share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua
branch0.9.18
changeset 7935 f8941f0b7bef
parent 7905 15577789ab8b
child 7937 fb17218d891c
equal deleted inserted replaced
7934:c07e0a3a3ce3 7935:f8941f0b7bef
     1 locale = {
     1 locale = {
     2       ["???"] = "???",
     2 --      ["???"] = "",
     3       ["..."] = "...",
     3 --      ["..."] = "",
     4       ["..."] = "...",
       
     5 --      [":("] = "",
     4 --      [":("] = "",
     6 --      ["!!!"] = "",
     5 --      ["!!!"] = "",
     7 --      ["..."] = "",
     6 --      ["011101000"] = "",
     8       ["011101000"] = "",
     7 --      ["011101001"] = "",
     9       ["011101000"] = "",
       
    10       ["011101000"] = "",
       
    11       ["011101001"] = "",
       
    12       ["011101001"] = "",
       
    13       ["011101001"] = "",
       
    14       ["011101001"] = "",
       
    15       ["011101001"] = "",
       
    16       ["011101001"] = "",
       
    17       ["011101001"] = "",
       
    18       ["011101001"] = "",
       
    19       ["011101001"] = "",
       
    20       ["011101001"] = "",
       
    21       ["011101001"] = "",
       
    22       ["011101001"] = "",
       
    23       ["011101001"] = "",
       
    24       ["011101001"] = "",
       
    25       ["011101001"] = "",
       
    26       ["011101001"] = "",
       
    27       ["011101001"] = "",
       
    28       ["011101001"] = "",
       
    29       ["011101001"] = "",
       
    30       ["011101001"] = "",
       
    31       ["011101001"] = "",
       
    32       ["011101001"] = "011101001",
       
    33       ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
     8       ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
    34       ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
     9       ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
    35       ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision",
    10       ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision",
    36 --      ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
    11 --      ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
    37       ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
    12       ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
    57       ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists
    32       ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists
    58       ["Aiming Practice"] = "Entrainement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
    33       ["Aiming Practice"] = "Entrainement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
    59 	  ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
    34 	  ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
    60       ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
    35       ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
    61       ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !",
    36       ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !",
    62       ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "",
       
    63       ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
    37       ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
    64 --      ["All walls touched!"] = "", -- WxW
    38 --      ["All walls touched!"] = "", -- WxW
    65       ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !",
    39       ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !",
    66       ["ammo extended!"] = "Munitions en plus !",
    40       ["ammo extended!"] = "Munitions en plus !",
    67       ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour",
    41       ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour",
    69       ["Ammo"] = "Munitions",
    43       ["Ammo"] = "Munitions",
    70       ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?",
    44       ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?",
    71       ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....",
    45       ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....",
    72 	  ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...",
    46 	  ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...",
    73       ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...",
    47       ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...",
    74       ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "",
       
    75       ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "",
       
    76       ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...",
    48       ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...",
    77       ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?",
    49       ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?",
    78       ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
    50       ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
    79 --      ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies
    51 --      ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies
    80 --      ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies
    52 --      ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies
    81       ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?",
    53       ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?",
    82       ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
    54       ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
    83       ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
    55       ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
    84       ["Artur Detour"] = "",
    56 --      ["Artur Detour"] = "",
    85       ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !",
    57       ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !",
    86 --      ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW
    58 --      ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW
    87 --      ["Asia"] = "", -- Continental_supplies
    59 --      ["Asia"] = "", -- Continental_supplies
    88       ["Assault Team"] = "",
    60 --      ["Assault Team"] = "",
    89       ["Assault Team"] = "",
       
    90       ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol",
    61       ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol",
    91       ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...",
    62       ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...",
    92       ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
    63       ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
    93 --      ["Attack From Rope"] = "", -- WxW
    64 --      ["Attack From Rope"] = "", -- WxW
    94 --      ["Australia"] = "", -- Continental_supplies
    65 --      ["Australia"] = "", -- Continental_supplies
    95       ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles",  -- need the situation of when this sentence is used
    66       ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles",  -- need the situation of when this sentence is used
    96       ["Back Breaker"] = "",
    67 --      ["Back Breaker"] = "",
    97       ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
    68       ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
    98 --      ["[Backspace]"] = "effacement arrière",  --maybe the original name is better...
    69 --      ["[Backspace]"] = "effacement arrière",  --maybe the original name is better...
    99       ["Backstab"] = "",
       
   100       ["Backstab"] = "",
       
   101       ["Backstab"] = "",
       
   102       ["Backstab"] = "",
       
   103       ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos",
    70       ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos",
   104 --      ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
    71 --      ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   105 --      ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this
    72 --      ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this
   106       ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils",
    73       ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils",
   107       ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence
    74       ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence
   108 --      ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies
    75 --      ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies
   109       ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !",
    76       ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !",
   110       ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !",
    77       ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !",
   111       ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka",
    78       ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka",
   112       ["Beep Loopers"] = "",
    79 --      ["Beep Loopers"] = "",
   113       ["Beep Loopers"] = "",
       
   114       ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe",
    80       ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe",
   115 --      ["Best Team Times: "] = "",
    81 --      ["Best Team Times: "] = "",
   116       ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !",
    82       ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !",
   117       ["Biomechanic Team"] = "",
    83 --      ["Biomechanic Team"] = "",
   118       ["Biomechanic Team"] = "",
    84 --      ["Blender"] = "",
   119       ["Blender"] = "",
    85 --      ["Bloodpie"] = "",
   120       ["Bloodpie"] = "",
    86 --      ["Bloodrocutor"] = "",
   121       ["Bloodrocutor"] = "Bloodrocutor",
    87 --      ["Bloodsucker"] = "",
   122       ["Bloodsucker"] = "Bloodsucker",
       
   123       ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
    88       ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
   124       ["Bone Jackson"] = "",
    89 --      ["Bone Jackson"] = "",
   125       ["Bonely"] = "Bonely",
    90       ["Bonely"] = "Bonely",
   126       ["Boom!"] = "Boom!",
    91 --      ["Boom!"] = "",
   127       ["BOOM!"] = "BOOM!",
    92 --      ["BOOM!"] = "",
   128       ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu",
    93       ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu",
   129       ["Boss Slayer!"] = "Tueur de Boss !",
    94       ["Boss Slayer!"] = "Tueur de Boss !",
   130       ["Brain Blower"] = "Brain Blower",
    95 --      ["Brain Blower"] = "",
   131       ["Brainiac"] = "",
    96 --      ["Brainiac"] = "",
   132       ["Brainiac"] = "",
    97 --      ["Brainila"] = "",
   133       ["Brainiac"] = "Brainiac",
    98 --      ["Brain Stu"] = "",
   134       ["Brainiac"] = "Brainic",
    99 --      ["Brain Teaser"] = "",
   135       ["Brainila"] = "",
   100 --      ["Brutal Lily"] = "",
   136       ["Brain Stu"] = "",
   101 --      ["Brutus"] = "",
   137       ["Brain Teaser"] = "",
       
   138       ["Brutal Lily"] = "",
       
   139       ["Brutal Lily"] = "Brutal Lily",
       
   140       ["Brutus"] = "",
       
   141       ["Brutus"] = "Brutus",
       
   142       ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.",
   102       ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.",
   143       ["Bullseye"] = "Dans le mille",
   103       ["Bullseye"] = "Dans le mille",
   144       ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !",
   104       ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !",
   145       ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
   105       ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
   146       ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
   106       ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
   148       ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
   108       ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
   149       ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
   109       ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
   150       ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.",
   110       ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.",
   151       ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
   111       ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
   152       ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !",
   112       ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !",
   153 						--CAMPAIGN MISSIONS TRANSLATION FRENCH--
       
   154       ["Cannibals"] = "",
       
   155       ["Cannibals"] = "",
       
   156       ["Cannibals"] = "",
       
   157       ["Cannibals"] = "",
       
   158       ["Cannibals"] = "Cannibales",
   113       ["Cannibals"] = "Cannibales",
   159       ["Cannibals"] = "Cannibals",
       
   160       ["Cannibal Sentry"] = "",
       
   161       ["Cannibal Sentry"] = "",
       
   162       ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
   114       ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
   163       ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !",
   115       ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !",
   164       ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !",
   116       ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !",
   165       ["Careless"] = "Imprudent",
   117       ["Careless"] = "Imprudent",
   166       ["Carol"] = "",
   118 --      ["Carol"] = "",
   167 --      ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   119 --      ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   168       ["Change Weapon"] = "changez d'arme",
   120       ["Change Weapon"] = "changez d'arme",
   169       ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
   121       ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
   170       ["Clumsy"] = "Maladroit",
   122       ["Clumsy"] = "Maladroit",
   171 --      ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   123 --      ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   172 --      ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   124 --      ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   173       ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe",
   125       ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe",
   174       ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux",
   126       ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux",
   175       ["Collateral Damage II"] = "",
       
   176       ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II",
   127       ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II",
   177 	  ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
   128 	  ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
   178 --      ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   129 --      ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   179 	  ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !",
   130 	  ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !",
   180 	  ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.",
   131 	  ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.",
   188 --      ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   139 --      ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   189 --      ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   140 --      ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   190       ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   141       ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   191 --      ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies
   142 --      ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies
   192       ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points",
   143       ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points",
   193       ["Corporationals"] = "",
   144 --      ["Corporationals"] = "",
   194       ["Corporationals"] = "",
   145 --      ["Corpsemonger"] = "",
   195       ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger",
   146 --      ["Corpse Thrower"] = "",
   196       ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower",
       
   197 --      ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   147 --      ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   198       ["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique",
   148       ["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique",
   199       ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
   149       ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
   200       ["Dahmer"] = "",
   150 --      ["Dahmer"] = "",
   201       ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue",
   151       ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue",
   202       ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !",
   152       ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !",
   203       ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux",
   153       ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux",
   204 --      ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", 
   154 --      ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", 
   205       ["Defeat the cannibals"] = "",
       
   206       ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales",
   155       ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales",
   207       ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
   156       ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
   208       ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
   157       ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
   209       ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes",
   158       ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes",
   210       ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool",
   159       ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool",
   211       ["Dense Cloud"] = "",
   160 --      ["Dense Cloud"] = "",
   212       ["Dense Cloud"] = "",
       
   213       ["Dense Cloud"] = "",
       
   214       ["Dense Cloud"] = "",
       
   215       ["Dense Cloud"] = "",
       
   216       ["Dense Cloud"] = "",
       
   217       ["Dense Cloud"] = "",
       
   218       ["Dense Cloud"] = "",
       
   219       ["Dense Cloud"] = "",
       
   220       ["Dense Cloud"] = "",
       
   221       ["Dense Cloud"] = "Dense Cloud",
       
   222       ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...",
   161       ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...",
   223 --      ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", 
   162 --      ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", 
   224       ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !",
   163       ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !",
   225       ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points",
   164       ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points",
   226 	  ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
   165 	  ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
   227       ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
       
   228 	  ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
   166 	  ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
   229       ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ",
   167       ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ",
   230       ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?",
   168       ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?",
   231       ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?",
   169       ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?",
   232       ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !",
   170       ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !",
   237 	  ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
   175 	  ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
   238       ["Double Kill!"] = "Double meurtre",
   176       ["Double Kill!"] = "Double meurtre",
   239 --      ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant
   177 --      ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant
   240       ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
   178       ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
   241       ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
   179       ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
   242       ["Dragon's Lair"] = "",
       
   243       ["Dragon's Lair"] = "",
       
   244       ["Dragon's Lair"] = "",
       
   245       ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
   180       ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
   246       ["Drills"] = "",
   181 --      ["Drills"] = "",
   247       ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone",
   182       ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone",
   248 --      ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies
   183 --      ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies
   249 --      ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter...
   184 --      ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter...
   250       ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !",
   185       ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !",
   251       ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ",
   186       ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ",
   252       ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
   187       ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
   253       ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
   188       ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
   254       ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
   189       ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
   255       ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ",
   190       ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ",
   256      -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
   191 --      ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
   257 --      ["Duration"] = "", -- Continental_supplies
   192 --      ["Duration"] = "", -- Continental_supplies
   258 --      ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
   193 --      ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
   259       ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
   194       ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
   260       ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire",
   195       ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire",
   261       ["Eagle Eye"] = "",
   196 --      ["Eagle Eye"] = "",
   262 --      ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies
   197 --      ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies
   263       ["Ear Sniffer"] = "",
   198 --      ["Ear Sniffer"] = "",
   264       ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer",
   199 --      ["Elderbot"] = "",
   265       ["Elderbot"] = "",
       
   266 --      ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   200 --      ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   267       ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis",
   201       ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis",
   268       ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   202       ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   269 --      ["Eliminate enemy hogs and take their weapons."] = "", -- Highlander
   203 --      ["Eliminate enemy hogs and take their weapons."] = "", -- Highlander
   270       ["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.",
   204       ["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.",
   271       ["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue",
   205       ["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue",
   272       ["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
   206       ["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
   273       ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner",
   207       ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner",
   274       ["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis",
   208       ["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis",
   275       ["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre",
   209       ["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre",
   276       ["Elmo"] = "",
   210 --      ["Elmo"] = "",
   277       ["Elmo"] = "",
       
   278       ["Elmo"] = "",
       
   279 --      ["Energetic Engineer"] = "",
   211 --      ["Energetic Engineer"] = "",
   280       ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...",
   212       ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...",
   281 --      ["[Enter]"] = "",
   213 --      ["[Enter]"] = "",
   282 --      ["Europe"] = "", -- Continental_supplies
   214 --      ["Europe"] = "", -- Continental_supplies
   283 --      [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   215 --      [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   286       ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...",
   218       ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...",
   287       ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
   219       ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
   288       ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer",
   220       ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer",
   289 --      ["FAG"] = "", -- Mutant
   221 --      ["FAG"] = "", -- Mutant
   290 	  = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse !  ",
   222 	  = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse !  ",
   291       ["Family Reunion"] = "",
       
   292       ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
   223       ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
   293       ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ",
   224       ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ",
   294       ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile",
   225       ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile",
   295       ["Fell From Grace"] = "",
   226 --      ["Fell From Grace"] = "",
   296       ["Fell From Grace"] = "",
   227 --      ["Fell From Heaven"] = "",
   297       ["Fell From Grace"] = "",
       
   298       ["Fell From Grace"] = "",
       
   299       ["Fell From Grace"] = "",
       
   300       ["Fell From Grace"] = "Fell From Grace",
       
   301       ["Fell From Heaven"] = "",
       
   302       ["Fell From Heaven"] = "",
       
   303       ["Fell From Heaven"] = "",
       
   304       ["Fell From Heaven"] = "",
       
   305       ["Fell From Heaven"] = "",
       
   306       ["Fell From Heaven"] = "",
       
   307       ["Fell From Heaven"] = "",
       
   308       ["Fell From Heaven"] = "Fell From Heaven",
       
   309       ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !",
   228       ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !",
   310       ["Femur Lover"] = "Femur Lover",
   229 --      ["Femur Lover"] = "",
   311 --      ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion
   230 --      ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion
   312       ["Fiery Water"] = "",
   231 --      ["Fiery Water"] = "",
   313       ["Fiery Water"] = "",
       
   314       ["Fiery Water"] = "",
       
   315       ["Fiery Water"] = "",
       
   316       ["Fiery Water"] = "",
       
   317       ["Fiery Water"] = "",
       
   318       ["Fiery Water"] = "",
       
   319       ["Fiery Water"] = "",
       
   320       ["Fiery Water"] = "",
       
   321       ["Fiery Water"] = "Fiery Water",
       
   322       ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !",
   232       ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !",
   323       ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
   233       ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
   324 --      ["Fire"] = "",
   234 --      ["Fire"] = "",
   325 --      ["Fire a mine: [Does what it says ~ Cant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
   235 --      ["Fire a mine: [Does what it says ~ Cant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
   326       ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
   236       ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
   327 --      ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant
   237 --      ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant
   328       ["First Blood"] = "Premier sang",
   238       ["First Blood"] = "Premier sang",
   329       ["First Blood"] = "Premier sang",
       
   330 	  ["First Blood"] = "Premier sang",
       
   331 	  ["First Steps"] = "Premiers pas",
   239 	  ["First Steps"] = "Premiers pas",
   332       ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !",
   240       ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !",
   333       ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu",
   241       ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu",
   334       ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré",
   242       ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré",
   335       ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour",
   243       ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour",
   336 --      ["Flamer"] = "",
   244 --      ["Flamer"] = "",
   337       ["Flaming Worm"] = "",
   245 --      ["Flaming Worm"] = "",
   338 --      ["Flare: [fire up some bombs depending on hogs depending on hogs in the circle"] = "", -- Continental_supplies
   246 --      ["Flare: [fire up some bombs depending on hogs depending on hogs in the circle"] = "", -- Continental_supplies
   339       ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
   247       ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
   340 --      ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW
   248 --      ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW
   341       ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !",
   249       ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !",
   342 --      ["Friendly Fire!"] = "",
   250 --      ["Friendly Fire!"] = "",
   345 --      ["Game Modifiers: "] = "",
   253 --      ["Game Modifiers: "] = "",
   346       ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ",
   254       ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ",
   347       ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ",
   255       ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ",
   348       ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!",
   256       ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!",
   349 --      ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies
   257 --      ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies
   350       ["Gas Gargler"] = "",
   258 --      ["Gas Gargler"] = "",
   351       ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse",
   259       ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse",
   352       ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ",
   260       ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ",
   353 	  ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
   261 	  ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
   354 --      ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   262 --      ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   355 	  ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse",
   263 	  ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse",
   356       ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !",
   264       ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !",
   357 --      ["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   265 --      ["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   358       ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|	  Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] 
   266       ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|	  Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] 
   359 --      ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family
   267 --      ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family
   360 --      ["GG!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   268 --      ["GG!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   361       ["Gimme Bones"] = "",
   269 --      ["Gimme Bones"] = "",
   362       ["Glark"] = "Glark",
   270 --      ["Glark"] = "",
   363 --      ["Goal"] = "",
   271 --      ["Goal"] = "",
   364 --      ["GO! GO! GO!"] = "",
   272 --      ["GO! GO! GO!"] = "",
   365       ["Good birdy......"] = "Gentil oiseau ...",
   273       ["Good birdy......"] = "Gentil oiseau ...",
   366 --      ["Good Dude"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   274 --      ["Good Dude"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   367       ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !",
   275       ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !",
   368       ["Good luck...or else!"] = "",
       
   369       ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !",
   276       ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !",
   370       ["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici",
   277       ["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici",
   371 --      ["Good so far!"] = "",
   278 --      ["Good so far!"] = "",
   372 --      ["Good to go!"] = "",
   279 --      ["Good to go!"] = "",
   373 	  ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur",
   280 	  ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur",
   384       ["Greetings, "] = "Salutations, ",
   291       ["Greetings, "] = "Salutations, ",
   385 --      ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
   292 --      ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
   386 --      ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
   293 --      ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
   387       ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?",
   294       ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?",
   388 --      ["Hahahaha!"] = "",
   295 --      ["Hahahaha!"] = "",
   389       ["Haha!"] = "Haha !",
   296 --      ["Haha!"] = "",
   390       ["HAHA!"] = "HAHA !",
   297 --      ["HAHA!"] = "",
   391       ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !",
   298       ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !",
   392       ["Hannibal"] = "Hannibal",
   299       ["Hannibal"] = "Hannibal",
   393 --      ["Hapless Hogs"] = "",
   300 --      ["Hapless Hogs"] = "",
   394 --      [" Hapless Hogs left!"] = "",
   301 --      [" Hapless Hogs left!"] = "",
   395 --      [" HAS MUTATED\" )"] = "", -- 
   302 
   396       ["Hatless Jerry"] = "",
   303 --      [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant
       
   304 --      ["Hatless Jerry"] = "",
   397       ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
   305       ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
   398       ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ",
   306       ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ",
   399       ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.",
   307       ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.",
   400 --      ["Heavy"] = "",
   308 --      ["Heavy"] = "",
   401       ["Heavy Cannfantry"] = "",
   309 --      ["Heavy Cannfantry"] = "",
   402       ["Hedge-cogs"] = "",
   310 --      ["Hedge-cogs"] = "",
   403       ["Hedge-cogs"] = "",
       
   404 --      ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies
   311 --      ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies
   405 --      ["Hedgewars-Basketball"] = "",
   312 --      ["Hedgewars-Basketball"] = "",
   406 --      ["Hedgewars-Knockball"] = "",
   313 --      ["Hedgewars-Knockball"] = "",
   407       ["Hedgibal Lecter"] = "",
   314 --      ["Hedgibal Lecter"] = "",
   408       ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.",
   315       ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.",
   409       ["Hello again, "] = "Re*bonjour,",
   316       ["Hello again, "] = "Re*bonjour,",
   410       ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !",
   317       ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !",
   411       ["Help me, please!!!"] = "",
       
   412       ["Help me, please!"] = "",
       
   413       ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!",
   318       ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!",
   414       ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
   319       ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
   415 	  ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
   320 	  ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
   416       ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
   321       ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
   417       ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !",
   322       ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !",
   418       ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !",
   323       ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !",
   419       ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !",
   324       ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !",
   420 --      ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   325 --      ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   421 	  ["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
   326 	  ["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
   422       ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
   327       ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
   423       ["Hey, guys!"] = "",
   328 --      ["Hey, guys!"] = "",
   424       ["Hey guys!"] = "Salut les gars !",
   329       ["Hey guys!"] = "Salut les gars !",
   425       ["Hey! This is cheating!"] = "",
       
   426       ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
   330       ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
   427 --      ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander
   331 --      ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander
   428 	  ["Hightime"] = "Meilleur temps",
   332 	  ["Hightime"] = "Meilleur temps",
   429       ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]",
   333       ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]",
   430       ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
   334       ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
   435 --      ["Hmmm..."] = "",
   339 --      ["Hmmm..."] = "",
   436       ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
   340       ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
   437 --      ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "", -- portal
   341 --      ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "", -- portal
   438       ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !",
   342       ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !",
   439 	  ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
   343 	  ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
   440       ["Hogminator"] = "",
   344 --      ["Hogminator"] = "",
   441 --      ["Hogs in sight!"] = "", -- Continental_supplies
   345 --      ["Hogs in sight!"] = "", -- Continental_supplies
   442 --      ["HOLY SHIT!"] = "", -- Mutant
   346 --      ["HOLY SHIT!"] = "", -- Mutant
   443       ["Honest Lee"] = "",
   347 --      ["Honest Lee"] = "",
   444       ["Hooray!"] = "Hourra ! ",
   348       ["Hooray!"] = "Hourra ! ",
   445       ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
   349       ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
   446       ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "",
       
   447       ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "",
       
   448       ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?",
   350       ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?",
   449       ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?",
   351       ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?",
   450 	  ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?",
   352 	  ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?",
   451       ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?",
   353       ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?",
   452       ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "",
       
   453       ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!",
   354       ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!",
   454       ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...",
   355       ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...",
   455 --      [" HP"] = "", -- Mutant
   356 --      [" HP"] = "", -- Mutant
   456       ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   357       ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   457       ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres",
   358       ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres",
   462       ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
   363       ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
   463       ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...",
   364       ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...",
   464       ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.",
   365       ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.",
   465       ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
   366       ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
   466 --      ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   367 --      ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   467       ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "",
       
   468       ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
   368       ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
   469       ["If only I had a way..."] = "",
       
   470       ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
   369       ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
   471       ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
   370       ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
   472       ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
   371       ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
   473       ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings",
   372       ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings",
   474       ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !",
   373       ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !",
   475 --      ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey
   374 --      ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey
   476       ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.",
   375       ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.",
   477       ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions",
   376       ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions",
   478       ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...",
   377       ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...",
   479       ["If you say so..."] = "Si tu le dis...",
   378       ["If you say so..."] = "Si tu le dis...",
   480 --      ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)"] = "", -- 
   379 
   481       ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
   380       ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
   482       ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
   381       ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
   483       ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
   382       ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
   484       ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?",
   383       ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?",
   485       ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
   384       ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
   496       ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons",
   395       ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons",
   497       ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre",
   396       ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre",
   498       ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !",
   397       ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !",
   499       ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire",
   398       ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire",
   500       ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
   399       ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
   501       ["I'm not sure about that!"] = "",
       
   502       ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
   400       ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
   503 	  ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
   401 	  ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
   504       ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !",
   402       ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !",
   505       ["Incredible..."] = "Incroyable",
   403       ["Incredible..."] = "Incroyable",
   506       ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
   404       ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
   518       ["Invasion"] = "Invasion",
   416       ["Invasion"] = "Invasion",
   519       ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !",
   417       ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !",
   520       ["I see..."] = "Je vois...",
   418       ["I see..."] = "Je vois...",
   521 	  ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.",
   419 	  ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.",
   522       ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...",
   420       ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...",
   523       ["I sense another wave of cannibals heading my way!"] = "",
       
   524       ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !",
   421       ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !",
   525       ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte",
   422       ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte",
   526       ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?",
   423       ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?",
   527       ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !",
   424       ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !",
   528       ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.",
   425       ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.",
   542       ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
   439       ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
   543       ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !",
   440       ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !",
   544       ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux",
   441       ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux",
   545       ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !",
   442       ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !",
   546       ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs",
   443       ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs",
   547       ["I want to play a game..."] = "",
       
   548       ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...",
   444       ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...",
   549       ["I want to see how it handles this!"] = "",
       
   550       ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !",
   445       ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !",
   551       ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,",
   446       ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,",
   552       ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud... ",
       
   553       ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...",
   447       ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...",
   554       ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère",
   448       ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère",
   555       ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !",
   449       ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !",
   556       ["Jack"] = "",
   450 --      ["Jack"] = "",
   557       ["Jack"] = "",
   451 --      ["Jeremiah"] = "",
   558       ["Jack"] = "",
   452 --      ["John"] = "",
   559       ["Jeremiah"] = "",
   453 --      ["Judas"] = "",
   560       ["John"] = "John",
       
   561       ["Judas"] = "Judas",
       
   562       ["Jumping is disabled"] = "Le saut est désactivé",
   454       ["Jumping is disabled"] = "Le saut est désactivé",
   563       ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !",
   455       ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !",
   564       ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade",
   456       ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade",
   565       ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme !  ARGH !",
   457       ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme !  ARGH !",
   566 --      ["Kamikaze Expert!"] = "",
   458 --      ["Kamikaze Expert!"] = "",
   567 --      ["Keep it up!"] = "",
   459 --      ["Keep it up!"] = "",
   568 --      ["Kerguelen"] = "", -- Continental_supplies
   460 --      ["Kerguelen"] = "", -- Continental_supplies
   569       ["Killing spree!"] = "Massacre",
   461       ["Killing spree!"] = "Massacre",
   570 	  ["KILL IT!"] = "Tue le",
       
   571       ["KILL IT!"] = "TUE LE !",
   462       ["KILL IT!"] = "TUE LE !",
   572       ["KILLS"] = "Meurtres",
   463       ["KILLS"] = "Meurtres",
   573       ["Kill the aliens!"] = "",
   464 --      ["Kill the aliens!"] = "",
   574       ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
   465       ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
   575 	  ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale",
       
   576       ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !",
   466       ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !",
   577       ["Last Target!"] = "Dernière cible !",
   467       ["Last Target!"] = "Dernière cible !",
   578       ["Leader"] = "",
   468 --      ["Leader"] = "",
   579       ["Leaderbot"] = "",
   469 --      ["Leaderbot"] = "",
   580       ["Leaderbot"] = "",
   470 --      ["Leaks A Lot"] = "",
   581       ["Leaks A Lot"] = "",
       
   582       ["Leaks A Lot"] = "",
       
   583       ["Leaks A Lot"] = "",
       
   584       ["Leaks A Lot"] = "",
       
   585       ["Leaks A Lot"] = "",
       
   586       ["Leaks A Lot"] = "",
       
   587       ["Leaks A Lot"] = "",
       
   588       ["Leaks A Lot"] = "",
       
   589       ["Leaks A Lot"] = "",
       
   590       ["Leaks A Lot"] = "",
       
   591       ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "",
       
   592       ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "",
       
   593       ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
   471       ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
   594       ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !",
   472       ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !",
   595       ["Leaks A Lot"] = "Leaks A Lot",
       
   596       ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !",
   473       ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !",
   597       ["Led Heart"] = "",
   474 --      ["Led Heart"] = "",
   598       ["Lee"] = "",
   475 --      ["Lee"] = "",
   599       ["Lee"] = "",
       
   600       ["Lee"] = "",
       
   601 --      ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche
   476 --      ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche
   602 --      ["Let a Continent provide your weapons!"] = "", -- Continental_supplies
   477 --      ["Let a Continent provide your weapons!"] = "", -- Continental_supplies
   603       ["Let me test your skills a little, will you?"] = "",
       
   604       ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?",
   478       ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?",
   605       ["Let's go home!"] = "",
       
   606       ["Let's go home!"] = "",
       
   607       ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !",
   479       ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !",
   608       ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !",
   480       ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !",
   609       ["Let's see what your comrade does now!"] = "",
       
   610       ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !",
   481       ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !",
   611       ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "",
       
   612       ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !",
   482       ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !",
   613       ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !",
   483       ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !",
   614       ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !",
   484       ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !",
   615       ["Light Cannfantry"] = "",
   485 --      ["Light Cannfantry"] = "",
   616       ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots",
   486       ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots",
   617       ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
   487       ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
   618 --      ["Lively Lifeguard"] = "",
   488 --      ["Lively Lifeguard"] = "",
   619 --      ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies
   489 --      ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies
   620       ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !",
   490       ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !",
   624       ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
   494       ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
   625 --      ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant
   495 --      ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant
   626       ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !",
   496       ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !",
   627 --      ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "", -- Continental_supplies
   497 --      ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "", -- Continental_supplies
   628 --      ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant
   498 --      ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant
   629       ["Meiwes"] = "",
   499 --      ["Meiwes"] = "",
   630       ["Mindy"] = "",
   500 --      ["Mindy"] = "",
   631 --      ["Mine Deployer"] = "",
   501 --      ["Mine Deployer"] = "",
   632       ["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines",
   502       ["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines",
   633 --      ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
   503 --      ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
   634       ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
   504       ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
   635       ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
   505       ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
   637 --      ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies
   507 --      ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies
   638 --      ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant
   508 --      ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant
   639       ["More Natives"] = "More Natives",
   509       ["More Natives"] = "More Natives",
   640       ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]",
   510       ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]",
   641 --      ["Multi-shot!"] = "",
   511 --      ["Multi-shot!"] = "",
   642       ["Muriel"] = "",
   512 --      ["Muriel"] = "",
   643       ["Muriel"] = "",
       
   644       ["Muriel"] = "",
       
   645       ["Muriel"] = "",
       
   646       ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver",
   513       ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver",
   647 --      ["-------"] = "", -- Mutant
   514 --      ["-------"] = "", -- Mutant
   648 --      ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
   515 --      ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
   649       ["Name"] = "",
   516 --      ["Name"] = "",
   650       ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms",
   517       ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms",
   651       ["Nancy Screw"] = "",
   518 --      ["Nancy Screw"] = "",
   652       ["Nancy Screw"] = "",
       
   653 --      ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies
   519 --      ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies
   654       ["Natives"] = "",
       
   655       ["Natives"] = "",
       
   656       ["Natives"] = "",
       
   657       ["Natives"] = "",
       
   658       ["Natives"] = "",
       
   659       ["Natives"] = "",
       
   660       ["Natives"] = "",
       
   661       ["Natives"] = "",
       
   662       ["Natives"] = "",
       
   663       ["Natives"] = "",
       
   664       ["Natives"] = "",
       
   665       ["Natives"] = "",
       
   666       ["Natives"] = "",
       
   667       ["Natives"] = "",
       
   668       ["Natives"] = "",
       
   669       ["Natives"] = "",
       
   670       ["Natives"] = "",
       
   671       ["Natives"] = "",
       
   672       ["Natives"] = "",
       
   673       ["Natives"] = "",
       
   674       ["Natives"] = "",
       
   675       ["Natives"] = "",
       
   676       ["Natives"] = "",
       
   677       ["Natives"] = "",
       
   678       ["Natives"] = "",
       
   679       ["Natives"] = "",
       
   680       ["Natives"] = "",
       
   681       ["Natives"] = "",
       
   682       ["Natives"] = "Natives",
       
   683       ["Natives"] = "Natives",
   520       ["Natives"] = "Natives",
   684       ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour",
   521       ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour",
   685 --      ["NEW CLAN RECORD: "] = "",
   522 --      ["NEW CLAN RECORD: "] = "",
   686       ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps",
   523       ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps",
   687       ["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour",
   524       ["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour",
   688       ["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE",
   525       ["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE",
   689       ["Newton's Hammock"] = "Le hammac de Newton",
   526       ["Newton's Hammock"] = "Le hammac de Newton",
   690       ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !",
   527       ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !",
   691       ["Nice work!"] = "",
   528       ["Nice work, "] = "Beau boulot, ",
   692       ["Nice work, "] = "Beau boulot",
       
   693       ["Nice work!"] = "Beau travail !",
   529       ["Nice work!"] = "Beau travail !",
   694       ["Nilarian"] = "",
   530 --      ["Nilarian"] = "",
   695       ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...",
   531       ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...",
   696       ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!",
   532       ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!",
   697       ["NomNom"] = "",
   533 --      ["NomNom"] = "",
   698       ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom",
   534 --      ["Nom-Nom"] = "",
   699       ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.",
   535       ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.",
   700       ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !",
   536       ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !",
   701 --      ["NORMAL"] = "", -- Continental_supplies
   537 --      ["NORMAL"] = "", -- Continental_supplies
   702 --      ["North America"] = "", -- Continental_supplies
   538 --      ["North America"] = "", -- Continental_supplies
   703 --      ["Not all hogs are born equal."] = "", -- Highlander
   539 --      ["Not all hogs are born equal."] = "", -- Highlander
   709 --      ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   545 --      ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   710       ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!",
   546       ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!",
   711       ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?",
   547       ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?",
   712       ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?",
   548       ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?",
   713       ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ",
   549       ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ",
   714       ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "",
   550 --      ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "",
   715       ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle",
   551       ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle",
   716       ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
   552       ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
   717       ["OH, COME ON!"] = "",
       
   718       ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !",
   553       ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !",
   719       ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !",
   554       ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !",
   720       ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !",
   555       ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !",
   721       ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
   556       ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
   722 --      ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
   557 --      ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
   723       ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   558       ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
   724 --      ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   559 --      ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   725       ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "",
       
   726       ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.",
   560       ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.",
   727       ["Olive"] = "",
   561 --      ["Olive"] = "",
   728 	  ["Omnivore"] = "Omnivore",
   562 --	  ["Omnivore"] = "",
   729 	  ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...",
   563 	  ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...",
   730 --      ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant
   564 --      ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant
   731 	  ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie",
   565 	  ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie",
   732       ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.",
   566       ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.",
   733 	  ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer",
   567 	  ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer",
   734 --      ["Operation Diver"] = "",
   568 --      ["Operation Diver"] = "",
   735       ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée",
   569       ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée",
   736       ["Orlando Boom!"] = "",
   570 --      ["Orlando Boom!"] = "",
   737 --      ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   571 --      ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   738       ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !",
   572       ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !",
   739 --      ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies
   573 --      ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies
   740       ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d",
   574       ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d",
   741 --      ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
   575 --      ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
   742 	  ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
   576 	  ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
   743       ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons",
   577       ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons",
   744 --      ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[presice/left shift]=Decrease)"] = "", -- 
   578 --      ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[precise/left shift]=Decrease) on Skip|Some weapons have a second option. Find them with [switch/tab]"] = "", -- Continental_supplies
       
   579 
   745       ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !",
   580       ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !",
   746       ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !",
       
   747 --      ["Piñata bullet: [Contains some sweet candy!]"] = "", -- Continental_supplies
   581 --      ["Piñata bullet: [Contains some sweet candy!]"] = "", -- Continental_supplies
   748 --      ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion
   582 --      ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion
   749       ["Place more waypoints using [ENTER]"] = "Place plus de points de passage avec [enter]",
   583 
   750       ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.",
   584       ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.",
   751 --      ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   585 --      ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   752 --      ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   586 --      ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   753       ["Play with me!"] = "Joue avec moi !",
   587       ["Play with me!"] = "Joue avec moi !",
   754 --      ["Please place the way-point further from the waterline."] = "", -- Racer
   588 --      ["Please place the way-point further from the waterline."] = "", -- Racer
   766       ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro",
   600       ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro",
   767 --      ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   601 --      ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
   768       ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
   602       ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
   769 --      ["Race complexity limit reached."] = "",
   603 --      ["Race complexity limit reached."] = "",
   770 --      ["RACER"] = "",
   604 --      ["RACER"] = "",
   771       ["Rachel"] = "",
   605 --      ["Rachel"] = "",
   772       ["Rachel"] = "",
       
   773       ["Rachel"] = "",
       
   774 --      ["Radar Ping"] = "", -- Space_Invasion
   606 --      ["Radar Ping"] = "", -- Space_Invasion
   775       ["Raging Buffalo"] = "",
   607 --      ["Raging Buffalo"] = "",
   776       ["Raging Buffalo"] = "",
   608 --      ["Ramon"] = "",
   777       ["Raging Buffalo"] = "",
       
   778       ["Raging Buffalo"] = "",
       
   779       ["Raging Buffalo"] = "",
       
   780       ["Raging Buffalo"] = "",
       
   781       ["Raging Buffalo"] = "",
       
   782       ["Raging Buffalo"] = "Raging Buffalo",
       
   783       ["Ramon"] = "",
       
   784       ["Ramon"] = "",
       
   785       ["Ramon"] = "",
       
   786       ["Ramon"] = "Ramon",
       
   787       ["Ramon"] = "Ramon",
       
   788 --      ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   609 --      ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
   789       ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
   610       ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
   790       ["Regurgitator"] = "",
   611 --      ["Regurgitator"] = "",
   791       ["Reinforcements"] = "",
   612 --      ["Reinforcements"] = "",
   792       ["Reinforcements"] = "",
       
   793 --      ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   613 --      ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   794       ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !",
   614       ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !",
   795       [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués",
   615       [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués",
   796       ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "",
       
   797       ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
   616       ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
   798       ["Righteous Beard"] = "",
   617 --      ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard",
   799       ["Righteous Beard"] = "",
       
   800       ["Righteous Beard"] = "",
       
   801       ["Righteous Beard"] = "",
       
   802       ["Righteous Beard"] = "",
       
   803       ["Righteous Beard"] = "",
       
   804       ["Righteous Beard"] = "",
       
   805       ["Righteous Beard"] = "",
       
   806       ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard",
       
   807 --      ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   618 --      ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   808 --      ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   619 --      ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   809       ["Rot Molester"] = "Rot Molester",
   620       ["Rot Molester"] = "Rot Molester",
   810 --      ["Round Limit:"] = "",
   621 --      ["Round Limit:"] = "",
   811 --      ["Round Limit"] = "",
   622 --      ["Round Limit"] = "",
   812 --      ["Rounds Complete: "] = "",
   623 --      ["Rounds Complete: "] = "",
   813 --      ["Rounds Complete"] = "",
   624 --      ["Rounds Complete"] = "",
   814       ["RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"] = "RÈGLES DU JEU | [Appuyez Échap pour voir]",
   625       ["RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"] = "RÈGLES DU JEU | [Appuyez Échap pour voir]",
   815       ["Rusty Joe"] = "",
   626 --      ["Rusty Joe"] = "",
   816 --      ["s|"] = "",
   627 --      ["s|"] = "",
   817 --      ["Sabotage: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~10 dmg]"] = "", -- Continental_supplies
   628 --      ["Sabotage: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~10 dmg]"] = "", -- Continental_supplies
   818       ["Salivaslurper"] = "",
   629 --      ["Salivaslurper"] = "",
   819       ["Salvation"] = "Le salut",
   630       ["Salvation"] = "Le salut",
   820       ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...",
   631       ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...",
   821 --      ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "",
   632 --      ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "",
   822       ["Save Fell From Heaven!"] = "",
       
   823       ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ",
   633       ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ",
   824       ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
   634       ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
   825       ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !",
   635       ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !",
   826       ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !",
   636       ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !",
   827       ["Scalp Muncher"] = "",
   637 --      ["Scalp Muncher"] = "",
   828 --      ["SCORE"] = "",
   638 --      ["SCORE"] = "",
   829 --      ["Score"] = "", -- Mutant
   639 --      ["Score"] = "", -- Mutant
   830 --      ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies
   640 --      ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies
   831 --      ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag
   641 --      ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag
   832 --      ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies
   642 --      ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies
   833 --      ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   643 --      ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   834 	  ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ",
   644 	  ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ",
   835       ["See ya!"] = "Bye bye",
   645       ["See ya!"] = "Bye bye",
   836       ["Segmentation Paul"] = "",
   646 --      ["Segmentation Paul"] = "",
   837 --      ["Select continent!"] = "", -- Continental_supplies
   647 --      ["Select continent!"] = "", -- Continental_supplies
   838       ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur",
   648       ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur",
   839 --      ["selected!"] = "",
   649 --      ["selected!"] = "",
   840 --      ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
   650 --      ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
   841       ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
   651       ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
   842       ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.",
   652       ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.",
   843       ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30",
   653       ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30",
   844       ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé",
   654       ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé",
   845       ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!",
   655       ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!",
   846       ["Shield Master!"] = "Bouclier master",
   656       ["Shield Master!"] = "Bouclier master",
   847       ["Shield Miser!"] = "",
   657 --      ["Shield Miser!"] = "",
   848       ["Shield OFF:"] = "bouclier OFF",
   658       ["Shield OFF:"] = "bouclier OFF",
   849       ["Shield ON:"] = "Bouclier ON",
   659       ["Shield ON:"] = "Bouclier ON",
   850 --      ["Shield Seeker!"] = "",
   660 --      ["Shield Seeker!"] = "",
   851 --      ["Shotgun"] = "", -- Continental_supplies
   661 --      ["Shotgun"] = "", -- Continental_supplies
   852       ["Shotgun Team"] = "Équipe de choc",
   662       ["Shotgun Team"] = "Équipe de choc",
   853       ["Shotgun Training"] = "Entrainement au fusil",
   663       ["Shotgun Training"] = "Entrainement au fusil",
   854       ["shots remaining."] = "tirs restants",
   664       ["shots remaining."] = "tirs restants",
   855 --      ["Silly"] = "",
   665 --      ["Silly"] = "",
   856 --      ["Sinky"] = "",
   666 --      ["Sinky"] = "",
   857       ["Sirius Lee"] = "",
   667 --      ["Sirius Lee"] = "",
   858       ["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball
   668       ["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball
   859       ["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball
   669       ["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball
   860       ["Slippery"] = "Glissant",
   670       ["Slippery"] = "Glissant",
   861       ["Smith 0.97"] = "",
   671 --      ["Smith 0.97"] = "",
   862       ["Smith 0.98"] = "",
   672 --      ["Smith 0.98"] = "",
   863       ["Smith 0.99a"] = "",
   673 --      ["Smith 0.99a"] = "",
   864       ["Smith 0.99b"] = "",
   674 --      ["Smith 0.99b"] = "",
   865       ["Smith 0.99f"] = "",
   675 --      ["Smith 0.99f"] = "",
   866       ["Smith 1.0"] = "",
   676 --      ["Smith 1.0"] = "",
   867 --      ["Sniper Rifle"] = "", -- Continental_supplies
   677 --      ["Sniper Rifle"] = "", -- Continental_supplies
   868 --      ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion
   678 --      ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion
   869       ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper",
   679       ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper",
   870       ["Sniperz"] = "Snipers",
   680       ["Sniperz"] = "Snipers",
   871 	  ["So humiliating..."] = "Si humiliant...",
   681 	  ["So humiliating..."] = "Si humiliant...",
   872 --      ["South America"] = "", -- Continental_supplies
   682 --      ["South America"] = "", -- Continental_supplies
   873       ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?",
   683       ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?",
   874 --      ["Spawn the crate, and attack!"] = "", -- WxW
   684 --      ["Spawn the crate, and attack!"] = "", -- WxW
   875 --      ["Special Weapons:"] = "", -- Continental_supplies
   685 --      ["Special Weapons:"] = "", -- Continental_supplies
   876       ["Spiky Cheese"] = "",
   686 --      ["Spiky Cheese"] = "",
   877       ["Spiky Cheese"] = "",
   687 --      ["Spleenlover"] = "",
   878       ["Spiky Cheese"] = "",
       
   879       ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese",
       
   880       ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese",
       
   881       ["Spleenlover"] = "",
       
   882 --      ["Sponge"] = "éponde",--??
   688 --      ["Sponge"] = "éponde",--??
   883       ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique",
   689       ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique",
   884 --      ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
   690 --      ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
   885       ["Steel Eye"] = "",
   691 --      ["Steel Eye"] = "",
   886       ["Step By Step"] = "Pas à Pas",
   692       ["Step By Step"] = "Pas à Pas",
   887       ["Steve"] = "",
   693 --      ["Steve"] = "",
   888       ["Steve"] = "",
       
   889       ["Steve"] = "",
       
   890 --      ["Sticky Mine"] = "", -- Continental_supplies
   694 --      ["Sticky Mine"] = "", -- Continental_supplies
   891       ["Stronglings"] = "Stronglings",
   695 --      ["Stronglings"] = "",
   892 --      ["Structure"] = "", -- Continental_supplies
   696 --      ["Structure"] = "", -- Continental_supplies
   893 --      ["Super Weapons"] = "", -- WxW
   697 --      ["Super Weapons"] = "", -- WxW
   894 --      ["Surf Before Crate"] = "", -- WxW
   698 --      ["Surf Before Crate"] = "", -- WxW
   895 --      ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion
   699 --      ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion
   896 --      ["Surfer!"] = "", -- WxW
   700 --      ["Surfer!"] = "", -- WxW
   897       ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ",
   701       ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ",
   898 	  ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent",
   702 	  ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent",
   899 --      ["Switched to "] = "",
   703 --      ["Switched to "] = "",
   900       ["Syntax Errol"] = "",
   704 --      ["Syntax Errol"] = "",
   901       ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés",
   705       ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés",
   902       ["Team %d: "] = "Équipe %d : ",
   706       ["Team %d: "] = "Équipe %d : ",
   903 --      ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion
   707 --      ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion
   904       ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !",
   708       ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !",
   905       ["Thanks!"] = "Merci !",
   709       ["Thanks!"] = "Merci !",
   906       ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !",
   710       ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !",
   907       ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !",
   711       ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !",
   908       ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "",
       
   909       ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !",
   712       ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !",
   910       ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...",
   713       ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...",
   911       ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !",
   714       ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !",
   912       ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer",
   715       ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer",
   913       ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !",
   716       ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !",
   924 	  ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses",
   727 	  ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses",
   925       ["The Dilemma"] = "Le dilemne",
   728       ["The Dilemma"] = "Le dilemne",
   926       ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
   729       ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
   927       ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !",
   730       ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !",
   928       ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis",
   731       ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis",
   929       ["The First Blood"] = "Le premier sang",
       
   930 	  ["The First Blood"] = "Le premier sang",
   732 	  ["The First Blood"] = "Le premier sang",
   931       ["The First Encounter"] = "La première rencontre",
   733       ["The First Encounter"] = "La première rencontre",
   932       ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour",
   734       ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour",
   933       ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour",
   735       ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour",
   934 	  ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.",
   736 	  ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.",
   935 --      ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   737 --      ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
   936       ["The guardian"] = "Le gardien",
   738       ["The guardian"] = "Le gardien",
   937       ["The Individualist"] = "L'individualiste",
   739       ["The Individualist"] = "L'individualiste",
   938       ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
   740       ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
   939       ["The Journey Back"] = "",
       
   940       ["The Journey Back"] = "",
       
   941       ["The Journey Back"] = "",
       
   942       ["The Journey Back"] = "",
       
   943       ["The Journey Back"] = "",
       
   944       ["The Journey Back"] = "",
       
   945       ["The Journey Back"] = "",
       
   946       ["The Journey Back"] = "",
       
   947       ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour",
   741       ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour",
   948 	  ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi",
   742 	  ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi",
   949       ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk",
   743       ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk",
   950       ["The Nameless One"] = "Le sans nom",
   744       ["The Nameless One"] = "Le sans nom",
   951 --      ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   745 --      ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   952       ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?",
   746       ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?",
   953 	  ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
   747 	  ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
   954       ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous",
   748       ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous",
   955       ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
   749       ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
   956       ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
       
   957       ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
   750       ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
   958       ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...",
   751       ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...",
   959       ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "",
   752 --      ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "",
   960 	  ["The Rising"] = "L'ascension",
   753 	  ["The Rising"] = "L'ascension",
   961       ["The Savior"] = "Le sauveur",
   754       ["The Savior"] = "Le sauveur",
   962       ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !",
   755       ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !",
   963       ["The Shadow Falls"] = "",
       
   964       ["The Shadow Falls"] = "",
       
   965       ["The Shadow Falls"] = "",
       
   966       ["The Shadow Falls"] = "",
       
   967       ["The Shadow Falls"] = "",
       
   968       ["The Shadow Falls"] = "",
       
   969       ["The Shadow Falls"] = "",
       
   970       ["The Shadow Falls"] = "",
       
   971       ["The Shadow Falls"] = "",
       
   972       ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres",
   756       ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres",
   973       ["The Showdown"] = "La confrontation",
   757       ["The Showdown"] = "La confrontation",
   974       ["The Slaughter"] = "",
       
   975 	  ["The Slaughter"] = "Le massacre",
   758 	  ["The Slaughter"] = "Le massacre",
   976 --      ["THE SPECIALISTS"] = "",
   759 --      ["THE SPECIALISTS"] = "",
   977       ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.",
   760       ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.",
   978       ["The Torment"] = "Le supplice",
   761       ["The Torment"] = "Le supplice",
   979       ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel",
   762       ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel",
   980       ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
       
   981 	  ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
   763 	  ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
   982       ["The Union"] = "L'union",
   764       ["The Union"] = "L'union",
   983       ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "",
       
   984       ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...",
   765       ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...",
   985       ["The walk of Fame"] = "",
       
   986       ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur",
   766       ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur",
   987       ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée",
   767       ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée",
   988       ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients",
   768       ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients",
   989       ["The what?!"] = "",
   769 --      ["The what?!"] = "",
   990 	  ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...",
   770 	  ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...",
   991       ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.",
   771       ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.",
   992 --      ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion
   772 --      ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion
   993       ["They have weapons we've never seen before!"] = "",
       
   994       ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !",
   773       ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !",
   995       ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "",
   774 --      ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "",
   996 --      ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
   775 --      ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
   997       ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !",
   776       ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !",
   998       ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais",
   777       ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais",
   999       ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.",
   778       ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.",
  1000       ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !",
   779       ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !",
  1001       ["Thighlicker"] = "",
   780 --      ["Thighlicker"] = "",
  1002 	  ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ",
   781 	  ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ",
  1003       ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !",
   782       ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !",
  1004       ["This is typical!"] = "C'est typique !",
   783       ["This is typical!"] = "C'est typique !",
  1005       ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie",
   784       ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie",
  1006       ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !",
   785       ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !",
  1022       ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
   801       ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
  1023       ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE",
   802       ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE",
  1024       ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE",
   803       ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE",
  1025 --      ["training"] = "", -- portal
   804 --      ["training"] = "", -- portal
  1026       ["Traitors"] = "Traitors",
   805       ["Traitors"] = "Traitors",
  1027       ["Tribe"] = "",
   806 --      ["Tribe"] = "",
  1028       ["Tribe"] = "",
       
  1029       ["Tribe"] = "",
       
  1030       ["Tribe"] = "",
       
  1031       ["Tribe"] = "",
       
  1032 --      ["TrophyRace"] = "",
   807 --      ["TrophyRace"] = "",
  1033       ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive",
   808       ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive",
  1034 --      ["T_T"] = "",
   809 --      ["T_T"] = "",
  1035 --      ["Tumbling Time Extended!"] = "",
   810 --      ["Tumbling Time Extended!"] = "",
  1036       ["Turns until Sudden Death: "] = "",
   811 --      ["Turns until Sudden Death: "] = "",
  1037       [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !",
   812       [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !",
  1038 --      ["Turn Time"] = "",
   813 --      ["Turn Time"] = "",
  1039       ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "",
       
  1040       ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...",
   814       ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...",
  1041       ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.",
   815       ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.",
  1042       ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.",
   816       ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.",
  1043 --      ["ULTRA KILL"] = "", -- Mutant
   817 --      ["ULTRA KILL"] = "", -- Mutant
  1044       ["Under Construction"] = "En construction",
   818       ["Under Construction"] = "En construction",
  1045       ["Unexpected Igor"] = "",
   819 --      ["Unexpected Igor"] = "",
  1046 --      ["Unit"] = "",
   820 --      ["Unit"] = "",
  1047       ["Unit 0x0007"] = "",
   821 --      ["Unit 0x0007"] = "",
  1048       ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
   822 --      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
  1049       ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
       
  1050       ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
       
  1051       ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
       
  1052       ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
       
  1053       ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
       
  1054       ["Unit 3378"] = "Unité 3378",
   823       ["Unit 3378"] = "Unité 3378",
  1055 --      ["Unit 835"] = "",
   824 --      ["Unit 835"] = "",
  1056       ["United We Stand"] = "Nous restons unis",
   825       ["United We Stand"] = "Nous restons unis",
  1057       ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées",
   826       ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées",
  1058 --      ["Unlucky Sods"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   827 --      ["Unlucky Sods"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1060 --      ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   829 --      ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1061 	  ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !",
   830 	  ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !",
  1062       ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment",
   831       ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment",
  1063       ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence",
   832       ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence",
  1064 --      ["User Challenge"] = "",
   833 --      ["User Challenge"] = "",
  1065 --      ["Use the parachute ([Space] while in air)"] = "", -- 
   834 
  1066 	  ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
   835 	  ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
  1067       ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
   836       ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
  1068 	  ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !",
   837 	  ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !",
  1069 --      ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   838 --      ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1070       ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
   839       ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
  1071       ["Vedgies"] = "Vedgies",
   840       ["Vedgies"] = "Vedgies",
  1072       ["Vegan Jack"] = "",
   841 --      ["Vegan Jack"] = "",
  1073 --      ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
   842 --      ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
  1074       ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
   843       ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
  1075 	  ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !",
   844 	  ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !",
  1076 --      ["Walls Left"] = "", -- WxW
   845 --      ["Walls Left"] = "", -- WxW
  1077 --      ["Walls Required"] = "", -- WxW
   846 --      ["Walls Required"] = "", -- WxW
  1080 --      ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
   849 --      ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
  1081       ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !",
   850       ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !",
  1082       ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.",
   851       ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.",
  1083       ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants",
   852       ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants",
  1084       ["Weaklings"] = "Weaklings",
   853       ["Weaklings"] = "Weaklings",
  1085       ["Weaklings"] = "Weaklings",
       
  1086 	  ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé",
   854 	  ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé",
  1087       ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées",
   855       ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées",
  1088 --      ["Weapons reset."] = "", -- Highlander
   856 --      ["Weapons reset."] = "", -- Highlander
  1089       ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.",
   857       ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.",
  1090       ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !",
   858       ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !",
  1092       ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !",
   860       ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !",
  1093       ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...",
   861       ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...",
  1094       ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !",
   862       ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !",
  1095       ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !",
   863       ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !",
  1096       ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
   864       ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
  1097       ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "",
       
  1098       ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !",
   865       ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !",
  1099 --      ["Well done."] = "",
   866 --      ["Well done."] = "",
  1100       ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !",
   867       ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !",
  1101       ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !",
   868       ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !",
  1102       ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.",
   869       ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.",
  1103       ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "",
       
  1104       ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ",
   870       ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ",
  1105       ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.",
   871       ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.",
  1106       ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !",
   872       ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !",
  1107       ["We need to move!"] = "Nous devons partir !",
   873       ["We need to move!"] = "Nous devons partir !",
  1108       ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !",
   874       ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !",
  1109       ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village",
   875       ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village",
  1110       ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.",
   876       ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.",
  1111       ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.",
   877       ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.",
  1112       ["We won't let you hurt her!"] = "",
       
  1113       ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !",
   878       ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !",
  1114       ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.",
   879       ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.",
  1115       ["What a douche!"] = "Quelle douche !",
   880       ["What a douche!"] = "Quelle douche !",
  1116       ["What am I gonna...eat, yo?"] = "",
       
  1117 	  ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ",
   881 	  ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ",
  1118       ["What are you doing? Let her go!"] = "",
       
  1119       ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ",
   882       ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ",
  1120       ["What a ride!"] = "Quel voyage !",
   883       ["What a ride!"] = "Quel voyage !",
  1121       ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne",
   884       ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne",
  1122       ["What a strange feeling!"] = "",
       
  1123       ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !",
   885       ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !",
  1124       ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !",
   886       ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !",
  1125       --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...",
   887       --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...",
  1126 --      [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal
   888 --      [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal
  1127 --      ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   889 --      ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1128       ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?",
   890       ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?",
  1129       ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,",
       
  1130       ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ",
   891       ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ",
  1131       ["What shall we do with the traitor?"] = "",
       
  1132       ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ",
   892       ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ",
  1133       ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !",
   893       ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !",
  1134       ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...",
   894       ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...",
  1135       ["When?"] = "Quand ?",
   895       ["When?"] = "Quand ?",
  1136       ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!",
   896       ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!",
  1144       ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!",
   904       ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!",
  1145       ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ",
   905       ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ",
  1146 --      ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   906 --      ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1147 --      ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
   907 --      ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
  1148 --      ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
   908 --      ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
  1149       ["Why are you doing this?"] = "",
       
  1150       ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ",
   909       ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ",
  1151       ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?",
   910       ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?",
  1152       ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!",
   911       ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!",
  1153 	  ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?",
   912 	  ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?",
  1154       ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?",
   913       ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?",
  1159 --      ["- Will refresh Parachute each turn."] = "", -- Continental_supplies
   918 --      ["- Will refresh Parachute each turn."] = "", -- Continental_supplies
  1160 --      ["- Will refresh portalgun each turn."] = "", -- Continental_supplies
   919 --      ["- Will refresh portalgun each turn."] = "", -- Continental_supplies
  1161 --      ["Will this ever end?"] = "",
   920 --      ["Will this ever end?"] = "",
  1162 --      ["WINNER IS "] = "", -- Mutant
   921 --      ["WINNER IS "] = "", -- Mutant
  1163       ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ",
   922       ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ",
  1164       ["Wise Oak"] = "",
       
  1165       ["Wise Oak"] = "",
       
  1166       ["Wise Oak"] = "",
       
  1167       ["Wise Oak"] = "",
       
  1168       ["Wise Oak"] = "",
       
  1169       ["Wise Oak"] = "Wise Oak",
   923       ["Wise Oak"] = "Wise Oak",
  1170       ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
   924       ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
  1171       ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ",
   925       ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ",
  1172 	  ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
   926 	  ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
  1173       ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !",
   927       ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !",
  1174       ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
   928       ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
  1175       ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
       
  1176       ["Yay, we won!"] = "",
       
  1177       ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !",
   929       ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !",
  1178       ["Y Chwiliad"] = "",
   930 --      ["Y Chwiliad"] = "",
  1179       ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.",
   931       ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.",
  1180       ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !",
   932       ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !",
  1181       ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !",
   933       ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !",
  1182       ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "",
       
  1183       ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ",
   934       ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ",
  1184       ["Yes!"] = "Oui !",
   935       ["Yes!"] = "Oui !",
  1185       ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !",
   936       ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !",
  1186       ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !",
   937       ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !",
  1187       ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap",
   938       ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap",
  1219 --      ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW
   970 --      ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW
  1220       ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !",
   971       ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !",
  1221       ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
   972       ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
  1222       ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
   973       ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
  1223 	  ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....",
   974 	  ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....",
  1224       ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "",
       
  1225       ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !",
   975       ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !",
  1226       ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !",
   976       ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !",
  1227       ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !",
   977       ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !",
  1228       ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique",
   978       ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique",
  1229       ["You're funny!"] = "Tu es drôle !",
   979       ["You're funny!"] = "Tu es drôle !",
  1240       ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !",
   990       ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !",
  1241       ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !",
   991       ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !",
  1242       ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !",
   992       ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !",
  1243 --      ["Zealandia"] = "", -- Continental_supplies
   993 --      ["Zealandia"] = "", -- Continental_supplies
  1244 --      ["'Zooka Team"] = "",
   994 --      ["'Zooka Team"] = "",
  1245       ["Zork"] = "",
   995 --      ["Zork"] = "",
  1246       ["Zork"] = "",
       
  1247       ["Zork"] = "",
       
  1248     }
   996     }