69 ["Ammo"] = "Munitions", |
43 ["Ammo"] = "Munitions", |
70 ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?", |
44 ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?", |
71 ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....", |
45 ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....", |
72 ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...", |
46 ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...", |
73 ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...", |
47 ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...", |
74 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", |
|
75 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", |
|
76 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...", |
48 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...", |
77 ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?", |
49 ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?", |
78 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !", |
50 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !", |
79 -- ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies |
51 -- ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies |
80 -- ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies |
52 -- ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies |
81 ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?", |
53 ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?", |
82 ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", |
54 ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", |
83 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", |
55 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", |
84 ["Artur Detour"] = "", |
56 -- ["Artur Detour"] = "", |
85 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !", |
57 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !", |
86 -- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW |
58 -- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW |
87 -- ["Asia"] = "", -- Continental_supplies |
59 -- ["Asia"] = "", -- Continental_supplies |
88 ["Assault Team"] = "", |
60 -- ["Assault Team"] = "", |
89 ["Assault Team"] = "", |
|
90 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol", |
61 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol", |
91 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...", |
62 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...", |
92 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !", |
63 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !", |
93 -- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW |
64 -- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW |
94 -- ["Australia"] = "", -- Continental_supplies |
65 -- ["Australia"] = "", -- Continental_supplies |
95 ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used |
66 ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used |
96 ["Back Breaker"] = "", |
67 -- ["Back Breaker"] = "", |
97 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...", |
68 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...", |
98 -- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better... |
69 -- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better... |
99 ["Backstab"] = "", |
|
100 ["Backstab"] = "", |
|
101 ["Backstab"] = "", |
|
102 ["Backstab"] = "", |
|
103 ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos", |
70 ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos", |
104 -- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
71 -- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
105 -- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this |
72 -- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this |
106 ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils", |
73 ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils", |
107 ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence |
74 ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence |
108 -- ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies |
75 -- ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies |
109 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !", |
76 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !", |
110 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !", |
77 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !", |
111 ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka", |
78 ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka", |
112 ["Beep Loopers"] = "", |
79 -- ["Beep Loopers"] = "", |
113 ["Beep Loopers"] = "", |
|
114 ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe", |
80 ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe", |
115 -- ["Best Team Times: "] = "", |
81 -- ["Best Team Times: "] = "", |
116 ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !", |
82 ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !", |
117 ["Biomechanic Team"] = "", |
83 -- ["Biomechanic Team"] = "", |
118 ["Biomechanic Team"] = "", |
84 -- ["Blender"] = "", |
119 ["Blender"] = "", |
85 -- ["Bloodpie"] = "", |
120 ["Bloodpie"] = "", |
86 -- ["Bloodrocutor"] = "", |
121 ["Bloodrocutor"] = "Bloodrocutor", |
87 -- ["Bloodsucker"] = "", |
122 ["Bloodsucker"] = "Bloodsucker", |
|
123 ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree |
88 ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree |
124 ["Bone Jackson"] = "", |
89 -- ["Bone Jackson"] = "", |
125 ["Bonely"] = "Bonely", |
90 ["Bonely"] = "Bonely", |
126 ["Boom!"] = "Boom!", |
91 -- ["Boom!"] = "", |
127 ["BOOM!"] = "BOOM!", |
92 -- ["BOOM!"] = "", |
128 ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu", |
93 ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu", |
129 ["Boss Slayer!"] = "Tueur de Boss !", |
94 ["Boss Slayer!"] = "Tueur de Boss !", |
130 ["Brain Blower"] = "Brain Blower", |
95 -- ["Brain Blower"] = "", |
131 ["Brainiac"] = "", |
96 -- ["Brainiac"] = "", |
132 ["Brainiac"] = "", |
97 -- ["Brainila"] = "", |
133 ["Brainiac"] = "Brainiac", |
98 -- ["Brain Stu"] = "", |
134 ["Brainiac"] = "Brainic", |
99 -- ["Brain Teaser"] = "", |
135 ["Brainila"] = "", |
100 -- ["Brutal Lily"] = "", |
136 ["Brain Stu"] = "", |
101 -- ["Brutus"] = "", |
137 ["Brain Teaser"] = "", |
|
138 ["Brutal Lily"] = "", |
|
139 ["Brutal Lily"] = "Brutal Lily", |
|
140 ["Brutus"] = "", |
|
141 ["Brutus"] = "Brutus", |
|
142 ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.", |
102 ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.", |
143 ["Bullseye"] = "Dans le mille", |
103 ["Bullseye"] = "Dans le mille", |
144 ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !", |
104 ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !", |
145 ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !", |
105 ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !", |
146 ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !", |
106 ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !", |
148 ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ", |
108 ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ", |
149 ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ", |
109 ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ", |
150 ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.", |
110 ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.", |
151 ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !", |
111 ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !", |
152 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !", |
112 ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !", |
153 --CAMPAIGN MISSIONS TRANSLATION FRENCH-- |
|
154 ["Cannibals"] = "", |
|
155 ["Cannibals"] = "", |
|
156 ["Cannibals"] = "", |
|
157 ["Cannibals"] = "", |
|
158 ["Cannibals"] = "Cannibales", |
113 ["Cannibals"] = "Cannibales", |
159 ["Cannibals"] = "Cannibals", |
|
160 ["Cannibal Sentry"] = "", |
|
161 ["Cannibal Sentry"] = "", |
|
162 ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale", |
114 ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale", |
163 ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !", |
115 ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !", |
164 ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !", |
116 ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !", |
165 ["Careless"] = "Imprudent", |
117 ["Careless"] = "Imprudent", |
166 ["Carol"] = "", |
118 -- ["Carol"] = "", |
167 -- ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
119 -- ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
168 ["Change Weapon"] = "changez d'arme", |
120 ["Change Weapon"] = "changez d'arme", |
169 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...", |
121 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...", |
170 ["Clumsy"] = "Maladroit", |
122 ["Clumsy"] = "Maladroit", |
171 -- ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
123 -- ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
172 -- ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
124 -- ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
173 ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe", |
125 ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe", |
174 ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux", |
126 ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux", |
175 ["Collateral Damage II"] = "", |
|
176 ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II", |
127 ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II", |
177 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !", |
128 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !", |
178 -- ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
129 -- ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
179 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !", |
130 ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !", |
180 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.", |
131 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.", |
188 -- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
139 -- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
189 -- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
140 -- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
190 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
141 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
191 -- ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies |
142 -- ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies |
192 ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points", |
143 ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points", |
193 ["Corporationals"] = "", |
144 -- ["Corporationals"] = "", |
194 ["Corporationals"] = "", |
145 -- ["Corpsemonger"] = "", |
195 ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger", |
146 -- ["Corpse Thrower"] = "", |
196 ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower", |
|
197 -- ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
147 -- ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
198 ["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique", |
148 ["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique", |
199 ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.", |
149 ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.", |
200 ["Dahmer"] = "", |
150 -- ["Dahmer"] = "", |
201 ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue", |
151 ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue", |
202 ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !", |
152 ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !", |
203 ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux", |
153 ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux", |
204 -- ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", |
154 -- ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", |
205 ["Defeat the cannibals"] = "", |
|
206 ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales", |
155 ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales", |
207 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", |
156 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", |
208 ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !", |
157 ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !", |
209 ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes", |
158 ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes", |
210 ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool", |
159 ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool", |
211 ["Dense Cloud"] = "", |
160 -- ["Dense Cloud"] = "", |
212 ["Dense Cloud"] = "", |
|
213 ["Dense Cloud"] = "", |
|
214 ["Dense Cloud"] = "", |
|
215 ["Dense Cloud"] = "", |
|
216 ["Dense Cloud"] = "", |
|
217 ["Dense Cloud"] = "", |
|
218 ["Dense Cloud"] = "", |
|
219 ["Dense Cloud"] = "", |
|
220 ["Dense Cloud"] = "", |
|
221 ["Dense Cloud"] = "Dense Cloud", |
|
222 ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...", |
161 ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...", |
223 -- ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", |
162 -- ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", |
224 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !", |
163 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !", |
225 ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points", |
164 ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points", |
226 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol", |
165 ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol", |
227 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", |
|
228 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", |
166 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", |
229 ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ", |
167 ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ", |
230 ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?", |
168 ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?", |
231 ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?", |
169 ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?", |
232 ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !", |
170 ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !", |
237 ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte", |
175 ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte", |
238 ["Double Kill!"] = "Double meurtre", |
176 ["Double Kill!"] = "Double meurtre", |
239 -- ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant |
177 -- ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant |
240 ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", |
178 ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", |
241 ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?", |
179 ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?", |
242 ["Dragon's Lair"] = "", |
|
243 ["Dragon's Lair"] = "", |
|
244 ["Dragon's Lair"] = "", |
|
245 ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon", |
180 ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon", |
246 ["Drills"] = "", |
181 -- ["Drills"] = "", |
247 ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone", |
182 ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone", |
248 -- ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies |
183 -- ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies |
249 -- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter... |
184 -- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter... |
250 ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !", |
185 ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !", |
251 ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ", |
186 ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ", |
252 ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !", |
187 ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !", |
253 ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", |
188 ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", |
254 ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?", |
189 ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?", |
255 ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ", |
190 ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ", |
256 -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "", |
191 -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "", |
257 -- ["Duration"] = "", -- Continental_supplies |
192 -- ["Duration"] = "", -- Continental_supplies |
258 -- ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies |
193 -- ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies |
259 ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires", |
194 ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires", |
260 ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire", |
195 ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire", |
261 ["Eagle Eye"] = "", |
196 -- ["Eagle Eye"] = "", |
262 -- ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies |
197 -- ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies |
263 ["Ear Sniffer"] = "", |
198 -- ["Ear Sniffer"] = "", |
264 ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer", |
199 -- ["Elderbot"] = "", |
265 ["Elderbot"] = "", |
|
266 -- ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
200 -- ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
267 ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis", |
201 ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis", |
268 ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
202 ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
269 -- ["Eliminate enemy hogs and take their weapons."] = "", -- Highlander |
203 -- ["Eliminate enemy hogs and take their weapons."] = "", -- Highlander |
270 ["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.", |
204 ["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.", |
271 ["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue", |
205 ["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue", |
272 ["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
206 ["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
273 ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner", |
207 ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner", |
274 ["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis", |
208 ["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis", |
275 ["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre", |
209 ["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre", |
276 ["Elmo"] = "", |
210 -- ["Elmo"] = "", |
277 ["Elmo"] = "", |
|
278 ["Elmo"] = "", |
|
279 -- ["Energetic Engineer"] = "", |
211 -- ["Energetic Engineer"] = "", |
280 ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...", |
212 ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...", |
281 -- ["[Enter]"] = "", |
213 -- ["[Enter]"] = "", |
282 -- ["Europe"] = "", -- Continental_supplies |
214 -- ["Europe"] = "", -- Continental_supplies |
283 -- [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
215 -- [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
286 ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...", |
218 ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...", |
287 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.", |
219 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.", |
288 ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer", |
220 ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer", |
289 -- ["FAG"] = "", -- Mutant |
221 -- ["FAG"] = "", -- Mutant |
290 = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ", |
222 = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ", |
291 ["Family Reunion"] = "", |
|
292 ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ", |
223 ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ", |
293 ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ", |
224 ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ", |
294 ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile", |
225 ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile", |
295 ["Fell From Grace"] = "", |
226 -- ["Fell From Grace"] = "", |
296 ["Fell From Grace"] = "", |
227 -- ["Fell From Heaven"] = "", |
297 ["Fell From Grace"] = "", |
|
298 ["Fell From Grace"] = "", |
|
299 ["Fell From Grace"] = "", |
|
300 ["Fell From Grace"] = "Fell From Grace", |
|
301 ["Fell From Heaven"] = "", |
|
302 ["Fell From Heaven"] = "", |
|
303 ["Fell From Heaven"] = "", |
|
304 ["Fell From Heaven"] = "", |
|
305 ["Fell From Heaven"] = "", |
|
306 ["Fell From Heaven"] = "", |
|
307 ["Fell From Heaven"] = "", |
|
308 ["Fell From Heaven"] = "Fell From Heaven", |
|
309 ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !", |
228 ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !", |
310 ["Femur Lover"] = "Femur Lover", |
229 -- ["Femur Lover"] = "", |
311 -- ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion |
230 -- ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion |
312 ["Fiery Water"] = "", |
231 -- ["Fiery Water"] = "", |
313 ["Fiery Water"] = "", |
|
314 ["Fiery Water"] = "", |
|
315 ["Fiery Water"] = "", |
|
316 ["Fiery Water"] = "", |
|
317 ["Fiery Water"] = "", |
|
318 ["Fiery Water"] = "", |
|
319 ["Fiery Water"] = "", |
|
320 ["Fiery Water"] = "", |
|
321 ["Fiery Water"] = "Fiery Water", |
|
322 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !", |
232 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !", |
323 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]", |
233 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]", |
324 -- ["Fire"] = "", |
234 -- ["Fire"] = "", |
325 -- ["Fire a mine: [Does what it says ~ Cant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies |
235 -- ["Fire a mine: [Does what it says ~ Cant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies |
326 ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!", |
236 ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!", |
327 -- ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant |
237 -- ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant |
328 ["First Blood"] = "Premier sang", |
238 ["First Blood"] = "Premier sang", |
329 ["First Blood"] = "Premier sang", |
|
330 ["First Blood"] = "Premier sang", |
|
331 ["First Steps"] = "Premiers pas", |
239 ["First Steps"] = "Premiers pas", |
332 ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !", |
240 ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !", |
333 ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu", |
241 ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu", |
334 ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré", |
242 ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré", |
335 ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour", |
243 ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour", |
336 -- ["Flamer"] = "", |
244 -- ["Flamer"] = "", |
337 ["Flaming Worm"] = "", |
245 -- ["Flaming Worm"] = "", |
338 -- ["Flare: [fire up some bombs depending on hogs depending on hogs in the circle"] = "", -- Continental_supplies |
246 -- ["Flare: [fire up some bombs depending on hogs depending on hogs in the circle"] = "", -- Continental_supplies |
339 ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz", |
247 ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz", |
340 -- ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW |
248 -- ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW |
341 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !", |
249 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !", |
342 -- ["Friendly Fire!"] = "", |
250 -- ["Friendly Fire!"] = "", |
345 -- ["Game Modifiers: "] = "", |
253 -- ["Game Modifiers: "] = "", |
346 ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ", |
254 ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ", |
347 ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ", |
255 ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ", |
348 ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!", |
256 ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!", |
349 -- ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies |
257 -- ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies |
350 ["Gas Gargler"] = "", |
258 -- ["Gas Gargler"] = "", |
351 ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse", |
259 ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse", |
352 ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ", |
260 ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ", |
353 ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe", |
261 ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe", |
354 -- ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
262 -- ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
355 ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse", |
263 ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse", |
356 ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !", |
264 ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !", |
357 -- ["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
265 -- ["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
358 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.| Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] |
266 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.| Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] |
359 -- ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family |
267 -- ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family |
360 -- ["GG!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
268 -- ["GG!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
361 ["Gimme Bones"] = "", |
269 -- ["Gimme Bones"] = "", |
362 ["Glark"] = "Glark", |
270 -- ["Glark"] = "", |
363 -- ["Goal"] = "", |
271 -- ["Goal"] = "", |
364 -- ["GO! GO! GO!"] = "", |
272 -- ["GO! GO! GO!"] = "", |
365 ["Good birdy......"] = "Gentil oiseau ...", |
273 ["Good birdy......"] = "Gentil oiseau ...", |
366 -- ["Good Dude"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
274 -- ["Good Dude"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
367 ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !", |
275 ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !", |
368 ["Good luck...or else!"] = "", |
|
369 ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !", |
276 ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !", |
370 ["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici", |
277 ["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici", |
371 -- ["Good so far!"] = "", |
278 -- ["Good so far!"] = "", |
372 -- ["Good to go!"] = "", |
279 -- ["Good to go!"] = "", |
373 ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur", |
280 ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur", |
384 ["Greetings, "] = "Salutations, ", |
291 ["Greetings, "] = "Salutations, ", |
385 -- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
292 -- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
386 -- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
293 -- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
387 ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?", |
294 ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?", |
388 -- ["Hahahaha!"] = "", |
295 -- ["Hahahaha!"] = "", |
389 ["Haha!"] = "Haha !", |
296 -- ["Haha!"] = "", |
390 ["HAHA!"] = "HAHA !", |
297 -- ["HAHA!"] = "", |
391 ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !", |
298 ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !", |
392 ["Hannibal"] = "Hannibal", |
299 ["Hannibal"] = "Hannibal", |
393 -- ["Hapless Hogs"] = "", |
300 -- ["Hapless Hogs"] = "", |
394 -- [" Hapless Hogs left!"] = "", |
301 -- [" Hapless Hogs left!"] = "", |
395 -- [" HAS MUTATED\" )"] = "", -- |
302 |
396 ["Hatless Jerry"] = "", |
303 -- [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant |
|
304 -- ["Hatless Jerry"] = "", |
397 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", |
305 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", |
398 ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", |
306 ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", |
399 ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", |
307 ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", |
400 -- ["Heavy"] = "", |
308 -- ["Heavy"] = "", |
401 ["Heavy Cannfantry"] = "", |
309 -- ["Heavy Cannfantry"] = "", |
402 ["Hedge-cogs"] = "", |
310 -- ["Hedge-cogs"] = "", |
403 ["Hedge-cogs"] = "", |
|
404 -- ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies |
311 -- ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies |
405 -- ["Hedgewars-Basketball"] = "", |
312 -- ["Hedgewars-Basketball"] = "", |
406 -- ["Hedgewars-Knockball"] = "", |
313 -- ["Hedgewars-Knockball"] = "", |
407 ["Hedgibal Lecter"] = "", |
314 -- ["Hedgibal Lecter"] = "", |
408 ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.", |
315 ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.", |
409 ["Hello again, "] = "Re*bonjour,", |
316 ["Hello again, "] = "Re*bonjour,", |
410 ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !", |
317 ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !", |
411 ["Help me, please!!!"] = "", |
|
412 ["Help me, please!"] = "", |
|
413 ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!", |
318 ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!", |
414 ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !", |
319 ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !", |
415 ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel", |
320 ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel", |
416 ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village", |
321 ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village", |
417 ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !", |
322 ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !", |
418 ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !", |
323 ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !", |
419 ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !", |
324 ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !", |
420 -- ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
325 -- ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
421 ["He's so brave..."] = "Il est si courageux", |
326 ["He's so brave..."] = "Il est si courageux", |
422 ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !", |
327 ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !", |
423 ["Hey, guys!"] = "", |
328 -- ["Hey, guys!"] = "", |
424 ["Hey guys!"] = "Salut les gars !", |
329 ["Hey guys!"] = "Salut les gars !", |
425 ["Hey! This is cheating!"] = "", |
|
426 ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !", |
330 ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !", |
427 -- ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander |
331 -- ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander |
428 ["Hightime"] = "Meilleur temps", |
332 ["Hightime"] = "Meilleur temps", |
429 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]", |
333 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]", |
430 ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.", |
334 ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.", |
462 ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !", |
363 ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !", |
463 ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...", |
364 ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...", |
464 ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.", |
365 ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.", |
465 ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois", |
366 ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois", |
466 -- ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
367 -- ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
467 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "", |
|
468 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !", |
368 ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !", |
469 ["If only I had a way..."] = "", |
|
470 ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...", |
369 ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...", |
471 ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...", |
370 ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...", |
472 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...", |
371 ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...", |
473 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings", |
372 ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings", |
474 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !", |
373 ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !", |
475 -- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey |
374 -- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey |
476 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.", |
375 ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.", |
477 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions", |
376 ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions", |
478 ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...", |
377 ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...", |
479 ["If you say so..."] = "Si tu le dis...", |
378 ["If you say so..."] = "Si tu le dis...", |
480 -- ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)"] = "", -- |
379 |
481 ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", |
380 ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple", |
482 ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer", |
381 ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer", |
483 ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...", |
382 ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...", |
484 ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?", |
383 ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?", |
485 ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre", |
384 ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre", |
542 ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !", |
439 ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !", |
543 ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !", |
440 ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !", |
544 ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux", |
441 ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux", |
545 ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !", |
442 ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !", |
546 ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs", |
443 ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs", |
547 ["I want to play a game..."] = "", |
|
548 ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...", |
444 ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...", |
549 ["I want to see how it handles this!"] = "", |
|
550 ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !", |
445 ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !", |
551 ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,", |
446 ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,", |
552 ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud... ", |
|
553 ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...", |
447 ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...", |
554 ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère", |
448 ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère", |
555 ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !", |
449 ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !", |
556 ["Jack"] = "", |
450 -- ["Jack"] = "", |
557 ["Jack"] = "", |
451 -- ["Jeremiah"] = "", |
558 ["Jack"] = "", |
452 -- ["John"] = "", |
559 ["Jeremiah"] = "", |
453 -- ["Judas"] = "", |
560 ["John"] = "John", |
|
561 ["Judas"] = "Judas", |
|
562 ["Jumping is disabled"] = "Le saut est désactivé", |
454 ["Jumping is disabled"] = "Le saut est désactivé", |
563 ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !", |
455 ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !", |
564 ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade", |
456 ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade", |
565 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !", |
457 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !", |
566 -- ["Kamikaze Expert!"] = "", |
458 -- ["Kamikaze Expert!"] = "", |
567 -- ["Keep it up!"] = "", |
459 -- ["Keep it up!"] = "", |
568 -- ["Kerguelen"] = "", -- Continental_supplies |
460 -- ["Kerguelen"] = "", -- Continental_supplies |
569 ["Killing spree!"] = "Massacre", |
461 ["Killing spree!"] = "Massacre", |
570 ["KILL IT!"] = "Tue le", |
|
571 ["KILL IT!"] = "TUE LE !", |
462 ["KILL IT!"] = "TUE LE !", |
572 ["KILLS"] = "Meurtres", |
463 ["KILLS"] = "Meurtres", |
573 ["Kill the aliens!"] = "", |
464 -- ["Kill the aliens!"] = "", |
574 ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !", |
465 ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !", |
575 ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale", |
|
576 ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !", |
466 ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !", |
577 ["Last Target!"] = "Dernière cible !", |
467 ["Last Target!"] = "Dernière cible !", |
578 ["Leader"] = "", |
468 -- ["Leader"] = "", |
579 ["Leaderbot"] = "", |
469 -- ["Leaderbot"] = "", |
580 ["Leaderbot"] = "", |
470 -- ["Leaks A Lot"] = "", |
581 ["Leaks A Lot"] = "", |
|
582 ["Leaks A Lot"] = "", |
|
583 ["Leaks A Lot"] = "", |
|
584 ["Leaks A Lot"] = "", |
|
585 ["Leaks A Lot"] = "", |
|
586 ["Leaks A Lot"] = "", |
|
587 ["Leaks A Lot"] = "", |
|
588 ["Leaks A Lot"] = "", |
|
589 ["Leaks A Lot"] = "", |
|
590 ["Leaks A Lot"] = "", |
|
591 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "", |
|
592 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "", |
|
593 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...", |
471 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...", |
594 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !", |
472 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !", |
595 ["Leaks A Lot"] = "Leaks A Lot", |
|
596 ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !", |
473 ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !", |
597 ["Led Heart"] = "", |
474 -- ["Led Heart"] = "", |
598 ["Lee"] = "", |
475 -- ["Lee"] = "", |
599 ["Lee"] = "", |
|
600 ["Lee"] = "", |
|
601 -- ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche |
476 -- ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche |
602 -- ["Let a Continent provide your weapons!"] = "", -- Continental_supplies |
477 -- ["Let a Continent provide your weapons!"] = "", -- Continental_supplies |
603 ["Let me test your skills a little, will you?"] = "", |
|
604 ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?", |
478 ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?", |
605 ["Let's go home!"] = "", |
|
606 ["Let's go home!"] = "", |
|
607 ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !", |
479 ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !", |
608 ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !", |
480 ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !", |
609 ["Let's see what your comrade does now!"] = "", |
|
610 ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !", |
481 ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !", |
611 ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "", |
|
612 ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !", |
482 ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !", |
613 ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !", |
483 ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !", |
614 ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !", |
484 ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !", |
615 ["Light Cannfantry"] = "", |
485 -- ["Light Cannfantry"] = "", |
616 ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots", |
486 ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots", |
617 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...", |
487 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...", |
618 -- ["Lively Lifeguard"] = "", |
488 -- ["Lively Lifeguard"] = "", |
619 -- ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies |
489 -- ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies |
620 ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !", |
490 ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !", |
637 -- ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies |
507 -- ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies |
638 -- ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant |
508 -- ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant |
639 ["More Natives"] = "More Natives", |
509 ["More Natives"] = "More Natives", |
640 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]", |
510 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]", |
641 -- ["Multi-shot!"] = "", |
511 -- ["Multi-shot!"] = "", |
642 ["Muriel"] = "", |
512 -- ["Muriel"] = "", |
643 ["Muriel"] = "", |
|
644 ["Muriel"] = "", |
|
645 ["Muriel"] = "", |
|
646 ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver", |
513 ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver", |
647 -- ["-------"] = "", -- Mutant |
514 -- ["-------"] = "", -- Mutant |
648 -- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
515 -- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
649 ["Name"] = "", |
516 -- ["Name"] = "", |
650 ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms", |
517 ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms", |
651 ["Nancy Screw"] = "", |
518 -- ["Nancy Screw"] = "", |
652 ["Nancy Screw"] = "", |
|
653 -- ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies |
519 -- ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies |
654 ["Natives"] = "", |
|
655 ["Natives"] = "", |
|
656 ["Natives"] = "", |
|
657 ["Natives"] = "", |
|
658 ["Natives"] = "", |
|
659 ["Natives"] = "", |
|
660 ["Natives"] = "", |
|
661 ["Natives"] = "", |
|
662 ["Natives"] = "", |
|
663 ["Natives"] = "", |
|
664 ["Natives"] = "", |
|
665 ["Natives"] = "", |
|
666 ["Natives"] = "", |
|
667 ["Natives"] = "", |
|
668 ["Natives"] = "", |
|
669 ["Natives"] = "", |
|
670 ["Natives"] = "", |
|
671 ["Natives"] = "", |
|
672 ["Natives"] = "", |
|
673 ["Natives"] = "", |
|
674 ["Natives"] = "", |
|
675 ["Natives"] = "", |
|
676 ["Natives"] = "", |
|
677 ["Natives"] = "", |
|
678 ["Natives"] = "", |
|
679 ["Natives"] = "", |
|
680 ["Natives"] = "", |
|
681 ["Natives"] = "", |
|
682 ["Natives"] = "Natives", |
|
683 ["Natives"] = "Natives", |
520 ["Natives"] = "Natives", |
684 ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour", |
521 ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour", |
685 -- ["NEW CLAN RECORD: "] = "", |
522 -- ["NEW CLAN RECORD: "] = "", |
686 ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps", |
523 ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps", |
687 ["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour", |
524 ["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour", |
688 ["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE", |
525 ["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE", |
689 ["Newton's Hammock"] = "Le hammac de Newton", |
526 ["Newton's Hammock"] = "Le hammac de Newton", |
690 ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !", |
527 ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !", |
691 ["Nice work!"] = "", |
528 ["Nice work, "] = "Beau boulot, ", |
692 ["Nice work, "] = "Beau boulot", |
|
693 ["Nice work!"] = "Beau travail !", |
529 ["Nice work!"] = "Beau travail !", |
694 ["Nilarian"] = "", |
530 -- ["Nilarian"] = "", |
695 ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...", |
531 ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...", |
696 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!", |
532 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!", |
697 ["NomNom"] = "", |
533 -- ["NomNom"] = "", |
698 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", |
534 -- ["Nom-Nom"] = "", |
699 ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.", |
535 ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.", |
700 ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !", |
536 ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !", |
701 -- ["NORMAL"] = "", -- Continental_supplies |
537 -- ["NORMAL"] = "", -- Continental_supplies |
702 -- ["North America"] = "", -- Continental_supplies |
538 -- ["North America"] = "", -- Continental_supplies |
703 -- ["Not all hogs are born equal."] = "", -- Highlander |
539 -- ["Not all hogs are born equal."] = "", -- Highlander |
709 -- ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
545 -- ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
710 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!", |
546 ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!", |
711 ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?", |
547 ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?", |
712 ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?", |
548 ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?", |
713 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ", |
549 ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ", |
714 ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "", |
550 -- ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "", |
715 ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle", |
551 ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle", |
716 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?", |
552 ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?", |
717 ["OH, COME ON!"] = "", |
|
718 ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !", |
553 ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !", |
719 ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !", |
554 ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !", |
720 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !", |
555 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !", |
721 ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
556 ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
722 -- ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
557 -- ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
723 ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
558 ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
724 -- ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
559 -- ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
725 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "", |
|
726 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.", |
560 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.", |
727 ["Olive"] = "", |
561 -- ["Olive"] = "", |
728 ["Omnivore"] = "Omnivore", |
562 -- ["Omnivore"] = "", |
729 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...", |
563 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...", |
730 -- ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant |
564 -- ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant |
731 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie", |
565 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie", |
732 ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.", |
566 ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.", |
733 ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer", |
567 ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer", |
734 -- ["Operation Diver"] = "", |
568 -- ["Operation Diver"] = "", |
735 ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée", |
569 ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée", |
736 ["Orlando Boom!"] = "", |
570 -- ["Orlando Boom!"] = "", |
737 -- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
571 -- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
738 ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !", |
572 ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !", |
739 -- ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies |
573 -- ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies |
740 ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", |
574 ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", |
741 -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
575 -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
742 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", |
576 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", |
743 ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", |
577 ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", |
744 -- ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[presice/left shift]=Decrease)"] = "", -- |
578 -- ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[precise/left shift]=Decrease) on Skip|Some weapons have a second option. Find them with [switch/tab]"] = "", -- Continental_supplies |
|
579 |
745 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", |
580 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", |
746 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !", |
|
747 -- ["Piñata bullet: [Contains some sweet candy!]"] = "", -- Continental_supplies |
581 -- ["Piñata bullet: [Contains some sweet candy!]"] = "", -- Continental_supplies |
748 -- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion |
582 -- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion |
749 ["Place more waypoints using [ENTER]"] = "Place plus de points de passage avec [enter]", |
583 |
750 ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.", |
584 ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.", |
751 -- ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
585 -- ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
752 -- ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
586 -- ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
753 ["Play with me!"] = "Joue avec moi !", |
587 ["Play with me!"] = "Joue avec moi !", |
754 -- ["Please place the way-point further from the waterline."] = "", -- Racer |
588 -- ["Please place the way-point further from the waterline."] = "", -- Racer |
766 ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro", |
600 ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro", |
767 -- ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
601 -- ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
768 ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", |
602 ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance", |
769 -- ["Race complexity limit reached."] = "", |
603 -- ["Race complexity limit reached."] = "", |
770 -- ["RACER"] = "", |
604 -- ["RACER"] = "", |
771 ["Rachel"] = "", |
605 -- ["Rachel"] = "", |
772 ["Rachel"] = "", |
|
773 ["Rachel"] = "", |
|
774 -- ["Radar Ping"] = "", -- Space_Invasion |
606 -- ["Radar Ping"] = "", -- Space_Invasion |
775 ["Raging Buffalo"] = "", |
607 -- ["Raging Buffalo"] = "", |
776 ["Raging Buffalo"] = "", |
608 -- ["Ramon"] = "", |
777 ["Raging Buffalo"] = "", |
|
778 ["Raging Buffalo"] = "", |
|
779 ["Raging Buffalo"] = "", |
|
780 ["Raging Buffalo"] = "", |
|
781 ["Raging Buffalo"] = "", |
|
782 ["Raging Buffalo"] = "Raging Buffalo", |
|
783 ["Ramon"] = "", |
|
784 ["Ramon"] = "", |
|
785 ["Ramon"] = "", |
|
786 ["Ramon"] = "Ramon", |
|
787 ["Ramon"] = "Ramon", |
|
788 -- ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
609 -- ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
789 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?", |
610 ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?", |
790 ["Regurgitator"] = "", |
611 -- ["Regurgitator"] = "", |
791 ["Reinforcements"] = "", |
612 -- ["Reinforcements"] = "", |
792 ["Reinforcements"] = "", |
|
793 -- ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
613 -- ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
794 ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !", |
614 ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !", |
795 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués", |
615 [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués", |
796 ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "", |
|
797 ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !", |
616 ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !", |
798 ["Righteous Beard"] = "", |
617 -- ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard", |
799 ["Righteous Beard"] = "", |
|
800 ["Righteous Beard"] = "", |
|
801 ["Righteous Beard"] = "", |
|
802 ["Righteous Beard"] = "", |
|
803 ["Righteous Beard"] = "", |
|
804 ["Righteous Beard"] = "", |
|
805 ["Righteous Beard"] = "", |
|
806 ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard", |
|
807 -- ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
618 -- ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
808 -- ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
619 -- ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
809 ["Rot Molester"] = "Rot Molester", |
620 ["Rot Molester"] = "Rot Molester", |
810 -- ["Round Limit:"] = "", |
621 -- ["Round Limit:"] = "", |
811 -- ["Round Limit"] = "", |
622 -- ["Round Limit"] = "", |
812 -- ["Rounds Complete: "] = "", |
623 -- ["Rounds Complete: "] = "", |
813 -- ["Rounds Complete"] = "", |
624 -- ["Rounds Complete"] = "", |
814 ["RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"] = "RÈGLES DU JEU | [Appuyez Échap pour voir]", |
625 ["RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"] = "RÈGLES DU JEU | [Appuyez Échap pour voir]", |
815 ["Rusty Joe"] = "", |
626 -- ["Rusty Joe"] = "", |
816 -- ["s|"] = "", |
627 -- ["s|"] = "", |
817 -- ["Sabotage: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~10 dmg]"] = "", -- Continental_supplies |
628 -- ["Sabotage: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~10 dmg]"] = "", -- Continental_supplies |
818 ["Salivaslurper"] = "", |
629 -- ["Salivaslurper"] = "", |
819 ["Salvation"] = "Le salut", |
630 ["Salvation"] = "Le salut", |
820 ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...", |
631 ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...", |
821 -- ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "", |
632 -- ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "", |
822 ["Save Fell From Heaven!"] = "", |
|
823 ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ", |
633 ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ", |
824 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", |
634 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", |
825 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !", |
635 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !", |
826 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !", |
636 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !", |
827 ["Scalp Muncher"] = "", |
637 -- ["Scalp Muncher"] = "", |
828 -- ["SCORE"] = "", |
638 -- ["SCORE"] = "", |
829 -- ["Score"] = "", -- Mutant |
639 -- ["Score"] = "", -- Mutant |
830 -- ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies |
640 -- ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies |
831 -- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag |
641 -- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag |
832 -- ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies |
642 -- ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies |
833 -- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
643 -- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
834 ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ", |
644 ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ", |
835 ["See ya!"] = "Bye bye", |
645 ["See ya!"] = "Bye bye", |
836 ["Segmentation Paul"] = "", |
646 -- ["Segmentation Paul"] = "", |
837 -- ["Select continent!"] = "", -- Continental_supplies |
647 -- ["Select continent!"] = "", -- Continental_supplies |
838 ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur", |
648 ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur", |
839 -- ["selected!"] = "", |
649 -- ["selected!"] = "", |
840 -- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion |
650 -- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion |
841 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", |
651 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", |
842 ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.", |
652 ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.", |
843 ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30", |
653 ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30", |
844 ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé", |
654 ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé", |
845 ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!", |
655 ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!", |
846 ["Shield Master!"] = "Bouclier master", |
656 ["Shield Master!"] = "Bouclier master", |
847 ["Shield Miser!"] = "", |
657 -- ["Shield Miser!"] = "", |
848 ["Shield OFF:"] = "bouclier OFF", |
658 ["Shield OFF:"] = "bouclier OFF", |
849 ["Shield ON:"] = "Bouclier ON", |
659 ["Shield ON:"] = "Bouclier ON", |
850 -- ["Shield Seeker!"] = "", |
660 -- ["Shield Seeker!"] = "", |
851 -- ["Shotgun"] = "", -- Continental_supplies |
661 -- ["Shotgun"] = "", -- Continental_supplies |
852 ["Shotgun Team"] = "Équipe de choc", |
662 ["Shotgun Team"] = "Équipe de choc", |
853 ["Shotgun Training"] = "Entrainement au fusil", |
663 ["Shotgun Training"] = "Entrainement au fusil", |
854 ["shots remaining."] = "tirs restants", |
664 ["shots remaining."] = "tirs restants", |
855 -- ["Silly"] = "", |
665 -- ["Silly"] = "", |
856 -- ["Sinky"] = "", |
666 -- ["Sinky"] = "", |
857 ["Sirius Lee"] = "", |
667 -- ["Sirius Lee"] = "", |
858 ["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball |
668 ["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball |
859 ["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball |
669 ["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball |
860 ["Slippery"] = "Glissant", |
670 ["Slippery"] = "Glissant", |
861 ["Smith 0.97"] = "", |
671 -- ["Smith 0.97"] = "", |
862 ["Smith 0.98"] = "", |
672 -- ["Smith 0.98"] = "", |
863 ["Smith 0.99a"] = "", |
673 -- ["Smith 0.99a"] = "", |
864 ["Smith 0.99b"] = "", |
674 -- ["Smith 0.99b"] = "", |
865 ["Smith 0.99f"] = "", |
675 -- ["Smith 0.99f"] = "", |
866 ["Smith 1.0"] = "", |
676 -- ["Smith 1.0"] = "", |
867 -- ["Sniper Rifle"] = "", -- Continental_supplies |
677 -- ["Sniper Rifle"] = "", -- Continental_supplies |
868 -- ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion |
678 -- ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion |
869 ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper", |
679 ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper", |
870 ["Sniperz"] = "Snipers", |
680 ["Sniperz"] = "Snipers", |
871 ["So humiliating..."] = "Si humiliant...", |
681 ["So humiliating..."] = "Si humiliant...", |
872 -- ["South America"] = "", -- Continental_supplies |
682 -- ["South America"] = "", -- Continental_supplies |
873 ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?", |
683 ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?", |
874 -- ["Spawn the crate, and attack!"] = "", -- WxW |
684 -- ["Spawn the crate, and attack!"] = "", -- WxW |
875 -- ["Special Weapons:"] = "", -- Continental_supplies |
685 -- ["Special Weapons:"] = "", -- Continental_supplies |
876 ["Spiky Cheese"] = "", |
686 -- ["Spiky Cheese"] = "", |
877 ["Spiky Cheese"] = "", |
687 -- ["Spleenlover"] = "", |
878 ["Spiky Cheese"] = "", |
|
879 ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese", |
|
880 ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese", |
|
881 ["Spleenlover"] = "", |
|
882 -- ["Sponge"] = "éponde",--?? |
688 -- ["Sponge"] = "éponde",--?? |
883 ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique", |
689 ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique", |
884 -- ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion |
690 -- ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion |
885 ["Steel Eye"] = "", |
691 -- ["Steel Eye"] = "", |
886 ["Step By Step"] = "Pas à Pas", |
692 ["Step By Step"] = "Pas à Pas", |
887 ["Steve"] = "", |
693 -- ["Steve"] = "", |
888 ["Steve"] = "", |
|
889 ["Steve"] = "", |
|
890 -- ["Sticky Mine"] = "", -- Continental_supplies |
694 -- ["Sticky Mine"] = "", -- Continental_supplies |
891 ["Stronglings"] = "Stronglings", |
695 -- ["Stronglings"] = "", |
892 -- ["Structure"] = "", -- Continental_supplies |
696 -- ["Structure"] = "", -- Continental_supplies |
893 -- ["Super Weapons"] = "", -- WxW |
697 -- ["Super Weapons"] = "", -- WxW |
894 -- ["Surf Before Crate"] = "", -- WxW |
698 -- ["Surf Before Crate"] = "", -- WxW |
895 -- ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion |
699 -- ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion |
896 -- ["Surfer!"] = "", -- WxW |
700 -- ["Surfer!"] = "", -- WxW |
897 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ", |
701 ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ", |
898 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent", |
702 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent", |
899 -- ["Switched to "] = "", |
703 -- ["Switched to "] = "", |
900 ["Syntax Errol"] = "", |
704 -- ["Syntax Errol"] = "", |
901 ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés", |
705 ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés", |
902 ["Team %d: "] = "Équipe %d : ", |
706 ["Team %d: "] = "Équipe %d : ", |
903 -- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion |
707 -- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion |
904 ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !", |
708 ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !", |
905 ["Thanks!"] = "Merci !", |
709 ["Thanks!"] = "Merci !", |
906 ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !", |
710 ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !", |
907 ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !", |
711 ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !", |
908 ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "", |
|
909 ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !", |
712 ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !", |
910 ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...", |
713 ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...", |
911 ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !", |
714 ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !", |
912 ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer", |
715 ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer", |
913 ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !", |
716 ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !", |
924 ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses", |
727 ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses", |
925 ["The Dilemma"] = "Le dilemne", |
728 ["The Dilemma"] = "Le dilemne", |
926 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", |
729 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", |
927 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !", |
730 ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !", |
928 ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis", |
731 ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis", |
929 ["The First Blood"] = "Le premier sang", |
|
930 ["The First Blood"] = "Le premier sang", |
732 ["The First Blood"] = "Le premier sang", |
931 ["The First Encounter"] = "La première rencontre", |
733 ["The First Encounter"] = "La première rencontre", |
932 ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour", |
734 ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour", |
933 ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour", |
735 ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour", |
934 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.", |
736 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.", |
935 -- ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
737 -- ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
936 ["The guardian"] = "Le gardien", |
738 ["The guardian"] = "Le gardien", |
937 ["The Individualist"] = "L'individualiste", |
739 ["The Individualist"] = "L'individualiste", |
938 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.", |
740 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.", |
939 ["The Journey Back"] = "", |
|
940 ["The Journey Back"] = "", |
|
941 ["The Journey Back"] = "", |
|
942 ["The Journey Back"] = "", |
|
943 ["The Journey Back"] = "", |
|
944 ["The Journey Back"] = "", |
|
945 ["The Journey Back"] = "", |
|
946 ["The Journey Back"] = "", |
|
947 ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour", |
741 ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour", |
948 ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi", |
742 ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi", |
949 ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk", |
743 ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk", |
950 ["The Nameless One"] = "Le sans nom", |
744 ["The Nameless One"] = "Le sans nom", |
951 -- ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
745 -- ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
952 ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?", |
746 ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?", |
953 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...", |
747 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...", |
954 ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous", |
748 ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous", |
955 ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", |
749 ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", |
956 ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?", |
|
957 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", |
750 ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", |
958 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...", |
751 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...", |
959 ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "", |
752 -- ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "", |
960 ["The Rising"] = "L'ascension", |
753 ["The Rising"] = "L'ascension", |
961 ["The Savior"] = "Le sauveur", |
754 ["The Savior"] = "Le sauveur", |
962 ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !", |
755 ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !", |
963 ["The Shadow Falls"] = "", |
|
964 ["The Shadow Falls"] = "", |
|
965 ["The Shadow Falls"] = "", |
|
966 ["The Shadow Falls"] = "", |
|
967 ["The Shadow Falls"] = "", |
|
968 ["The Shadow Falls"] = "", |
|
969 ["The Shadow Falls"] = "", |
|
970 ["The Shadow Falls"] = "", |
|
971 ["The Shadow Falls"] = "", |
|
972 ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres", |
756 ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres", |
973 ["The Showdown"] = "La confrontation", |
757 ["The Showdown"] = "La confrontation", |
974 ["The Slaughter"] = "", |
|
975 ["The Slaughter"] = "Le massacre", |
758 ["The Slaughter"] = "Le massacre", |
976 -- ["THE SPECIALISTS"] = "", |
759 -- ["THE SPECIALISTS"] = "", |
977 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.", |
760 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.", |
978 ["The Torment"] = "Le supplice", |
761 ["The Torment"] = "Le supplice", |
979 ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel", |
762 ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel", |
980 ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", |
|
981 ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", |
763 ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime", |
982 ["The Union"] = "L'union", |
764 ["The Union"] = "L'union", |
983 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "", |
|
984 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...", |
765 ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...", |
985 ["The walk of Fame"] = "", |
|
986 ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur", |
766 ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur", |
987 ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée", |
767 ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée", |
988 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients", |
768 ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients", |
989 ["The what?!"] = "", |
769 -- ["The what?!"] = "", |
990 ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...", |
770 ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...", |
991 ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.", |
771 ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.", |
992 -- ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion |
772 -- ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion |
993 ["They have weapons we've never seen before!"] = "", |
|
994 ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !", |
773 ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !", |
995 ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "", |
774 -- ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "", |
996 -- ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
775 -- ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
997 ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !", |
776 ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !", |
998 ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais", |
777 ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais", |
999 ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.", |
778 ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.", |
1000 ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !", |
779 ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !", |
1001 ["Thighlicker"] = "", |
780 -- ["Thighlicker"] = "", |
1002 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ", |
781 ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ", |
1003 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !", |
782 ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !", |
1004 ["This is typical!"] = "C'est typique !", |
783 ["This is typical!"] = "C'est typique !", |
1005 ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie", |
784 ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie", |
1006 ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !", |
785 ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !", |
1022 ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
801 ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
1023 ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE", |
802 ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE", |
1024 ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE", |
803 ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE", |
1025 -- ["training"] = "", -- portal |
804 -- ["training"] = "", -- portal |
1026 ["Traitors"] = "Traitors", |
805 ["Traitors"] = "Traitors", |
1027 ["Tribe"] = "", |
806 -- ["Tribe"] = "", |
1028 ["Tribe"] = "", |
|
1029 ["Tribe"] = "", |
|
1030 ["Tribe"] = "", |
|
1031 ["Tribe"] = "", |
|
1032 -- ["TrophyRace"] = "", |
807 -- ["TrophyRace"] = "", |
1033 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive", |
808 ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive", |
1034 -- ["T_T"] = "", |
809 -- ["T_T"] = "", |
1035 -- ["Tumbling Time Extended!"] = "", |
810 -- ["Tumbling Time Extended!"] = "", |
1036 ["Turns until Sudden Death: "] = "", |
811 -- ["Turns until Sudden Death: "] = "", |
1037 [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !", |
812 [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !", |
1038 -- ["Turn Time"] = "", |
813 -- ["Turn Time"] = "", |
1039 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "", |
|
1040 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...", |
814 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...", |
1041 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.", |
815 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.", |
1042 ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.", |
816 ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.", |
1043 -- ["ULTRA KILL"] = "", -- Mutant |
817 -- ["ULTRA KILL"] = "", -- Mutant |
1044 ["Under Construction"] = "En construction", |
818 ["Under Construction"] = "En construction", |
1045 ["Unexpected Igor"] = "", |
819 -- ["Unexpected Igor"] = "", |
1046 -- ["Unit"] = "", |
820 -- ["Unit"] = "", |
1047 ["Unit 0x0007"] = "", |
821 -- ["Unit 0x0007"] = "", |
1048 ["Unit 334a$7%;.*"] = "", |
822 -- ["Unit 334a$7%;.*"] = "", |
1049 ["Unit 334a$7%;.*"] = "", |
|
1050 ["Unit 334a$7%;.*"] = "", |
|
1051 ["Unit 334a$7%;.*"] = "", |
|
1052 ["Unit 334a$7%;.*"] = "", |
|
1053 ["Unit 334a$7%;.*"] = "", |
|
1054 ["Unit 3378"] = "Unité 3378", |
823 ["Unit 3378"] = "Unité 3378", |
1055 -- ["Unit 835"] = "", |
824 -- ["Unit 835"] = "", |
1056 ["United We Stand"] = "Nous restons unis", |
825 ["United We Stand"] = "Nous restons unis", |
1057 ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées", |
826 ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées", |
1058 -- ["Unlucky Sods"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
827 -- ["Unlucky Sods"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1092 ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !", |
860 ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !", |
1093 ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...", |
861 ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...", |
1094 ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !", |
862 ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !", |
1095 ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !", |
863 ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !", |
1096 ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !", |
864 ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !", |
1097 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "", |
|
1098 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !", |
865 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !", |
1099 -- ["Well done."] = "", |
866 -- ["Well done."] = "", |
1100 ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !", |
867 ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !", |
1101 ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !", |
868 ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !", |
1102 ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.", |
869 ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.", |
1103 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "", |
|
1104 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ", |
870 ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ", |
1105 ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.", |
871 ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.", |
1106 ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !", |
872 ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !", |
1107 ["We need to move!"] = "Nous devons partir !", |
873 ["We need to move!"] = "Nous devons partir !", |
1108 ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !", |
874 ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !", |
1109 ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village", |
875 ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village", |
1110 ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.", |
876 ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.", |
1111 ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.", |
877 ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.", |
1112 ["We won't let you hurt her!"] = "", |
|
1113 ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !", |
878 ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !", |
1114 ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.", |
879 ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.", |
1115 ["What a douche!"] = "Quelle douche !", |
880 ["What a douche!"] = "Quelle douche !", |
1116 ["What am I gonna...eat, yo?"] = "", |
|
1117 ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ", |
881 ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ", |
1118 ["What are you doing? Let her go!"] = "", |
|
1119 ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ", |
882 ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ", |
1120 ["What a ride!"] = "Quel voyage !", |
883 ["What a ride!"] = "Quel voyage !", |
1121 ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne", |
884 ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne", |
1122 ["What a strange feeling!"] = "", |
|
1123 ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !", |
885 ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !", |
1124 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !", |
886 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !", |
1125 --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...", |
887 --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...", |
1126 -- [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal |
888 -- [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal |
1127 -- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
889 -- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1128 ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?", |
890 ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?", |
1129 ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,", |
|
1130 ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ", |
891 ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ", |
1131 ["What shall we do with the traitor?"] = "", |
|
1132 ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ", |
892 ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ", |
1133 ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !", |
893 ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !", |
1134 ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...", |
894 ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...", |
1135 ["When?"] = "Quand ?", |
895 ["When?"] = "Quand ?", |
1136 ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!", |
896 ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!", |
1159 -- ["- Will refresh Parachute each turn."] = "", -- Continental_supplies |
918 -- ["- Will refresh Parachute each turn."] = "", -- Continental_supplies |
1160 -- ["- Will refresh portalgun each turn."] = "", -- Continental_supplies |
919 -- ["- Will refresh portalgun each turn."] = "", -- Continental_supplies |
1161 -- ["Will this ever end?"] = "", |
920 -- ["Will this ever end?"] = "", |
1162 -- ["WINNER IS "] = "", -- Mutant |
921 -- ["WINNER IS "] = "", -- Mutant |
1163 ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ", |
922 ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ", |
1164 ["Wise Oak"] = "", |
|
1165 ["Wise Oak"] = "", |
|
1166 ["Wise Oak"] = "", |
|
1167 ["Wise Oak"] = "", |
|
1168 ["Wise Oak"] = "", |
|
1169 ["Wise Oak"] = "Wise Oak", |
923 ["Wise Oak"] = "Wise Oak", |
1170 ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...", |
924 ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...", |
1171 ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ", |
925 ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ", |
1172 ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...", |
926 ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...", |
1173 ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !", |
927 ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !", |
1174 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", |
928 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", |
1175 ["Y3K1337"] = "Y3K1337", |
|
1176 ["Yay, we won!"] = "", |
|
1177 ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !", |
929 ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !", |
1178 ["Y Chwiliad"] = "", |
930 -- ["Y Chwiliad"] = "", |
1179 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.", |
931 ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.", |
1180 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !", |
932 ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !", |
1181 ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !", |
933 ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !", |
1182 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "", |
|
1183 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ", |
934 ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ", |
1184 ["Yes!"] = "Oui !", |
935 ["Yes!"] = "Oui !", |
1185 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !", |
936 ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !", |
1186 ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !", |
937 ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !", |
1187 ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap", |
938 ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap", |