share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts
changeset 7679 bfa26daad684
parent 6345 0cf6f1e24dce
child 7680 46a91cbed8db
equal deleted inserted replaced
7678:8aabba680598 7679:bfa26daad684
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="pl">
     3 <TS version="2.0" language="pl">
       
     4 <context>
       
     5     <name>AbstractPage</name>
       
     6     <message>
       
     7         <source>Go back</source>
       
     8         <translation type="unfinished"></translation>
       
     9     </message>
       
    10 </context>
     4 <context>
    11 <context>
     5     <name>AmmoSchemeModel</name>
    12     <name>AmmoSchemeModel</name>
     6     <message>
    13     <message>
     7         <source>new</source>
    14         <source>new</source>
     8         <translation>nowy</translation>
    15         <translation>nowy</translation>
    72         <source>Game Options</source>
    79         <source>Game Options</source>
    73         <translation>Opcje</translation>
    80         <translation>Opcje</translation>
    74     </message>
    81     </message>
    75 </context>
    82 </context>
    76 <context>
    83 <context>
       
    84     <name>HWAskQuitDialog</name>
       
    85     <message>
       
    86         <source>Do yot really want to quit?</source>
       
    87         <translation type="unfinished"></translation>
       
    88     </message>
       
    89 </context>
       
    90 <context>
    77     <name>HWChatWidget</name>
    91     <name>HWChatWidget</name>
    78     <message>
    92     <message>
    79         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    93         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    80         <translation type="obsolete">%1 *** %2 został usunięty z listy ignorowanych</translation>
    94         <translation type="obsolete">%1 *** %2 został usunięty z listy ignorowanych</translation>
    81     </message>
    95     </message>
   135         <source>%1 is not a valid command!</source>
   149         <source>%1 is not a valid command!</source>
   136         <translation>%1 nie jest poprawnym poleceniem!</translation>
   150         <translation>%1 nie jest poprawnym poleceniem!</translation>
   137     </message>
   151     </message>
   138     <message>
   152     <message>
   139         <source>Kicking %1 ...</source>
   153         <source>Kicking %1 ...</source>
   140         <translation>Wyrzucam %1...</translation>
   154         <translation type="obsolete">Wyrzucam %1...</translation>
   141     </message>
   155     </message>
   142 </context>
   156 </context>
   143 <context>
   157 <context>
   144     <name>HWForm</name>
   158     <name>HWForm</name>
   145     <message>
   159     <message>
   192         <source>Game aborted</source>
   206         <source>Game aborted</source>
   193         <translation>Gra przerwana</translation>
   207         <translation>Gra przerwana</translation>
   194     </message>
   208     </message>
   195     <message>
   209     <message>
   196         <source>Password</source>
   210         <source>Password</source>
   197         <translation>Hasło</translation>
   211         <translation type="obsolete">Hasło</translation>
   198     </message>
   212     </message>
   199     <message>
   213     <message>
   200         <source>Your nickname %1 is
   214         <source>Your nickname %1 is
   201 registered on Hedgewars.org
   215 registered on Hedgewars.org
   202 Please provide your password below
   216 Please provide your password below
   412     </message>
   426     </message>
   413     <message>
   427     <message>
   414         <source>User quit</source>
   428         <source>User quit</source>
   415         <translation>Użytkownik wyszedł</translation>
   429         <translation>Użytkownik wyszedł</translation>
   416     </message>
   430     </message>
       
   431     <message>
       
   432         <source>Remote host has closed connection</source>
       
   433         <translation type="unfinished"></translation>
       
   434     </message>
       
   435     <message>
       
   436         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
       
   437         <translation type="unfinished"></translation>
       
   438     </message>
       
   439 </context>
       
   440 <context>
       
   441     <name>HWPasswordDialog</name>
       
   442     <message>
       
   443         <source>Password</source>
       
   444         <translation type="unfinished">Hasło</translation>
       
   445     </message>
       
   446 </context>
       
   447 <context>
       
   448     <name>HWUploadVideoDialog</name>
       
   449     <message>
       
   450         <source>Upload video</source>
       
   451         <translation type="unfinished"></translation>
       
   452     </message>
       
   453     <message>
       
   454         <source>Upload</source>
       
   455         <translation type="unfinished"></translation>
       
   456     </message>
   417 </context>
   457 </context>
   418 <context>
   458 <context>
   419     <name>KB</name>
   459     <name>KB</name>
   420     <message>
   460     <message>
   421         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   461         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   422         <translation>SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation>
   462         <translation>SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation>
   423     </message>
   463     </message>
   424 </context>
   464 </context>
   425 <context>
   465 <context>
       
   466     <name>LibavIteraction</name>
       
   467     <message>
       
   468         <source>Duration: %1m %2s
       
   469 </source>
       
   470         <translation type="unfinished"></translation>
       
   471     </message>
       
   472     <message>
       
   473         <source>Video: %1x%2, </source>
       
   474         <translation type="unfinished"></translation>
       
   475     </message>
       
   476     <message>
       
   477         <source>%1 fps, </source>
       
   478         <translation type="unfinished"></translation>
       
   479     </message>
       
   480     <message>
       
   481         <source>Audio: </source>
       
   482         <translation type="unfinished"></translation>
       
   483     </message>
       
   484 </context>
       
   485 <context>
   426     <name>PageAdmin</name>
   486     <name>PageAdmin</name>
   427     <message>
   487     <message>
   428         <source>Server message:</source>
   488         <source>Server message:</source>
   429         <translation type="obsolete">Wiadomość od serwera:</translation>
   489         <translation type="obsolete">Wiadomość od serwera:</translation>
   430     </message>
   490     </message>
   507         <translation>Narysowane mapy</translation>
   567         <translation>Narysowane mapy</translation>
   508     </message>
   568     </message>
   509     <message>
   569     <message>
   510         <source>All files</source>
   570         <source>All files</source>
   511         <translation>Wszystkie pliki</translation>
   571         <translation>Wszystkie pliki</translation>
       
   572     </message>
       
   573     <message>
       
   574         <source>Eraser</source>
       
   575         <translation type="unfinished"></translation>
   512     </message>
   576     </message>
   513 </context>
   577 </context>
   514 <context>
   578 <context>
   515     <name>PageEditTeam</name>
   579     <name>PageEditTeam</name>
   516     <message>
   580     <message>
   619         <source>In game...</source>
   683         <source>In game...</source>
   620         <translation>W trakcie gry...</translation>
   684         <translation>W trakcie gry...</translation>
   621     </message>
   685     </message>
   622 </context>
   686 </context>
   623 <context>
   687 <context>
       
   688     <name>PageInfo</name>
       
   689     <message>
       
   690         <source>Open the snapshot folder</source>
       
   691         <translation type="unfinished"></translation>
       
   692     </message>
       
   693 </context>
       
   694 <context>
   624     <name>PageMain</name>
   695     <name>PageMain</name>
   625     <message>
   696     <message>
   626         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   697         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   627         <translation>Gra lokalna (graj na jednym komputerze)</translation>
   698         <translation type="obsolete">Gra lokalna (graj na jednym komputerze)</translation>
   628     </message>
   699     </message>
   629     <message>
   700     <message>
   630         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   701         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   631         <translation>Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation>
   702         <translation type="obsolete">Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation>
   632     </message>
   703     </message>
   633     <message>
   704     <message>
   634         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   705         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   635         <comment>Tips</comment>
   706         <comment>Tips</comment>
   636         <translation>By grać ze swoim przyjacielem w tej samej drużynie po prostu wybierzcie taki sam kolor obydwu zespołów. Każdy z was będzie sterować swoimi własnymi jeżami ale wygracie bądź przegracie jako jedna drużyna.</translation>
   707         <translation>By grać ze swoim przyjacielem w tej samej drużynie po prostu wybierzcie taki sam kolor obydwu zespołów. Każdy z was będzie sterować swoimi własnymi jeżami ale wygracie bądź przegracie jako jedna drużyna.</translation>
   917     </message>
   988     </message>
   918     <message>
   989     <message>
   919         <source>Downloadable Content</source>
   990         <source>Downloadable Content</source>
   920         <translation>Dodatki</translation>
   991         <translation>Dodatki</translation>
   921     </message>
   992     </message>
       
   993     <message>
       
   994         <source>Local Game</source>
       
   995         <translation type="unfinished"></translation>
       
   996     </message>
       
   997     <message>
       
   998         <source>Play a game on a single computer</source>
       
   999         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1000     </message>
       
  1001     <message>
       
  1002         <source>Network Game</source>
       
  1003         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1004     </message>
       
  1005     <message>
       
  1006         <source>Play a game across a network</source>
       
  1007         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1008     </message>
       
  1009     <message>
       
  1010         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
       
  1011         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1012     </message>
       
  1013     <message>
       
  1014         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
       
  1015         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1016     </message>
       
  1017     <message>
       
  1018         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
       
  1019         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1020     </message>
       
  1021     <message>
       
  1022         <source>Exit game</source>
       
  1023         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1024     </message>
       
  1025     <message>
       
  1026         <source>Manage videos recorded from game</source>
       
  1027         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1028     </message>
       
  1029     <message>
       
  1030         <source>Edit game preferences</source>
       
  1031         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1032     </message>
   922 </context>
  1033 </context>
   923 <context>
  1034 <context>
   924     <name>PageMultiplayer</name>
  1035     <name>PageMultiplayer</name>
   925     <message>
  1036     <message>
   926         <source>Start</source>
  1037         <source>Start</source>
   954     </message>
  1065     </message>
   955     <message>
  1066     <message>
   956         <source>OK</source>
  1067         <source>OK</source>
   957         <translation>OK</translation>
  1068         <translation>OK</translation>
   958     </message>
  1069     </message>
       
  1070     <message>
       
  1071         <source>DLC</source>
       
  1072         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1073     </message>
       
  1074     <message>
       
  1075         <source>Downloadable Content</source>
       
  1076         <translation type="unfinished">Dodatki</translation>
       
  1077     </message>
   959 </context>
  1078 </context>
   960 <context>
  1079 <context>
   961     <name>PageNetType</name>
  1080     <name>PageNetType</name>
   962     <message>
  1081     <message>
   963         <source>LAN game</source>
  1082         <source>LAN game</source>
   965     </message>
  1084     </message>
   966     <message>
  1085     <message>
   967         <source>Official server</source>
  1086         <source>Official server</source>
   968         <translation>Oficjalny serwer</translation>
  1087         <translation>Oficjalny serwer</translation>
   969     </message>
  1088     </message>
       
  1089     <message>
       
  1090         <source>Hoin or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
  1091         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1092     </message>
       
  1093     <message>
       
  1094         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
  1095         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1096     </message>
   970 </context>
  1097 </context>
   971 <context>
  1098 <context>
   972     <name>PageOptions</name>
  1099     <name>PageOptions</name>
   973     <message>
  1100     <message>
   974         <source>New team</source>
  1101         <source>New team</source>
  1020     </message>
  1147     </message>
  1021     <message>
  1148     <message>
  1022         <source>Delete weapon set</source>
  1149         <source>Delete weapon set</source>
  1023         <translation>Usuń zestaw uzbrojenia</translation>
  1150         <translation>Usuń zestaw uzbrojenia</translation>
  1024     </message>
  1151     </message>
       
  1152     <message>
       
  1153         <source>General</source>
       
  1154         <translation type="unfinished">Ogólne</translation>
       
  1155     </message>
       
  1156     <message>
       
  1157         <source>Advanced</source>
       
  1158         <translation type="unfinished">Zaawansowane</translation>
       
  1159     </message>
  1025 </context>
  1160 </context>
  1026 <context>
  1161 <context>
  1027     <name>PagePlayDemo</name>
  1162     <name>PagePlayDemo</name>
  1028     <message>
  1163     <message>
  1029         <source>Error</source>
  1164         <source>Error</source>
  1085         <translation>Nazwa pokoju:</translation>
  1220         <translation>Nazwa pokoju:</translation>
  1086     </message>
  1221     </message>
  1087     <message>
  1222     <message>
  1088         <source>This game is in lobby.
  1223         <source>This game is in lobby.
  1089 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1224 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1090         <translation>Ta gra jest w poczekalni.
  1225         <translation type="obsolete">Ta gra jest w poczekalni.
  1091 Możesz dołączyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation>
  1226 Możesz dołączyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation>
  1092     </message>
  1227     </message>
  1093     <message>
  1228     <message>
  1094         <source>This game is in progress.
  1229         <source>This game is in progress.
  1095 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1230 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1096         <translation>Ta gra jest w toku.
  1231         <translation type="obsolete">Ta gra jest w toku.
  1097 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation>
  1232 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation>
  1098     </message>
  1233     </message>
  1099     <message>
  1234     <message>
  1100         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1235         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1101         <translation>%1 jest właścicielem. Może on zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation>
  1236         <translation type="obsolete">%1 jest właścicielem. Może on zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation>
  1102     </message>
  1237     </message>
  1103     <message>
  1238     <message>
  1104         <source>Random Map</source>
  1239         <source>Random Map</source>
  1105         <translation>Losowa mapa</translation>
  1240         <translation type="obsolete">Losowa mapa</translation>
  1106     </message>
  1241     </message>
  1107     <message>
  1242     <message>
  1108         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1243         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1109         <translation>Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworzonych mapach.</translation>
  1244         <translation type="obsolete">Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworzonych mapach.</translation>
  1110     </message>
  1245     </message>
  1111     <message>
  1246     <message>
  1112         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1247         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1113         <translation>Schemat określa ustawienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć, Wampiryzm itp.</translation>
  1248         <translation type="obsolete">Schemat określa ustawienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć, Wampiryzm itp.</translation>
  1114     </message>
  1249     </message>
  1115     <message>
  1250     <message>
  1116         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1251         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1117         <translation>Zestaw uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation>
  1252         <translation type="obsolete">Zestaw uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation>
  1118     </message>
  1253     </message>
  1119     <message numerus="yes">
  1254     <message numerus="yes">
  1120         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1255         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1121         <translation>
  1256         <translation type="obsolete">
  1122             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączony %1 gracz.</numerusform>
  1257             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączony %1 gracz.</numerusform>
  1123             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform>
  1258             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform>
  1124             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform>
  1259             <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform>
  1125         </translation>
  1260         </translation>
  1126     </message>
  1261     </message>
  1127     <message numerus="yes">
  1262     <message numerus="yes">
  1128         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1263         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1129         <translation>
  1264         <translation type="obsolete">
  1130             <numerusform>W tym pokoju gra %1 drużyna.</numerusform>
  1265             <numerusform>W tym pokoju gra %1 drużyna.</numerusform>
  1131             <numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform>
  1266             <numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform>
  1132             <numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform>
  1267             <numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform>
  1133         </translation>
  1268         </translation>
  1134     </message>
  1269     </message>
  1140         <source>Please select room from the list</source>
  1275         <source>Please select room from the list</source>
  1141         <translation>Wybierz pokój z listy</translation>
  1276         <translation>Wybierz pokój z listy</translation>
  1142     </message>
  1277     </message>
  1143     <message>
  1278     <message>
  1144         <source>Random Maze</source>
  1279         <source>Random Maze</source>
  1145         <translation>Losowy labirynt</translation>
  1280         <translation type="obsolete">Losowy labirynt</translation>
  1146     </message>
  1281     </message>
  1147     <message>
  1282     <message>
  1148         <source>State:</source>
  1283         <source>State:</source>
  1149         <translation type="obsolete">Stan:</translation>
  1284         <translation type="obsolete">Stan:</translation>
  1150     </message>
  1285     </message>
  1335 </context>
  1470 </context>
  1336 <context>
  1471 <context>
  1337     <name>PageSinglePlayer</name>
  1472     <name>PageSinglePlayer</name>
  1338     <message>
  1473     <message>
  1339         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1474         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1340         <translation>Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation>
  1475         <translation type="obsolete">Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation>
  1341     </message>
  1476     </message>
  1342     <message>
  1477     <message>
  1343         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1478         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1344         <translation>Gra wieloosobowa (graj z komputerem lub na zmianę ze znajomymi)</translation>
  1479         <translation type="obsolete">Gra wieloosobowa (graj z komputerem lub na zmianę ze znajomymi)</translation>
  1345     </message>
  1480     </message>
  1346     <message>
  1481     <message>
  1347         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1482         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1348         <translation type="obsolete">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation>
  1483         <translation type="obsolete">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation>
  1349     </message>
  1484     </message>
  1350     <message>
  1485     <message>
  1351         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1486         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1352         <translation>Dema (zobacz nagrane dema)</translation>
  1487         <translation type="obsolete">Dema (zobacz nagrane dema)</translation>
  1353     </message>
  1488     </message>
  1354     <message>
  1489     <message>
  1355         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1490         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1356         <translation>Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation>
  1491         <translation type="obsolete">Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation>
  1357     </message>
  1492     </message>
  1358     <message>
  1493     <message>
  1359         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1494         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1360         <translation type="obsolete">Kampania (...). W PRODUKCJI</translation>
  1495         <translation type="obsolete">Kampania (...). W PRODUKCJI</translation>
  1361     </message>
  1496     </message>
  1362     <message>
  1497     <message>
  1363         <source>Campaign Mode (...)</source>
  1498         <source>Campaign Mode (...)</source>
  1364         <translation>Kampania (...)</translation>
  1499         <translation type="obsolete">Kampania (...)</translation>
  1365     </message>
  1500     </message>
  1366     <message>
  1501     <message>
  1367         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
  1502         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
  1368         <translation>Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych)</translation>
  1503         <translation type="obsolete">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych)</translation>
       
  1504     </message>
       
  1505     <message>
       
  1506         <source>Simple Game</source>
       
  1507         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1508     </message>
       
  1509     <message>
       
  1510         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
       
  1511         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1512     </message>
       
  1513     <message>
       
  1514         <source>Multiplayer</source>
       
  1515         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1516     </message>
       
  1517     <message>
       
  1518         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
       
  1519         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1520     </message>
       
  1521     <message>
       
  1522         <source>Campaign Mode</source>
       
  1523         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1524     </message>
       
  1525     <message>
       
  1526         <source>Training Mode</source>
       
  1527         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1528     </message>
       
  1529     <message>
       
  1530         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
       
  1531         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1532     </message>
       
  1533     <message>
       
  1534         <source>Demos</source>
       
  1535         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1536     </message>
       
  1537     <message>
       
  1538         <source>Watch recorded demos</source>
       
  1539         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1540     </message>
       
  1541     <message>
       
  1542         <source>Load</source>
       
  1543         <translation type="unfinished">Wczytaj</translation>
       
  1544     </message>
       
  1545     <message>
       
  1546         <source>Load a previously saved game</source>
       
  1547         <translation type="unfinished"></translation>
  1369     </message>
  1548     </message>
  1370 </context>
  1549 </context>
  1371 <context>
  1550 <context>
  1372     <name>PageTraining</name>
  1551     <name>PageTraining</name>
  1373     <message>
  1552     <message>
  1376     </message>
  1555     </message>
  1377     <message>
  1556     <message>
  1378         <source>Select a mission!</source>
  1557         <source>Select a mission!</source>
  1379         <translation>Wybierz misję!</translation>
  1558         <translation>Wybierz misję!</translation>
  1380     </message>
  1559     </message>
       
  1560     <message>
       
  1561         <source>Pick the mission or training to play</source>
       
  1562         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1563     </message>
       
  1564     <message>
       
  1565         <source>Start fighting</source>
       
  1566         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1567     </message>
       
  1568 </context>
       
  1569 <context>
       
  1570     <name>PageVideos</name>
       
  1571     <message>
       
  1572         <source>Name</source>
       
  1573         <translation type="unfinished">Nazwa</translation>
       
  1574     </message>
       
  1575     <message>
       
  1576         <source>Size</source>
       
  1577         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1578     </message>
       
  1579     <message>
       
  1580         <source>%1 bytes</source>
       
  1581         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1582     </message>
       
  1583     <message>
       
  1584         <source>(in progress...)</source>
       
  1585         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1586     </message>
       
  1587     <message>
       
  1588         <source>Date: </source>
       
  1589         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1590     </message>
       
  1591     <message>
       
  1592         <source>Size: </source>
       
  1593         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1594     </message>
       
  1595     <message>
       
  1596         <source>Are you sure?</source>
       
  1597         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1598     </message>
       
  1599     <message>
       
  1600         <source>Do you really want do remove %1?</source>
       
  1601         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1602     </message>
       
  1603     <message>
       
  1604         <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source>
       
  1605         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1606     </message>
       
  1607     <message>
       
  1608         <source>encoding</source>
       
  1609         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1610     </message>
       
  1611     <message>
       
  1612         <source>uploading</source>
       
  1613         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1614     </message>
       
  1615     <message>
       
  1616         <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source>
       
  1617         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1618     </message>
  1381 </context>
  1619 </context>
  1382 <context>
  1620 <context>
  1383     <name>QAction</name>
  1621     <name>QAction</name>
  1384     <message>
  1622     <message>
  1385         <source>Kick</source>
  1623         <source>Kick</source>
  1482     </message>
  1720     </message>
  1483     <message>
  1721     <message>
  1484         <source>Frontend effects</source>
  1722         <source>Frontend effects</source>
  1485         <translation>Efekty w menu</translation>
  1723         <translation>Efekty w menu</translation>
  1486     </message>
  1724     </message>
       
  1725     <message>
       
  1726         <source>Save password</source>
       
  1727         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1728     </message>
       
  1729     <message>
       
  1730         <source>Save account name and password</source>
       
  1731         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1732     </message>
       
  1733     <message>
       
  1734         <source>Video is private</source>
       
  1735         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1736     </message>
       
  1737     <message>
       
  1738         <source>Record audio</source>
       
  1739         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1740     </message>
       
  1741     <message>
       
  1742         <source>Use game resolution</source>
       
  1743         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1744     </message>
  1487 </context>
  1745 </context>
  1488 <context>
  1746 <context>
  1489     <name>QComboBox</name>
  1747     <name>QComboBox</name>
  1490     <message>
  1748     <message>
  1491         <source>generated map...</source>
  1749         <source>generated map...</source>
  1684     </message>
  1942     </message>
  1685     <message>
  1943     <message>
  1686         <source>Schemes and Weapons</source>
  1944         <source>Schemes and Weapons</source>
  1687         <translation>Schematy i uzbrojenie</translation>
  1945         <translation>Schematy i uzbrojenie</translation>
  1688     </message>
  1946     </message>
       
  1947     <message>
       
  1948         <source>Custom colors</source>
       
  1949         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1950     </message>
       
  1951     <message>
       
  1952         <source>Miscellaneous</source>
       
  1953         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1954     </message>
       
  1955     <message>
       
  1956         <source>Video recording options</source>
       
  1957         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1958     </message>
       
  1959     <message>
       
  1960         <source>Videos</source>
       
  1961         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1962     </message>
       
  1963     <message>
       
  1964         <source>Description</source>
       
  1965         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1966     </message>
  1689 </context>
  1967 </context>
  1690 <context>
  1968 <context>
  1691     <name>QLabel</name>
  1969     <name>QLabel</name>
  1692     <message>
  1970     <message>
  1693         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1971         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1729         <source>FPS limit</source>
  2007         <source>FPS limit</source>
  1730         <translation>Ograniczenie FPS</translation>
  2008         <translation>Ograniczenie FPS</translation>
  1731     </message>
  2009     </message>
  1732     <message>
  2010     <message>
  1733         <source>Net nick</source>
  2011         <source>Net nick</source>
  1734         <translation>Pseudonim sieciowy</translation>
  2012         <translation type="obsolete">Pseudonim sieciowy</translation>
  1735     </message>
  2013     </message>
  1736     <message>
  2014     <message>
  1737         <source>Server name:</source>
  2015         <source>Server name:</source>
  1738         <translation>Nazwa serwera:</translation>
  2016         <translation>Nazwa serwera:</translation>
  1739     </message>
  2017     </message>
  1817         <source>Locale</source>
  2095         <source>Locale</source>
  1818         <translation>Język</translation>
  2096         <translation>Język</translation>
  1819     </message>
  2097     </message>
  1820     <message>
  2098     <message>
  1821         <source>Restart game to apply</source>
  2099         <source>Restart game to apply</source>
  1822         <translation>Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation>
  2100         <translation type="obsolete">Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation>
  1823     </message>
  2101     </message>
  1824     <message>
  2102     <message>
  1825         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game.
  2103         <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game.
  1826 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  2104 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1827         <translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry.
  2105         <translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry.
  1893         <source>Scheme</source>
  2171         <source>Scheme</source>
  1894         <translation>Schemat</translation>
  2172         <translation>Schemat</translation>
  1895     </message>
  2173     </message>
  1896     <message>
  2174     <message>
  1897         <source>Password</source>
  2175         <source>Password</source>
  1898         <translation>Hasło</translation>
  2176         <translation type="obsolete">Hasło</translation>
  1899     </message>
  2177     </message>
  1900     <message>
  2178     <message>
  1901         <source>% Get Away Time</source>
  2179         <source>% Get Away Time</source>
  1902         <translation>Czas na ucieczkę w %</translation>
  2180         <translation>Czas na ucieczkę w %</translation>
  1903     </message>
  2181     </message>
  1904     <message>
  2182     <message>
  1905         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  2183         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  1906         <translation>Ten program jest rozprowadzany na zasadach GNU GPL v2</translation>
  2184         <translation>Ten program jest rozprowadzany na zasadach GNU GPL v2</translation>
  1907     </message>
  2185     </message>
       
  2186     <message>
       
  2187         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  2188 Exiting now will abort them.
       
  2189 Do yot really want to quit?</source>
       
  2190         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2191     </message>
       
  2192     <message>
       
  2193         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  2194         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2195     </message>
       
  2196     <message>
       
  2197         <source>Account name (or email): </source>
       
  2198         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2199     </message>
       
  2200     <message>
       
  2201         <source>Password: </source>
       
  2202         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2203     </message>
       
  2204     <message>
       
  2205         <source>Video title: </source>
       
  2206         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2207     </message>
       
  2208     <message>
       
  2209         <source>Video description: </source>
       
  2210         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2211     </message>
       
  2212     <message>
       
  2213         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  2214         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2215     </message>
       
  2216     <message>
       
  2217         <source>Summary   </source>
       
  2218         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2219     </message>
       
  2220     <message>
       
  2221         <source>Description</source>
       
  2222         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2223     </message>
       
  2224     <message>
       
  2225         <source>Nickname</source>
       
  2226         <translation type="unfinished">Nick</translation>
       
  2227     </message>
       
  2228     <message>
       
  2229         <source>Format</source>
       
  2230         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2231     </message>
       
  2232     <message>
       
  2233         <source>Audio codec</source>
       
  2234         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2235     </message>
       
  2236     <message>
       
  2237         <source>Video codec</source>
       
  2238         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2239     </message>
       
  2240     <message>
       
  2241         <source>Framerate</source>
       
  2242         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2243     </message>
       
  2244     <message>
       
  2245         <source>Bitrate (Kbps)</source>
       
  2246         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2247     </message>
  1908 </context>
  2248 </context>
  1909 <context>
  2249 <context>
  1910     <name>QLineEdit</name>
  2250     <name>QLineEdit</name>
  1911     <message>
  2251     <message>
  1912         <source>unnamed</source>
  2252         <source>unnamed</source>
  1913         <translation>nienazwany</translation>
  2253         <translation>nienazwany</translation>
  1914     </message>
  2254     </message>
  1915     <message>
  2255     <message>
  1916         <source>hedgehog %1</source>
  2256         <source>hedgehog %1</source>
  1917         <translation>jeż %1</translation>
  2257         <translation>jeż %1</translation>
       
  2258     </message>
       
  2259     <message>
       
  2260         <source>anonymous</source>
       
  2261         <translation type="unfinished"></translation>
  1918     </message>
  2262     </message>
  1919 </context>
  2263 </context>
  1920 <context>
  2264 <context>
  1921     <name>QMainWindow</name>
  2265     <name>QMainWindow</name>
  1922     <message>
  2266     <message>
  1996     </message>
  2340     </message>
  1997     <message>
  2341     <message>
  1998         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2342         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1999         <translation>Nie można usunąć domyśłnego zestawu usbrojenia &apos;%1&apos;!</translation>
  2343         <translation>Nie można usunąć domyśłnego zestawu usbrojenia &apos;%1&apos;!</translation>
  2000     </message>
  2344     </message>
       
  2345     <message>
       
  2346         <source>Fields required</source>
       
  2347         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2348     </message>
       
  2349     <message>
       
  2350         <source>Please fill out all fields</source>
       
  2351         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2352     </message>
       
  2353     <message>
       
  2354         <source>Success</source>
       
  2355         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2356     </message>
       
  2357     <message>
       
  2358         <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source>
       
  2359         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2360     </message>
       
  2361     <message>
       
  2362         <source>Error during authentication with www.google.com</source>
       
  2363         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2364     </message>
       
  2365     <message>
       
  2366         <source>Error creating the issue</source>
       
  2367         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2368     </message>
       
  2369     <message>
       
  2370         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  2371 </source>
       
  2372         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2373     </message>
       
  2374     <message>
       
  2375         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  2376         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2377     </message>
       
  2378     <message>
       
  2379         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  2380 </source>
       
  2381         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2382     </message>
  2001 </context>
  2383 </context>
  2002 <context>
  2384 <context>
  2003     <name>QObject</name>
  2385     <name>QObject</name>
  2004     <message>
  2386     <message>
  2005         <source>Error</source>
  2387         <source>Error</source>
  2098     </message>
  2480     </message>
  2099     <message>
  2481     <message>
  2100         <source>more</source>
  2482         <source>more</source>
  2101         <translation>Więcej</translation>
  2483         <translation>Więcej</translation>
  2102     </message>
  2484     </message>
       
  2485     <message>
       
  2486         <source>More info</source>
       
  2487         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2488     </message>
       
  2489     <message>
       
  2490         <source>Set default options</source>
       
  2491         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2492     </message>
       
  2493     <message>
       
  2494         <source>Open videos directory</source>
       
  2495         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2496     </message>
       
  2497     <message>
       
  2498         <source>Play</source>
       
  2499         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2500     </message>
       
  2501     <message>
       
  2502         <source>Upload to YouTube</source>
       
  2503         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2504     </message>
       
  2505     <message>
       
  2506         <source>Cancel uploading</source>
       
  2507         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2508     </message>
  2103 </context>
  2509 </context>
  2104 <context>
  2510 <context>
  2105     <name>QTableWidget</name>
  2511     <name>QTableWidget</name>
  2106     <message>
  2512     <message>
  2107         <source>Room Name</source>
  2513         <source>Room Name</source>
  2108         <translation>Nazwa pokoju</translation>
  2514         <translation type="obsolete">Nazwa pokoju</translation>
  2109     </message>
  2515     </message>
  2110     <message>
  2516     <message>
  2111         <source>C</source>
  2517         <source>C</source>
  2112         <translation>Kli</translation>
  2518         <translation type="obsolete">Kli</translation>
  2113     </message>
  2519     </message>
  2114     <message>
  2520     <message>
  2115         <source>T</source>
  2521         <source>T</source>
  2116         <translation>Druż</translation>
  2522         <translation type="obsolete">Druż</translation>
  2117     </message>
  2523     </message>
  2118     <message>
  2524     <message>
  2119         <source>Owner</source>
  2525         <source>Owner</source>
  2120         <translation>Właśc</translation>
  2526         <translation type="obsolete">Właśc</translation>
  2121     </message>
  2527     </message>
  2122     <message>
  2528     <message>
  2123         <source>Map</source>
  2529         <source>Map</source>
  2124         <translation>Mapa</translation>
  2530         <translation type="obsolete">Mapa</translation>
  2125     </message>
  2531     </message>
  2126     <message>
  2532     <message>
  2127         <source>Rules</source>
  2533         <source>Rules</source>
  2128         <translation>Schemat</translation>
  2534         <translation type="obsolete">Schemat</translation>
  2129     </message>
  2535     </message>
  2130     <message>
  2536     <message>
  2131         <source>Weapons</source>
  2537         <source>Weapons</source>
  2132         <translation>Uzbrojenie</translation>
  2538         <translation type="obsolete">Uzbrojenie</translation>
       
  2539     </message>
       
  2540 </context>
       
  2541 <context>
       
  2542     <name>RoomsListModel</name>
       
  2543     <message>
       
  2544         <source>In progress</source>
       
  2545         <translation type="unfinished">W toku</translation>
       
  2546     </message>
       
  2547     <message>
       
  2548         <source>Room Name</source>
       
  2549         <translation type="unfinished">Nazwa pokoju</translation>
       
  2550     </message>
       
  2551     <message>
       
  2552         <source>C</source>
       
  2553         <translation type="unfinished">Kli</translation>
       
  2554     </message>
       
  2555     <message>
       
  2556         <source>T</source>
       
  2557         <translation type="unfinished">Druż</translation>
       
  2558     </message>
       
  2559     <message>
       
  2560         <source>Owner</source>
       
  2561         <translation type="unfinished">Właśc</translation>
       
  2562     </message>
       
  2563     <message>
       
  2564         <source>Map</source>
       
  2565         <translation type="unfinished">Mapa</translation>
       
  2566     </message>
       
  2567     <message>
       
  2568         <source>Rules</source>
       
  2569         <translation type="unfinished">Schemat</translation>
       
  2570     </message>
       
  2571     <message>
       
  2572         <source>Weapons</source>
       
  2573         <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation>
       
  2574     </message>
       
  2575     <message>
       
  2576         <source>Random Map</source>
       
  2577         <translation type="unfinished">Losowa mapa</translation>
       
  2578     </message>
       
  2579     <message>
       
  2580         <source>Random Maze</source>
       
  2581         <translation type="unfinished">Losowy labirynt</translation>
       
  2582     </message>
       
  2583     <message>
       
  2584         <source>Hand-drawn</source>
       
  2585         <translation type="unfinished"></translation>
  2133     </message>
  2586     </message>
  2134 </context>
  2587 </context>
  2135 <context>
  2588 <context>
  2136     <name>SelWeaponWidget</name>
  2589     <name>SelWeaponWidget</name>
  2137     <message>
  2590     <message>
  2442     </message>
  2895     </message>
  2443     <message>
  2896     <message>
  2444         <source>slot 10</source>
  2897         <source>slot 10</source>
  2445         <translation>slot 10</translation>
  2898         <translation>slot 10</translation>
  2446     </message>
  2899     </message>
       
  2900     <message>
       
  2901         <source>mute audio</source>
       
  2902         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2903     </message>
       
  2904     <message>
       
  2905         <source>record</source>
       
  2906         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2907     </message>
  2447 </context>
  2908 </context>
  2448 <context>
  2909 <context>
  2449     <name>binds (categories)</name>
  2910     <name>binds (categories)</name>
  2450     <message>
  2911     <message>
  2451         <source>Basic controls</source>
  2912         <source>Basic controls</source>
  2528     </message>
  2989     </message>
  2529     <message>
  2990     <message>
  2530         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2991         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2531         <translation>Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation>
  2992         <translation>Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation>
  2532     </message>
  2993     </message>
       
  2994     <message>
       
  2995         <source>Record video:</source>
       
  2996         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2997     </message>
  2533 </context>
  2998 </context>
  2534 <context>
  2999 <context>
  2535     <name>binds (keys)</name>
  3000     <name>binds (keys)</name>
  2536     <message>
  3001     <message>
  2537         <source>Axis</source>
  3002         <source>Axis</source>