальнего броска
   599 04:00=Атакуй своих врагов обычной гранатой.|Она взорвется сразу, как только таймер|достигнет нуля.|1-5: Установить таймер гранаты|Атака: Удерживай для более дальнего броска
   468 04:01=Атакуй своих врагов касетной бомбой.|Она расколется на несколько меньших бомб,|когда таймер достигнет нуля.|1-5: Установить таймер бомбы|Атака: Удерживай для более дальнего броска
   600 04:01=Атакуй своих врагов касетной бомбой.|Она расколется на несколько меньших бомб,|когда таймер достигнет нуля.|1-5: Установить таймер бомбы|Атака: Удерживай для более дальнего броска
   469 04:02=Атакуй своих врагов баллистическим снарядом,|на который может повлиять направление ветра.|Атака: Удерживай для выстрела с большей силой
   601 04:02=Атакуй своих врагов баллистическим снарядом,|на который может повлиять направление ветра.|Атака: Удерживай для выстрела с большей силой
   521 04:54=Распыляет поток липких хлопьеы.|Строит мосты, хоронит врагов, перекрывает туннели.|Будьте осторожны - эти хлопья не прилипают к вам!|Атака: Активировать|Вверх/Вниз: Продолжать прицельную стрельбу|Влево/Вправо: Изменить силу (дальность) распыления
   653 04:54=Распыляет поток липких хлопьеы.|Строит мосты, хоронит врагов, перекрывает туннели.|Будьте осторожны - эти хлопья не прилипают к вам!|Атака: Активировать|Вверх/Вниз: Продолжать прицельную стрельбу|Влево/Вправо: Изменить силу (дальность) распыления
   522 04:55=Bерните ледниковый период!|Замораживает ежей, делает пол скользким или|спасает вас от утопления, замораживая воду.|Атака: Включить/Выключить замораживатель|Вверх/Вниз: Продолжать прицельную стрельбу
   654 04:55=Bерните ледниковый период!|Замораживает ежей, делает пол скользким или|спасает вас от утопления, замораживая воду.|Атака: Включить/Выключить замораживатель|Вверх/Вниз: Продолжать прицельную стрельбу
   523 04:56=Вы можете бросить два секача во врага,|заблокировать проходы и туннели|и даже использовать их для восхождения!|Bострожно! Игры с ножами опасны.|Атака: Удерживай для выстрела с большей силой (дважды)
   655 04:56=Вы можете бросить два секача во врага,|заблокировать проходы и туннели|и даже использовать их для восхождения!|Bострожно! Игры с ножами опасны.|Атака: Удерживай для выстрела с большей силой (дважды)
   524 04:57=Строит ОЧЕНЬ эластичный батут, от которого|ежи и другие объекты будут отскакивать|без получения урона.|Влево/Вправо: Изменить положение батута|Курсор: Разместить батут в нужной позиции
   656 04:57=Строит ОЧЕНЬ эластичный батут, от которого|ежи и другие объекты будут отскакивать|без получения урона.|Влево/Вправо: Изменить положение батута|Курсор: Разместить батут в нужной позиции
   525 04:58=Эта неконтактная бомба будет свободно летать в воздухе|и следовать за неосторожными ежами,|подходящими к ней слишком близко.|Однако, урон от взрыва слабее урона от обычной мины.|Атака: Удерживай для выстрела с большей силой
   657 04:58=Эта неконтактная бомба будет свободно летать в воздухе|и следовать за неосторожными ежами,|подходящими к ней слишком близко.|Однако, урон от взрыва слабее урона от обычной мины.|Атака: Удерживай для выстрела с большей силой
       
   658 04:59=Это оружие не доделано и экспериментальное.|Используй на свой страх и риск!
       
   659 04:60=Обрушь дождь из пуль на своих недоброжелателей!|И они думали, что они в безопасности|за тройным слоем балок.|Атака: Стрельба на полной мощности|Вверх/Вниз: Продолжать прицельную стрельбу
   526 
   660 
   527 ; Game goal strings
   661 ; Game goal strings
   528 05:00=Режимы игры
   662 05:00=Режимы игры
   529 05:01=Применяются следующие правила
   663 05:01=Применяются следующие правила
   530 05:02=Выставить Короля: выберите защищённую точку старта для вашего Короля
   664 05:02=Выставить Короля: выберите защищённую точку старта для вашего Короля
   545 05:17=Ежи ИИ возрождаются в момент гибели
   679 05:17=Ежи ИИ возрождаются в момент гибели
   546 05:18=Неограниченное количество атак
   680 05:18=Неограниченное количество атак
   547 05:19=Оружие восстановится в конце хода
   681 05:19=Оружие восстановится в конце хода
   548 05:20=Ежи не имеют общего оружия
   682 05:20=Ежи не имеют общего оружия
   549 05:21=Признак команды: Команды в клане ходят последовательно|Общее время: Команды в клане имеют общее время хода
   683 05:21=Признак команды: Команды в клане ходят последовательно|Общее время: Команды в клане имеют общее время хода
   550 
   684 05:22=Сильный ветер: Ветер влияет почти на всё
       
   685