share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts
changeset 5602 c89b81817ee4
parent 4864 9001217d3af2
child 5907 64ccc6be0ec5
equal deleted inserted replaced
5600:c6da15eddab3 5602:c89b81817ee4
    14 </context>
    14 </context>
    15 <context>
    15 <context>
    16     <name>DrawMapWidget</name>
    16     <name>DrawMapWidget</name>
    17     <message>
    17     <message>
    18         <source>File error</source>
    18         <source>File error</source>
    19         <translation type="obsolete">文件错误</translation>
    19         <translation type="unfinished">文件错误</translation>
    20     </message>
    20     </message>
    21     <message>
    21     <message>
    22         <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
    22         <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
    23         <translation type="obsolete">无法打开文件 &apos;%1&apos; 写入</translation>
    23         <translation type="unfinished">无法打开文件 &apos;%1&apos; 写入</translation>
    24     </message>
    24     </message>
    25     <message>
    25     <message>
    26         <source>Cannot read file &apos;%1&apos;</source>
    26         <source>Cannot read file &apos;%1&apos;</source>
    27         <translation type="obsolete">无法读取文件 &apos;%1&apos;</translation>
    27         <translation type="unfinished">无法读取文件 &apos;%1&apos;</translation>
    28     </message>
    28     </message>
    29 </context>
    29 </context>
    30 <context>
    30 <context>
    31     <name>FreqSpinBox</name>
    31     <name>FreqSpinBox</name>
    32     <message>
    32     <message>
   284         <translation>您的昵称%1
   284         <translation>您的昵称%1
   285 在Hedgewars.org已注册
   285 在Hedgewars.org已注册
   286 请输入您的密码
   286 请输入您的密码
   287 或从游戏配置中选择另一个昵称:</translation>
   287 或从游戏配置中选择另一个昵称:</translation>
   288     </message>
   288     </message>
       
   289     <message>
       
   290         <source>Nickname</source>
       
   291         <translation type="unfinished">昵称</translation>
       
   292     </message>
       
   293     <message>
       
   294         <source>Some one already uses
       
   295  your nickname %1
       
   296 on the server.
       
   297 Please pick another nickname:</source>
       
   298         <translation type="unfinished"></translation>
       
   299     </message>
   289 </context>
   300 </context>
   290 <context>
   301 <context>
   291     <name>KB</name>
   302     <name>KB</name>
   292     <message>
   303     <message>
   293         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   304         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   336 <context>
   347 <context>
   337     <name>PageConnecting</name>
   348     <name>PageConnecting</name>
   338     <message>
   349     <message>
   339         <source>Connecting...</source>
   350         <source>Connecting...</source>
   340         <translation>连接中...</translation>
   351         <translation>连接中...</translation>
       
   352     </message>
       
   353     <message>
       
   354         <source>Cancel</source>
       
   355         <translation type="unfinished">取消</translation>
   341     </message>
   356     </message>
   342 </context>
   357 </context>
   343 <context>
   358 <context>
   344     <name>PageDrawMap</name>
   359     <name>PageDrawMap</name>
   345     <message>
   360     <message>
   746         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
   761         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
   747         <comment>Tips</comment>
   762         <comment>Tips</comment>
   748         <translation type="unfinished"></translation>
   763         <translation type="unfinished"></translation>
   749     </message>
   764     </message>
   750     <message>
   765     <message>
   751         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
       
   752         <comment>Tips</comment>
       
   753         <translation type="unfinished"></translation>
       
   754     </message>
       
   755     <message>
       
   756         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
   766         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
       
   767         <comment>Tips</comment>
       
   768         <translation type="unfinished"></translation>
       
   769     </message>
       
   770     <message>
       
   771         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
   757         <comment>Tips</comment>
   772         <comment>Tips</comment>
   758         <translation type="unfinished"></translation>
   773         <translation type="unfinished"></translation>
   759     </message>
   774     </message>
   760 </context>
   775 </context>
   761 <context>
   776 <context>
   779 <context>
   794 <context>
   780     <name>PageNetGame</name>
   795     <name>PageNetGame</name>
   781     <message>
   796     <message>
   782         <source>Control</source>
   797         <source>Control</source>
   783         <translation>房间管理</translation>
   798         <translation>房间管理</translation>
       
   799     </message>
       
   800     <message>
       
   801         <source>Error</source>
       
   802         <translation type="unfinished">错误</translation>
       
   803     </message>
       
   804     <message>
       
   805         <source>Please enter room name</source>
       
   806         <translation type="unfinished">请键入房间名</translation>
       
   807     </message>
       
   808     <message>
       
   809         <source>OK</source>
       
   810         <translation type="unfinished"></translation>
   784     </message>
   811     </message>
   785 </context>
   812 </context>
   786 <context>
   813 <context>
   787     <name>PageNetType</name>
   814     <name>PageNetType</name>
   788     <message>
   815     <message>
   994         <source>The game you are trying to join has started.
  1021         <source>The game you are trying to join has started.
   995 Do you still want to join the room?</source>
  1022 Do you still want to join the room?</source>
   996         <translation>你要加入的游戏已经开始了。
  1023         <translation>你要加入的游戏已经开始了。
   997 还要进入房间吗?</translation>
  1024 还要进入房间吗?</translation>
   998     </message>
  1025     </message>
       
  1026     <message numerus="yes">
       
  1027         <source>%1 players online</source>
       
  1028         <translation type="unfinished">
       
  1029             <numerusform></numerusform>
       
  1030         </translation>
       
  1031     </message>
   999 </context>
  1032 </context>
  1000 <context>
  1033 <context>
  1001     <name>PageScheme</name>
  1034     <name>PageScheme</name>
  1002     <message>
  1035     <message>
  1003         <source>New</source>
  1036         <source>New</source>
  1113     </message>
  1146     </message>
  1114     <message>
  1147     <message>
  1115         <source>Copy</source>
  1148         <source>Copy</source>
  1116         <translation>备份</translation>
  1149         <translation>备份</translation>
  1117     </message>
  1150     </message>
       
  1151     <message>
       
  1152         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
       
  1153         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1154     </message>
  1118 </context>
  1155 </context>
  1119 <context>
  1156 <context>
  1120     <name>PageSelectWeapon</name>
  1157     <name>PageSelectWeapon</name>
  1121     <message>
  1158     <message>
  1122         <source>Default</source>
  1159         <source>Default</source>
  1206     </message>
  1243     </message>
  1207     <message>
  1244     <message>
  1208         <source>Remove friend</source>
  1245         <source>Remove friend</source>
  1209         <translation>移除朋友</translation>
  1246         <translation>移除朋友</translation>
  1210     </message>
  1247     </message>
       
  1248     <message>
       
  1249         <source>Update</source>
       
  1250         <translation type="unfinished">更新</translation>
       
  1251     </message>
  1211 </context>
  1252 </context>
  1212 <context>
  1253 <context>
  1213     <name>QCheckBox</name>
  1254     <name>QCheckBox</name>
  1214     <message>
  1255     <message>
  1215         <source>Check for updates at startup</source>
  1256         <source>Check for updates at startup</source>
  1380     </message>
  1421     </message>
  1381     <message>
  1422     <message>
  1382         <source>Wiggle</source>
  1423         <source>Wiggle</source>
  1383         <translation type="unfinished"></translation>
  1424         <translation type="unfinished"></translation>
  1384     </message>
  1425     </message>
       
  1426     <message>
       
  1427         <source>Red/Cyan grayscale</source>
       
  1428         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1429     </message>
       
  1430     <message>
       
  1431         <source>Cyan/Red grayscale</source>
       
  1432         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1433     </message>
       
  1434     <message>
       
  1435         <source>Red/Blue grayscale</source>
       
  1436         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1437     </message>
       
  1438     <message>
       
  1439         <source>Blue/Red grayscale</source>
       
  1440         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1441     </message>
       
  1442     <message>
       
  1443         <source>Red/Green grayscale</source>
       
  1444         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1445     </message>
       
  1446     <message>
       
  1447         <source>Green/Red grayscale</source>
       
  1448         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1449     </message>
  1385 </context>
  1450 </context>
  1386 <context>
  1451 <context>
  1387     <name>QGroupBox</name>
  1452     <name>QGroupBox</name>
  1388     <message>
  1453     <message>
  1389         <source>Team Members</source>
  1454         <source>Team Members</source>
  1608         <source>Health in Crates</source>
  1673         <source>Health in Crates</source>
  1609         <translation>生命箱的值数</translation>
  1674         <translation>生命箱的值数</translation>
  1610     </message>
  1675     </message>
  1611     <message>
  1676     <message>
  1612         <source>Gameplay</source>
  1677         <source>Gameplay</source>
  1613         <translation>游戏</translation>
  1678         <translation type="obsolete">游戏</translation>
  1614     </message>
  1679     </message>
  1615     <message>
  1680     <message>
  1616         <source>Stereo rendering</source>
  1681         <source>Stereo rendering</source>
       
  1682         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1683     </message>
       
  1684     <message>
       
  1685         <source>Game Options</source>
       
  1686         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1687     </message>
       
  1688     <message>
       
  1689         <source>Style</source>
       
  1690         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1691     </message>
       
  1692     <message>
       
  1693         <source>Scheme</source>
       
  1694         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1695     </message>
       
  1696     <message>
       
  1697         <source>Password</source>
       
  1698         <translation type="unfinished">密码</translation>
       
  1699     </message>
       
  1700     <message>
       
  1701         <source>% Get Away Time</source>
  1617         <translation type="unfinished"></translation>
  1702         <translation type="unfinished"></translation>
  1618     </message>
  1703     </message>
  1619 </context>
  1704 </context>
  1620 <context>
  1705 <context>
  1621     <name>QLineEdit</name>
  1706     <name>QLineEdit</name>
  1973     </message>
  2058     </message>
  1974     <message>
  2059     <message>
  1975         <source>More Wind</source>
  2060         <source>More Wind</source>
  1976         <translation>让风来地更猛烈吧!</translation>
  2061         <translation>让风来地更猛烈吧!</translation>
  1977     </message>
  2062     </message>
       
  2063     <message>
       
  2064         <source>Tag Team</source>
       
  2065         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2066     </message>
  1978 </context>
  2067 </context>
  1979 <context>
  2068 <context>
  1980     <name>binds</name>
  2069     <name>binds</name>
  1981     <message>
  2070     <message>
  1982         <source>up</source>
  2071         <source>up</source>