share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts
changeset 7679 bfa26daad684
parent 6546 265db7d3e085
child 7680 46a91cbed8db
equal deleted inserted replaced
7678:8aabba680598 7679:bfa26daad684
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="it">
     3 <TS version="2.0" language="it">
       
     4 <context>
       
     5     <name>AbstractPage</name>
       
     6     <message>
       
     7         <source>Go back</source>
       
     8         <translation type="unfinished"></translation>
       
     9     </message>
       
    10 </context>
     4 <context>
    11 <context>
     5     <name>AmmoSchemeModel</name>
    12     <name>AmmoSchemeModel</name>
     6     <message>
    13     <message>
     7         <source>new</source>
    14         <source>new</source>
     8         <translation>nuovo</translation>
    15         <translation>nuovo</translation>
    67         <source>Game Options</source>
    74         <source>Game Options</source>
    68         <translation>Opzioni di Gioco</translation>
    75         <translation>Opzioni di Gioco</translation>
    69     </message>
    76     </message>
    70 </context>
    77 </context>
    71 <context>
    78 <context>
       
    79     <name>HWAskQuitDialog</name>
       
    80     <message>
       
    81         <source>Do yot really want to quit?</source>
       
    82         <translation type="unfinished"></translation>
       
    83     </message>
       
    84 </context>
       
    85 <context>
    72     <name>HWChatWidget</name>
    86     <name>HWChatWidget</name>
    73     <message>
    87     <message>
    74         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    88         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    75         <translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation>
    89         <translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation>
    76     </message>
    90     </message>
   130         <source>%1 is not a valid command!</source>
   144         <source>%1 is not a valid command!</source>
   131         <translation>%1 non è un comando valido!</translation>
   145         <translation>%1 non è un comando valido!</translation>
   132     </message>
   146     </message>
   133     <message>
   147     <message>
   134         <source>Kicking %1 ...</source>
   148         <source>Kicking %1 ...</source>
   135         <translation>%1 sta per venire buttato fuori...</translation>
   149         <translation type="obsolete">%1 sta per venire buttato fuori...</translation>
   136     </message>
   150     </message>
   137 </context>
   151 </context>
   138 <context>
   152 <context>
   139     <name>HWForm</name>
   153     <name>HWForm</name>
   140     <message>
   154     <message>
   187         <source>Game aborted</source>
   201         <source>Game aborted</source>
   188         <translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation>
   202         <translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation>
   189     </message>
   203     </message>
   190     <message>
   204     <message>
   191         <source>Password</source>
   205         <source>Password</source>
   192         <translation>Password</translation>
   206         <translation type="obsolete">Password</translation>
   193     </message>
   207     </message>
   194     <message>
   208     <message>
   195         <source>Your nickname %1 is
   209         <source>Your nickname %1 is
   196 registered on Hedgewars.org
   210 registered on Hedgewars.org
   197 Please provide your password below
   211 Please provide your password below
   377         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
   391         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
   378         <translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation>
   392         <translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation>
   379     </message>
   393     </message>
   380     <message>
   394     <message>
   381         <source>%1 *** %2 has left</source>
   395         <source>%1 *** %2 has left</source>
   382         <translation>%1 *** %2 se n'è andato</translation>
   396         <translation>%1 *** %2 se n&apos;è andato</translation>
   383     </message>
   397     </message>
   384     <message>
   398     <message>
   385         <source>Your nickname %1 is
   399         <source>Your nickname %1 is
   386 registered on Hedgewars.org
   400 registered on Hedgewars.org
   387 Please provide your password below
   401 Please provide your password below
   405 sul server.
   419 sul server.
   406 Per favore scegli un altro nickname:</translation>
   420 Per favore scegli un altro nickname:</translation>
   407     </message>
   421     </message>
   408     <message>
   422     <message>
   409         <source>User quit</source>
   423         <source>User quit</source>
   410         <translation type="unfinished">Uscita dell'utente</translation>
   424         <translation type="unfinished">Uscita dell&apos;utente</translation>
       
   425     </message>
       
   426     <message>
       
   427         <source>Remote host has closed connection</source>
       
   428         <translation type="unfinished"></translation>
       
   429     </message>
       
   430     <message>
       
   431         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
       
   432         <translation type="unfinished"></translation>
       
   433     </message>
       
   434 </context>
       
   435 <context>
       
   436     <name>HWPasswordDialog</name>
       
   437     <message>
       
   438         <source>Password</source>
       
   439         <translation type="unfinished">Password</translation>
       
   440     </message>
       
   441 </context>
       
   442 <context>
       
   443     <name>HWUploadVideoDialog</name>
       
   444     <message>
       
   445         <source>Upload video</source>
       
   446         <translation type="unfinished"></translation>
       
   447     </message>
       
   448     <message>
       
   449         <source>Upload</source>
       
   450         <translation type="unfinished"></translation>
   411     </message>
   451     </message>
   412 </context>
   452 </context>
   413 <context>
   453 <context>
   414     <name>KB</name>
   454     <name>KB</name>
   415     <message>
   455     <message>
   416         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   456         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   417         <translation>SDL_ttf ha restituito un errore durante il rendering del testo, probabilmente relativo ad un bug della libreria freetype2. Si raccomanda di aggiornare le proprie librerie freetype.</translation>
   457         <translation>SDL_ttf ha restituito un errore durante il rendering del testo, probabilmente relativo ad un bug della libreria freetype2. Si raccomanda di aggiornare le proprie librerie freetype.</translation>
   418     </message>
   458     </message>
   419 </context>
   459 </context>
   420 <context>
   460 <context>
       
   461     <name>LibavIteraction</name>
       
   462     <message>
       
   463         <source>Duration: %1m %2s
       
   464 </source>
       
   465         <translation type="unfinished"></translation>
       
   466     </message>
       
   467     <message>
       
   468         <source>Video: %1x%2, </source>
       
   469         <translation type="unfinished"></translation>
       
   470     </message>
       
   471     <message>
       
   472         <source>%1 fps, </source>
       
   473         <translation type="unfinished"></translation>
       
   474     </message>
       
   475     <message>
       
   476         <source>Audio: </source>
       
   477         <translation type="unfinished"></translation>
       
   478     </message>
       
   479 </context>
       
   480 <context>
   421     <name>PageAdmin</name>
   481     <name>PageAdmin</name>
   422     <message>
   482     <message>
   423         <source>Server message:</source>
   483         <source>Server message:</source>
   424         <translation type="obsolete">Messaggio dal server:</translation>
   484         <translation type="obsolete">Messaggio dal server:</translation>
   425     </message>
   485     </message>
   502         <translation>Mappe disegnate</translation>
   562         <translation>Mappe disegnate</translation>
   503     </message>
   563     </message>
   504     <message>
   564     <message>
   505         <source>All files</source>
   565         <source>All files</source>
   506         <translation>Tutti i file</translation>
   566         <translation>Tutti i file</translation>
       
   567     </message>
       
   568     <message>
       
   569         <source>Eraser</source>
       
   570         <translation type="unfinished"></translation>
   507     </message>
   571     </message>
   508 </context>
   572 </context>
   509 <context>
   573 <context>
   510     <name>PageEditTeam</name>
   574     <name>PageEditTeam</name>
   511     <message>
   575     <message>
   602         <source>In game...</source>
   666         <source>In game...</source>
   603         <translation>In Game....</translation>
   667         <translation>In Game....</translation>
   604     </message>
   668     </message>
   605 </context>
   669 </context>
   606 <context>
   670 <context>
       
   671     <name>PageInfo</name>
       
   672     <message>
       
   673         <source>Open the snapshot folder</source>
       
   674         <translation type="unfinished"></translation>
       
   675     </message>
       
   676 </context>
       
   677 <context>
   607     <name>PageMain</name>
   678     <name>PageMain</name>
   608     <message>
   679     <message>
   609         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   680         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   610         <translation>Gioco locale (Gioca una partita su un singolo computer)</translation>
   681         <translation type="obsolete">Gioco locale (Gioca una partita su un singolo computer)</translation>
   611     </message>
   682     </message>
   612     <message>
   683     <message>
   613         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   684         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   614         <translation>Gioco in rete (Gioca una partita attraverso la rete)</translation>
   685         <translation type="obsolete">Gioco in rete (Gioca una partita attraverso la rete)</translation>
   615     </message>
   686     </message>
   616     <message>
   687     <message>
   617         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   688         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   618         <comment>Tips</comment>
   689         <comment>Tips</comment>
   619         <translation>Scegli lo stesso colore di un amico per giocare in squadra. Ciascuno controllerà i propri ricci ma la vittoria o la sconfitta saranno comuni.</translation>
   690         <translation>Scegli lo stesso colore di un amico per giocare in squadra. Ciascuno controllerà i propri ricci ma la vittoria o la sconfitta saranno comuni.</translation>
   679         <translation>Ricordati che sei sempre in grado di configurare partire personalizzate in locale e online. Non devi sentirti limitato alle opzioni predefinite!</translation>
   750         <translation>Ricordati che sei sempre in grado di configurare partire personalizzate in locale e online. Non devi sentirti limitato alle opzioni predefinite!</translation>
   680     </message>
   751     </message>
   681     <message>
   752     <message>
   682         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   753         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   683         <comment>Tips</comment>
   754         <comment>Tips</comment>
   684         <translation>Durante il gioco dovresti fare una breve pausa almeno ogni ora. In caso di partite più lunghe, sospendi l'attività per almeno 30 minuti al termine del gioco!</translation>
   755         <translation>Durante il gioco dovresti fare una breve pausa almeno ogni ora. In caso di partite più lunghe, sospendi l&apos;attività per almeno 30 minuti al termine del gioco!</translation>
   685     </message>
   756     </message>
   686     <message>
   757     <message>
   687         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
   758         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
   688         <comment>Tips</comment>
   759         <comment>Tips</comment>
   689         <translation>Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad abilitare la modalità a bassa qualità per migliorare le prestazioni.</translation>
   760         <translation>Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad abilitare la modalità a bassa qualità per migliorare le prestazioni.</translation>
   764         <translation>Il vecchio Limburger causa solo una piccola esplosione. Tuttavia il vento influisce sulla nuvola puzzolente e può avvelenare più ricci contemporaneamente.</translation>
   835         <translation>Il vecchio Limburger causa solo una piccola esplosione. Tuttavia il vento influisce sulla nuvola puzzolente e può avvelenare più ricci contemporaneamente.</translation>
   765     </message>
   836     </message>
   766     <message>
   837     <message>
   767         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
   838         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
   768         <comment>Tips</comment>
   839         <comment>Tips</comment>
   769         <translation>L'Ultima Sonata è l&apos;attacco aereo più dannoso. Perderai il tuo riccio, eseguendolo, quindi ci sono anche delle grosse controindicazioni.</translation>
   840         <translation>L&apos;Ultima Sonata è l&apos;attacco aereo più dannoso. Perderai il tuo riccio, eseguendolo, quindi ci sono anche delle grosse controindicazioni.</translation>
   770     </message>
   841     </message>
   771     <message>
   842     <message>
   772         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
   843         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
   773         <comment>Tips</comment>
   844         <comment>Tips</comment>
   774         <translation>Le Mine Adesive sono lo strumento perfetto per creare piccole reazioni a catena e spingere i ricci nemici in situazioni difficili... o in acqua.</translation>
   845         <translation>Le Mine Adesive sono lo strumento perfetto per creare piccole reazioni a catena e spingere i ricci nemici in situazioni difficili... o in acqua.</translation>
   865     </message>
   936     </message>
   866     <message>
   937     <message>
   867         <source>Downloadable Content</source>
   938         <source>Downloadable Content</source>
   868         <translation>Contenuti Scaricabili</translation>
   939         <translation>Contenuti Scaricabili</translation>
   869     </message>
   940     </message>
       
   941     <message>
       
   942         <source>Local Game</source>
       
   943         <translation type="unfinished"></translation>
       
   944     </message>
       
   945     <message>
       
   946         <source>Play a game on a single computer</source>
       
   947         <translation type="unfinished"></translation>
       
   948     </message>
       
   949     <message>
       
   950         <source>Network Game</source>
       
   951         <translation type="unfinished"></translation>
       
   952     </message>
       
   953     <message>
       
   954         <source>Play a game across a network</source>
       
   955         <translation type="unfinished"></translation>
       
   956     </message>
       
   957     <message>
       
   958         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
       
   959         <translation type="unfinished"></translation>
       
   960     </message>
       
   961     <message>
       
   962         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
       
   963         <translation type="unfinished"></translation>
       
   964     </message>
       
   965     <message>
       
   966         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
       
   967         <translation type="unfinished"></translation>
       
   968     </message>
       
   969     <message>
       
   970         <source>Exit game</source>
       
   971         <translation type="unfinished"></translation>
       
   972     </message>
       
   973     <message>
       
   974         <source>Manage videos recorded from game</source>
       
   975         <translation type="unfinished"></translation>
       
   976     </message>
       
   977     <message>
       
   978         <source>Edit game preferences</source>
       
   979         <translation type="unfinished"></translation>
       
   980     </message>
   870 </context>
   981 </context>
   871 <context>
   982 <context>
   872     <name>PageMultiplayer</name>
   983     <name>PageMultiplayer</name>
   873     <message>
   984     <message>
   874         <source>Start</source>
   985         <source>Start</source>
   902     </message>
  1013     </message>
   903     <message>
  1014     <message>
   904         <source>OK</source>
  1015         <source>OK</source>
   905         <translation>OK</translation>
  1016         <translation>OK</translation>
   906     </message>
  1017     </message>
       
  1018     <message>
       
  1019         <source>DLC</source>
       
  1020         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1021     </message>
       
  1022     <message>
       
  1023         <source>Downloadable Content</source>
       
  1024         <translation type="unfinished">Contenuti Scaricabili</translation>
       
  1025     </message>
   907 </context>
  1026 </context>
   908 <context>
  1027 <context>
   909     <name>PageNetType</name>
  1028     <name>PageNetType</name>
   910     <message>
  1029     <message>
   911         <source>LAN game</source>
  1030         <source>LAN game</source>
   913     </message>
  1032     </message>
   914     <message>
  1033     <message>
   915         <source>Official server</source>
  1034         <source>Official server</source>
   916         <translation>Server ufficiale</translation>
  1035         <translation>Server ufficiale</translation>
   917     </message>
  1036     </message>
       
  1037     <message>
       
  1038         <source>Hoin or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
  1039         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1040     </message>
       
  1041     <message>
       
  1042         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
  1043         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1044     </message>
   918 </context>
  1045 </context>
   919 <context>
  1046 <context>
   920     <name>PageOptions</name>
  1047     <name>PageOptions</name>
   921     <message>
  1048     <message>
   922         <source>New team</source>
  1049         <source>New team</source>
   968     </message>
  1095     </message>
   969     <message>
  1096     <message>
   970         <source>Delete weapon set</source>
  1097         <source>Delete weapon set</source>
   971         <translation>Elimina set delle armi</translation>
  1098         <translation>Elimina set delle armi</translation>
   972     </message>
  1099     </message>
       
  1100     <message>
       
  1101         <source>General</source>
       
  1102         <translation type="unfinished">Generale</translation>
       
  1103     </message>
       
  1104     <message>
       
  1105         <source>Advanced</source>
       
  1106         <translation type="unfinished">Avanzato</translation>
       
  1107     </message>
   973 </context>
  1108 </context>
   974 <context>
  1109 <context>
   975     <name>PagePlayDemo</name>
  1110     <name>PagePlayDemo</name>
   976     <message>
  1111     <message>
   977         <source>Error</source>
  1112         <source>Error</source>
  1033         <translation>Nome stanza:</translation>
  1168         <translation>Nome stanza:</translation>
  1034     </message>
  1169     </message>
  1035     <message>
  1170     <message>
  1036         <source>This game is in lobby.
  1171         <source>This game is in lobby.
  1037 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1172 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1038         <translation>Questa partita è nella lobby.
  1173         <translation type="obsolete">Questa partita è nella lobby.
  1039 Puoi entrare e iniziare a giocare non appena inizia la partita.</translation>
  1174 Puoi entrare e iniziare a giocare non appena inizia la partita.</translation>
  1040     </message>
  1175     </message>
  1041     <message>
  1176     <message>
  1042         <source>This game is in progress.
  1177         <source>This game is in progress.
  1043 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1178 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1044         <translation>Questa partita è in corso.
  1179         <translation type="obsolete">Questa partita è in corso.
  1045 Puoi entrare come spettatore ma dovrai aspettare la fine della partita per giocare.</translation>
  1180 Puoi entrare come spettatore ma dovrai aspettare la fine della partita per giocare.</translation>
  1046     </message>
  1181     </message>
  1047     <message>
  1182     <message>
  1048         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1183         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1049         <translation>%1 è l&apos;host. Può modificare le impostazioni e avviare il gioco.</translation>
  1184         <translation type="obsolete">%1 è l&apos;host. Può modificare le impostazioni e avviare il gioco.</translation>
  1050     </message>
  1185     </message>
  1051     <message>
  1186     <message>
  1052         <source>Random Map</source>
  1187         <source>Random Map</source>
  1053         <translation>Mappa casuale</translation>
  1188         <translation type="obsolete">Mappa casuale</translation>
  1054     </message>
  1189     </message>
  1055     <message>
  1190     <message>
  1056         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1191         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1057         <translation>Le partite possono essere giocate su mappe predefinite, casuali o disegnate.</translation>
  1192         <translation type="obsolete">Le partite possono essere giocate su mappe predefinite, casuali o disegnate.</translation>
  1058     </message>
  1193     </message>
  1059     <message>
  1194     <message>
  1060         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1195         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1061         <translation>Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le preferenze come il tempo per ogni turno, Sudden Death o Vampirismo.</translation>
  1196         <translation type="obsolete">Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le preferenze come il tempo per ogni turno, Sudden Death o Vampirismo.</translation>
  1062     </message>
  1197     </message>
  1063     <message>
  1198     <message>
  1064         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1199         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1065         <translation>Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili e le munizioni per ognuna di esse.</translation>
  1200         <translation type="obsolete">Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili e le munizioni per ognuna di esse.</translation>
  1066     </message>
  1201     </message>
  1067     <message numerus="yes">
  1202     <message numerus="yes">
  1068         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1203         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1069         <translation>
  1204         <translation type="obsolete">
  1070             <numerusform>E&apos; presente %1 utente connesso a questa stanza.</numerusform>
  1205             <numerusform>E&apos; presente %1 utente connesso a questa stanza.</numerusform>
  1071             <numerusform>Sono presenti %1 utenti connessi a questa stanza.</numerusform>
  1206             <numerusform>Sono presenti %1 utenti connessi a questa stanza.</numerusform>
  1072         </translation>
  1207         </translation>
  1073     </message>
  1208     </message>
  1074     <message numerus="yes">
  1209     <message numerus="yes">
  1075         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1210         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1076         <translation>
  1211         <translation type="obsolete">
  1077             <numerusform>E&apos; presente %1 squadra partecipante in questa stanza.</numerusform>
  1212             <numerusform>E&apos; presente %1 squadra partecipante in questa stanza.</numerusform>
  1078             <numerusform>Sono presenti %1 squadre partecipanti in questa stanza.</numerusform>
  1213             <numerusform>Sono presenti %1 squadre partecipanti in questa stanza.</numerusform>
  1079         </translation>
  1214         </translation>
  1080     </message>
  1215     </message>
  1081     <message>
  1216     <message>
  1086         <source>Please select room from the list</source>
  1221         <source>Please select room from the list</source>
  1087         <translation>Seleziona la stanza dalla lista</translation>
  1222         <translation>Seleziona la stanza dalla lista</translation>
  1088     </message>
  1223     </message>
  1089     <message>
  1224     <message>
  1090         <source>Random Maze</source>
  1225         <source>Random Maze</source>
  1091         <translation>Labirinto Casuale</translation>
  1226         <translation type="obsolete">Labirinto Casuale</translation>
  1092     </message>
  1227     </message>
  1093     <message>
  1228     <message>
  1094         <source>State:</source>
  1229         <source>State:</source>
  1095         <translation type="obsolete">Stato:</translation>
  1230         <translation type="obsolete">Stato:</translation>
  1096     </message>
  1231     </message>
  1280 </context>
  1415 </context>
  1281 <context>
  1416 <context>
  1282     <name>PageSinglePlayer</name>
  1417     <name>PageSinglePlayer</name>
  1283     <message>
  1418     <message>
  1284         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1419         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1285         <translation>Partita singola (una partita veloce contro il computer, con impostazioni standard e squadre casuali)</translation>
  1420         <translation type="obsolete">Partita singola (una partita veloce contro il computer, con impostazioni standard e squadre casuali)</translation>
  1286     </message>
  1421     </message>
  1287     <message>
  1422     <message>
  1288         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1423         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1289         <translation>Multigiocatore (Gioca contro i tuoi amici o contro squadre controllate dal computer con impostazioni e squadre personalizzate)</translation>
  1424         <translation type="obsolete">Multigiocatore (Gioca contro i tuoi amici o contro squadre controllate dal computer con impostazioni e squadre personalizzate)</translation>
  1290     </message>
  1425     </message>
  1291     <message>
  1426     <message>
  1292         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1427         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1293         <translation type="obsolete">Modalità Allenamento (Allena le tue abilità in una gamma di missioni).</translation>
  1428         <translation type="obsolete">Modalità Allenamento (Allena le tue abilità in una gamma di missioni).</translation>
  1294     </message>
  1429     </message>
  1295     <message>
  1430     <message>
  1296         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1431         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1297         <translation>Demo (Guarda le partite registrate)</translation>
  1432         <translation type="obsolete">Demo (Guarda le partite registrate)</translation>
  1298     </message>
  1433     </message>
  1299     <message>
  1434     <message>
  1300         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1435         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1301         <translation>Carica (Carica una partita precedentemente salvata)</translation>
  1436         <translation type="obsolete">Carica (Carica una partita precedentemente salvata)</translation>
  1302     </message>
  1437     </message>
  1303     <message>
  1438     <message>
  1304         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1439         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1305         <translation type="obsolete">Modalità Campagna. IN SVILUPPO</translation>
  1440         <translation type="obsolete">Modalità Campagna. IN SVILUPPO</translation>
  1306     </message>
  1441     </message>
  1307     <message>
  1442     <message>
  1308         <source>Campaign Mode (...)</source>
  1443         <source>Campaign Mode (...)</source>
  1309         <translation type="unfinished">Modalità Campagna.</translation>
  1444         <translation type="obsolete">Modalità Campagna.</translation>
  1310     </message>
  1445     </message>
  1311     <message>
  1446     <message>
  1312         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
  1447         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
  1313         <translation type="unfinished">Modalità allenamento e missioni (metti in pratica le tue abilità in una vasta gamma di missioni speciali)</translation>
  1448         <translation type="obsolete">Modalità allenamento e missioni (metti in pratica le tue abilità in una vasta gamma di missioni speciali)</translation>
       
  1449     </message>
       
  1450     <message>
       
  1451         <source>Simple Game</source>
       
  1452         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1453     </message>
       
  1454     <message>
       
  1455         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
       
  1456         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1457     </message>
       
  1458     <message>
       
  1459         <source>Multiplayer</source>
       
  1460         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1461     </message>
       
  1462     <message>
       
  1463         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
       
  1464         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1465     </message>
       
  1466     <message>
       
  1467         <source>Campaign Mode</source>
       
  1468         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1469     </message>
       
  1470     <message>
       
  1471         <source>Training Mode</source>
       
  1472         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1473     </message>
       
  1474     <message>
       
  1475         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
       
  1476         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1477     </message>
       
  1478     <message>
       
  1479         <source>Demos</source>
       
  1480         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1481     </message>
       
  1482     <message>
       
  1483         <source>Watch recorded demos</source>
       
  1484         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1485     </message>
       
  1486     <message>
       
  1487         <source>Load</source>
       
  1488         <translation type="unfinished">Carica</translation>
       
  1489     </message>
       
  1490     <message>
       
  1491         <source>Load a previously saved game</source>
       
  1492         <translation type="unfinished"></translation>
  1314     </message>
  1493     </message>
  1315 </context>
  1494 </context>
  1316 <context>
  1495 <context>
  1317     <name>PageTraining</name>
  1496     <name>PageTraining</name>
  1318     <message>
  1497     <message>
  1321     </message>
  1500     </message>
  1322     <message>
  1501     <message>
  1323         <source>Select a mission!</source>
  1502         <source>Select a mission!</source>
  1324         <translation>Seleziona una missione!</translation>
  1503         <translation>Seleziona una missione!</translation>
  1325     </message>
  1504     </message>
       
  1505     <message>
       
  1506         <source>Pick the mission or training to play</source>
       
  1507         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1508     </message>
       
  1509     <message>
       
  1510         <source>Start fighting</source>
       
  1511         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1512     </message>
       
  1513 </context>
       
  1514 <context>
       
  1515     <name>PageVideos</name>
       
  1516     <message>
       
  1517         <source>Name</source>
       
  1518         <translation type="unfinished">Nome</translation>
       
  1519     </message>
       
  1520     <message>
       
  1521         <source>Size</source>
       
  1522         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1523     </message>
       
  1524     <message>
       
  1525         <source>%1 bytes</source>
       
  1526         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1527     </message>
       
  1528     <message>
       
  1529         <source>(in progress...)</source>
       
  1530         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1531     </message>
       
  1532     <message>
       
  1533         <source>Date: </source>
       
  1534         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1535     </message>
       
  1536     <message>
       
  1537         <source>Size: </source>
       
  1538         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1539     </message>
       
  1540     <message>
       
  1541         <source>Are you sure?</source>
       
  1542         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1543     </message>
       
  1544     <message>
       
  1545         <source>Do you really want do remove %1?</source>
       
  1546         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1547     </message>
       
  1548     <message>
       
  1549         <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source>
       
  1550         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1551     </message>
       
  1552     <message>
       
  1553         <source>encoding</source>
       
  1554         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1555     </message>
       
  1556     <message>
       
  1557         <source>uploading</source>
       
  1558         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1559     </message>
       
  1560     <message>
       
  1561         <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source>
       
  1562         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1563     </message>
  1326 </context>
  1564 </context>
  1327 <context>
  1565 <context>
  1328     <name>QAction</name>
  1566     <name>QAction</name>
  1329     <message>
  1567     <message>
  1330         <source>Kick</source>
  1568         <source>Kick</source>
  1427     </message>
  1665     </message>
  1428     <message>
  1666     <message>
  1429         <source>Frontend effects</source>
  1667         <source>Frontend effects</source>
  1430         <translation>Effetti speciali nel frontend</translation>
  1668         <translation>Effetti speciali nel frontend</translation>
  1431     </message>
  1669     </message>
       
  1670     <message>
       
  1671         <source>Save password</source>
       
  1672         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1673     </message>
       
  1674     <message>
       
  1675         <source>Save account name and password</source>
       
  1676         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1677     </message>
       
  1678     <message>
       
  1679         <source>Video is private</source>
       
  1680         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1681     </message>
       
  1682     <message>
       
  1683         <source>Record audio</source>
       
  1684         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1685     </message>
       
  1686     <message>
       
  1687         <source>Use game resolution</source>
       
  1688         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1689     </message>
  1432 </context>
  1690 </context>
  1433 <context>
  1691 <context>
  1434     <name>QComboBox</name>
  1692     <name>QComboBox</name>
  1435     <message>
  1693     <message>
  1436         <source>generated map...</source>
  1694         <source>generated map...</source>
  1597     </message>
  1855     </message>
  1598     <message>
  1856     <message>
  1599         <source>Schemes and Weapons</source>
  1857         <source>Schemes and Weapons</source>
  1600         <translation>Schemi di Gioco e Armi</translation>
  1858         <translation>Schemi di Gioco e Armi</translation>
  1601     </message>
  1859     </message>
       
  1860     <message>
       
  1861         <source>Custom colors</source>
       
  1862         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1863     </message>
       
  1864     <message>
       
  1865         <source>Miscellaneous</source>
       
  1866         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1867     </message>
       
  1868     <message>
       
  1869         <source>Video recording options</source>
       
  1870         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1871     </message>
       
  1872     <message>
       
  1873         <source>Videos</source>
       
  1874         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1875     </message>
       
  1876     <message>
       
  1877         <source>Description</source>
       
  1878         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1879     </message>
  1602 </context>
  1880 </context>
  1603 <context>
  1881 <context>
  1604     <name>QLabel</name>
  1882     <name>QLabel</name>
  1605     <message>
  1883     <message>
  1606         <source>Mines Time</source>
  1884         <source>Mines Time</source>
  1650         <source>FPS limit</source>
  1928         <source>FPS limit</source>
  1651         <translation>Limite FPS</translation>
  1929         <translation>Limite FPS</translation>
  1652     </message>
  1930     </message>
  1653     <message>
  1931     <message>
  1654         <source>Net nick</source>
  1932         <source>Net nick</source>
  1655         <translation>Nickname di rete</translation>
  1933         <translation type="obsolete">Nickname di rete</translation>
  1656     </message>
  1934     </message>
  1657     <message>
  1935     <message>
  1658         <source>Server name:</source>
  1936         <source>Server name:</source>
  1659         <translation>Nome del server:</translation>
  1937         <translation>Nome del server:</translation>
  1660     </message>
  1938     </message>
  1730         <source>Locale</source>
  2008         <source>Locale</source>
  1731         <translation>Lingua</translation>
  2009         <translation>Lingua</translation>
  1732     </message>
  2010     </message>
  1733     <message>
  2011     <message>
  1734         <source>Restart game to apply</source>
  2012         <source>Restart game to apply</source>
  1735         <translation>Riavvia il gioco per applicare le impostazioni</translation>
  2013         <translation type="obsolete">Riavvia il gioco per applicare le impostazioni</translation>
  1736     </message>
  2014     </message>
  1737     <message>
  2015     <message>
  1738         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game.
  2016         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game.
  1739 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  2017 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1740         <translation type="obsolete">Questa versione SVN è in corso d&apos;opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco.
  2018         <translation type="obsolete">Questa versione SVN è in corso d&apos;opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco.
  1796         <source>Scheme</source>
  2074         <source>Scheme</source>
  1797         <translation>Schema</translation>
  2075         <translation>Schema</translation>
  1798     </message>
  2076     </message>
  1799     <message>
  2077     <message>
  1800         <source>Password</source>
  2078         <source>Password</source>
  1801         <translation>Password</translation>
  2079         <translation type="obsolete">Password</translation>
  1802     </message>
  2080     </message>
  1803     <message>
  2081     <message>
  1804         <source>% Get Away Time</source>
  2082         <source>% Get Away Time</source>
  1805         <translation>% Tempo Regalo (Get Away Time)</translation>
  2083         <translation>% Tempo Regalo (Get Away Time)</translation>
  1806     </message>
  2084     </message>
  1807     <message>
  2085     <message>
  1808         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  2086         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  1809         <translation type="unfinished">Questo programma è distribuito con licenza GNU General Public License v2</translation>
  2087         <translation type="unfinished">Questo programma è distribuito con licenza GNU General Public License v2</translation>
  1810     </message>
  2088     </message>
       
  2089     <message>
       
  2090         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  2091 Exiting now will abort them.
       
  2092 Do yot really want to quit?</source>
       
  2093         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2094     </message>
       
  2095     <message>
       
  2096         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  2097         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2098     </message>
       
  2099     <message>
       
  2100         <source>Account name (or email): </source>
       
  2101         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2102     </message>
       
  2103     <message>
       
  2104         <source>Password: </source>
       
  2105         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2106     </message>
       
  2107     <message>
       
  2108         <source>Video title: </source>
       
  2109         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2110     </message>
       
  2111     <message>
       
  2112         <source>Video description: </source>
       
  2113         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2114     </message>
       
  2115     <message>
       
  2116         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  2117         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2118     </message>
       
  2119     <message>
       
  2120         <source>Summary   </source>
       
  2121         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2122     </message>
       
  2123     <message>
       
  2124         <source>Description</source>
       
  2125         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2126     </message>
       
  2127     <message>
       
  2128         <source>Nickname</source>
       
  2129         <translation type="unfinished">Nickname</translation>
       
  2130     </message>
       
  2131     <message>
       
  2132         <source>Format</source>
       
  2133         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2134     </message>
       
  2135     <message>
       
  2136         <source>Audio codec</source>
       
  2137         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2138     </message>
       
  2139     <message>
       
  2140         <source>Video codec</source>
       
  2141         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2142     </message>
       
  2143     <message>
       
  2144         <source>Framerate</source>
       
  2145         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2146     </message>
       
  2147     <message>
       
  2148         <source>Bitrate (Kbps)</source>
       
  2149         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2150     </message>
  1811 </context>
  2151 </context>
  1812 <context>
  2152 <context>
  1813     <name>QLineEdit</name>
  2153     <name>QLineEdit</name>
  1814     <message>
  2154     <message>
  1815         <source>unnamed</source>
  2155         <source>unnamed</source>
  1816         <translation>senza_nome</translation>
  2156         <translation>senza_nome</translation>
  1817     </message>
  2157     </message>
  1818     <message>
  2158     <message>
  1819         <source>hedgehog %1</source>
  2159         <source>hedgehog %1</source>
  1820         <translation>Riccio %1</translation>
  2160         <translation>Riccio %1</translation>
       
  2161     </message>
       
  2162     <message>
       
  2163         <source>anonymous</source>
       
  2164         <translation type="unfinished"></translation>
  1821     </message>
  2165     </message>
  1822 </context>
  2166 </context>
  1823 <context>
  2167 <context>
  1824     <name>QMainWindow</name>
  2168     <name>QMainWindow</name>
  1825     <message>
  2169     <message>
  1899     </message>
  2243     </message>
  1900     <message>
  2244     <message>
  1901         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2245         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1902         <translation>Impossibile elimininare il set delle armi predefinito &apos;%1&apos;!</translation>
  2246         <translation>Impossibile elimininare il set delle armi predefinito &apos;%1&apos;!</translation>
  1903     </message>
  2247     </message>
       
  2248     <message>
       
  2249         <source>Fields required</source>
       
  2250         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2251     </message>
       
  2252     <message>
       
  2253         <source>Please fill out all fields</source>
       
  2254         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2255     </message>
       
  2256     <message>
       
  2257         <source>Success</source>
       
  2258         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2259     </message>
       
  2260     <message>
       
  2261         <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source>
       
  2262         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2263     </message>
       
  2264     <message>
       
  2265         <source>Error during authentication with www.google.com</source>
       
  2266         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2267     </message>
       
  2268     <message>
       
  2269         <source>Error creating the issue</source>
       
  2270         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2271     </message>
       
  2272     <message>
       
  2273         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  2274 </source>
       
  2275         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2276     </message>
       
  2277     <message>
       
  2278         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  2279         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2280     </message>
       
  2281     <message>
       
  2282         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  2283 </source>
       
  2284         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2285     </message>
  1904 </context>
  2286 </context>
  1905 <context>
  2287 <context>
  1906     <name>QObject</name>
  2288     <name>QObject</name>
  1907     <message>
  2289     <message>
  1908         <source>Error</source>
  2290         <source>Error</source>
  1997     </message>
  2379     </message>
  1998     <message>
  2380     <message>
  1999         <source>more</source>
  2381         <source>more</source>
  2000         <translation>altro</translation>
  2382         <translation>altro</translation>
  2001     </message>
  2383     </message>
       
  2384     <message>
       
  2385         <source>More info</source>
       
  2386         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2387     </message>
       
  2388     <message>
       
  2389         <source>Set default options</source>
       
  2390         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2391     </message>
       
  2392     <message>
       
  2393         <source>Open videos directory</source>
       
  2394         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2395     </message>
       
  2396     <message>
       
  2397         <source>Play</source>
       
  2398         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2399     </message>
       
  2400     <message>
       
  2401         <source>Upload to YouTube</source>
       
  2402         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2403     </message>
       
  2404     <message>
       
  2405         <source>Cancel uploading</source>
       
  2406         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2407     </message>
  2002 </context>
  2408 </context>
  2003 <context>
  2409 <context>
  2004     <name>QTableWidget</name>
  2410     <name>QTableWidget</name>
  2005     <message>
  2411     <message>
  2006         <source>Room Name</source>
  2412         <source>Room Name</source>
  2007         <translation>Nome della Stanza</translation>
  2413         <translation type="obsolete">Nome della Stanza</translation>
  2008     </message>
  2414     </message>
  2009     <message>
  2415     <message>
  2010         <source>C</source>
  2416         <source>C</source>
  2011         <translation>C</translation>
  2417         <translation type="obsolete">C</translation>
  2012     </message>
  2418     </message>
  2013     <message>
  2419     <message>
  2014         <source>T</source>
  2420         <source>T</source>
  2015         <translation>T</translation>
  2421         <translation type="obsolete">T</translation>
  2016     </message>
  2422     </message>
  2017     <message>
  2423     <message>
  2018         <source>Owner</source>
  2424         <source>Owner</source>
  2019         <translation>Proprietario</translation>
  2425         <translation type="obsolete">Proprietario</translation>
  2020     </message>
  2426     </message>
  2021     <message>
  2427     <message>
  2022         <source>Map</source>
  2428         <source>Map</source>
  2023         <translation>Mappa</translation>
  2429         <translation type="obsolete">Mappa</translation>
  2024     </message>
  2430     </message>
  2025     <message>
  2431     <message>
  2026         <source>Rules</source>
  2432         <source>Rules</source>
  2027         <translation>Regole</translation>
  2433         <translation type="obsolete">Regole</translation>
  2028     </message>
  2434     </message>
  2029     <message>
  2435     <message>
  2030         <source>Weapons</source>
  2436         <source>Weapons</source>
  2031         <translation>Armi</translation>
  2437         <translation type="obsolete">Armi</translation>
       
  2438     </message>
       
  2439 </context>
       
  2440 <context>
       
  2441     <name>RoomsListModel</name>
       
  2442     <message>
       
  2443         <source>In progress</source>
       
  2444         <translation type="unfinished">In corso</translation>
       
  2445     </message>
       
  2446     <message>
       
  2447         <source>Room Name</source>
       
  2448         <translation type="unfinished">Nome della Stanza</translation>
       
  2449     </message>
       
  2450     <message>
       
  2451         <source>C</source>
       
  2452         <translation type="unfinished">C</translation>
       
  2453     </message>
       
  2454     <message>
       
  2455         <source>T</source>
       
  2456         <translation type="unfinished">T</translation>
       
  2457     </message>
       
  2458     <message>
       
  2459         <source>Owner</source>
       
  2460         <translation type="unfinished">Proprietario</translation>
       
  2461     </message>
       
  2462     <message>
       
  2463         <source>Map</source>
       
  2464         <translation type="unfinished">Mappa</translation>
       
  2465     </message>
       
  2466     <message>
       
  2467         <source>Rules</source>
       
  2468         <translation type="unfinished">Regole</translation>
       
  2469     </message>
       
  2470     <message>
       
  2471         <source>Weapons</source>
       
  2472         <translation type="unfinished">Armi</translation>
       
  2473     </message>
       
  2474     <message>
       
  2475         <source>Random Map</source>
       
  2476         <translation type="unfinished">Mappa casuale</translation>
       
  2477     </message>
       
  2478     <message>
       
  2479         <source>Random Maze</source>
       
  2480         <translation type="unfinished">Labirinto Casuale</translation>
       
  2481     </message>
       
  2482     <message>
       
  2483         <source>Hand-drawn</source>
       
  2484         <translation type="unfinished"></translation>
  2032     </message>
  2485     </message>
  2033 </context>
  2486 </context>
  2034 <context>
  2487 <context>
  2035     <name>SelWeaponWidget</name>
  2488     <name>SelWeaponWidget</name>
  2036     <message>
  2489     <message>
  2342     </message>
  2795     </message>
  2343     <message>
  2796     <message>
  2344         <source>slot 10</source>
  2797         <source>slot 10</source>
  2345         <translation>slot 10</translation>
  2798         <translation>slot 10</translation>
  2346     </message>
  2799     </message>
       
  2800     <message>
       
  2801         <source>mute audio</source>
       
  2802         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2803     </message>
       
  2804     <message>
       
  2805         <source>record</source>
       
  2806         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2807     </message>
  2347 </context>
  2808 </context>
  2348 <context>
  2809 <context>
  2349     <name>binds (categories)</name>
  2810     <name>binds (categories)</name>
  2350     <message>
  2811     <message>
  2351         <source>Basic controls</source>
  2812         <source>Basic controls</source>
  2428     </message>
  2889     </message>
  2429     <message>
  2890     <message>
  2430         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2891         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2431         <translation>Cambia le etichette sui ricci:</translation>
  2892         <translation>Cambia le etichette sui ricci:</translation>
  2432     </message>
  2893     </message>
       
  2894     <message>
       
  2895         <source>Record video:</source>
       
  2896         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2897     </message>
  2433 </context>
  2898 </context>
  2434 <context>
  2899 <context>
  2435     <name>binds (keys)</name>
  2900     <name>binds (keys)</name>
  2436     <message>
  2901     <message>
  2437         <source>Axis</source>
  2902         <source>Axis</source>