31 ["011101001"] = "", |
31 ["011101001"] = "", |
32 ["011101001"] = "011101001", |
32 ["011101001"] = "011101001", |
33 ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...", |
33 ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...", |
34 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", |
34 ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !", |
35 ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision", |
35 ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision", |
|
36 -- ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
36 ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler |
37 ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler |
37 -- a classic fairytale: backstab |
38 -- a classic fairytale: backstab |
38 -- a classic fairytale: dragon's lair |
39 -- a classic fairytale: dragon's lair |
39 -- a classic fairytale: epilogue |
40 -- a classic fairytale: epilogue |
40 -- a classic fairytale: family reunion |
41 -- a classic fairytale: family reunion |
46 ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique", |
47 ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique", |
47 -- a classic fairytale: united we stand |
48 -- a classic fairytale: united we stand |
48 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....", |
49 ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....", |
49 ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?", |
50 ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?", |
50 ["Adventurous"] = "Aventureux", |
51 ["Adventurous"] = "Aventureux", |
|
52 -- ["Africa"] = "", -- Continental_supplies |
51 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ", |
53 ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ", |
52 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.", |
54 ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.", |
53 ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc", |
55 ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc", |
54 -- ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
56 -- ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
55 ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists |
57 ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists |
72 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", |
74 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", |
73 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", |
75 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "", |
74 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...", |
76 ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...", |
75 ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?", |
77 ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?", |
76 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !", |
78 ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !", |
|
79 -- ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies |
|
80 -- ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies |
77 ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?", |
81 ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?", |
78 ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", |
82 ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ", |
79 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", |
83 ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ", |
80 ["Artur Detour"] = "", |
84 ["Artur Detour"] = "", |
81 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !", |
85 ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !", |
82 -- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW |
86 -- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW |
|
87 -- ["Asia"] = "", -- Continental_supplies |
83 ["Assault Team"] = "", |
88 ["Assault Team"] = "", |
84 ["Assault Team"] = "", |
89 ["Assault Team"] = "", |
85 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol", |
90 ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol", |
86 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...", |
91 ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...", |
87 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !", |
92 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !", |
88 -- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW |
93 -- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW |
|
94 -- ["Australia"] = "", -- Continental_supplies |
89 ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used |
95 ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used |
90 ["Back Breaker"] = "", |
96 ["Back Breaker"] = "", |
91 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...", |
97 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...", |
92 -- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better... |
98 -- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better... |
93 ["Backstab"] = "", |
99 ["Backstab"] = "", |
97 ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos", |
103 ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos", |
98 -- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
104 -- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
99 -- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this |
105 -- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this |
100 ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils", |
106 ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils", |
101 ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence |
107 ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence |
|
108 -- ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies |
102 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !", |
109 ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !", |
103 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !", |
110 ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !", |
104 ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka", |
111 ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka", |
105 ["Beep Loopers"] = "", |
112 ["Beep Loopers"] = "", |
106 ["Beep Loopers"] = "", |
113 ["Beep Loopers"] = "", |
179 -- ["Congratulations"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
186 -- ["Congratulations"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
180 ["Congratulations!"] = "Félicitations !", |
187 ["Congratulations!"] = "Félicitations !", |
181 -- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
188 -- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
182 -- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
189 -- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
183 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
190 ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
|
191 -- ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies |
184 ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points", |
192 ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points", |
185 ["Corporationals"] = "", |
193 ["Corporationals"] = "", |
186 ["Corporationals"] = "", |
194 ["Corporationals"] = "", |
187 ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger", |
195 ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger", |
188 ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower", |
196 ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower", |
220 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", |
228 ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer", |
221 ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ", |
229 ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ", |
222 ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?", |
230 ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?", |
223 ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?", |
231 ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?", |
224 ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !", |
232 ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !", |
|
233 -- ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "", -- Continental_supplies |
225 -- ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion |
234 -- ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion |
226 ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ", |
235 ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ", |
227 ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !", |
236 ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !", |
228 ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte", |
237 ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte", |
229 ["Double Kill!"] = "Double meurtre", |
238 ["Double Kill!"] = "Double meurtre", |
|
239 -- ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant |
230 ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", |
240 ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?", |
231 ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?", |
241 ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?", |
232 ["Dragon's Lair"] = "", |
242 ["Dragon's Lair"] = "", |
233 ["Dragon's Lair"] = "", |
243 ["Dragon's Lair"] = "", |
234 ["Dragon's Lair"] = "", |
244 ["Dragon's Lair"] = "", |
235 ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon", |
245 ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon", |
236 ["Drills"] = "", |
246 ["Drills"] = "", |
237 ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone", |
247 ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone", |
|
248 -- ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies |
238 -- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter... |
249 -- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter... |
239 ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !", |
250 ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !", |
240 ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ", |
251 ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ", |
241 ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !", |
252 ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !", |
242 ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", |
253 ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...", |
243 ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?", |
254 ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?", |
244 ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ", |
255 ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ", |
245 -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "", |
256 -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "", |
|
257 -- ["Duration"] = "", -- Continental_supplies |
|
258 -- ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies |
246 ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires", |
259 ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires", |
247 ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire", |
260 ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire", |
248 ["Eagle Eye"] = "", |
261 ["Eagle Eye"] = "", |
|
262 -- ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies |
249 ["Ear Sniffer"] = "", |
263 ["Ear Sniffer"] = "", |
250 ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer", |
264 ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer", |
251 ["Elderbot"] = "", |
265 ["Elderbot"] = "", |
252 -- ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
266 -- ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
253 ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis", |
267 ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis", |
263 ["Elmo"] = "", |
277 ["Elmo"] = "", |
264 ["Elmo"] = "", |
278 ["Elmo"] = "", |
265 -- ["Energetic Engineer"] = "", |
279 -- ["Energetic Engineer"] = "", |
266 ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...", |
280 ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...", |
267 -- ["[Enter]"] = "", |
281 -- ["[Enter]"] = "", |
|
282 -- ["Europe"] = "", -- Continental_supplies |
268 -- [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
283 -- [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
269 ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.", |
284 ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.", |
270 ["Every single time!"] = "A chaque fois !", |
285 ["Every single time!"] = "A chaque fois !", |
271 ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...", |
286 ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...", |
272 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.", |
287 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.", |
273 ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer", |
288 ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer", |
|
289 -- ["FAG"] = "", -- Mutant |
274 = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ", |
290 = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ", |
275 ["Family Reunion"] = "", |
291 ["Family Reunion"] = "", |
276 ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ", |
292 ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ", |
277 ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ", |
293 ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ", |
278 ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile", |
294 ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile", |
304 ["Fiery Water"] = "", |
320 ["Fiery Water"] = "", |
305 ["Fiery Water"] = "Fiery Water", |
321 ["Fiery Water"] = "Fiery Water", |
306 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !", |
322 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !", |
307 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]", |
323 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]", |
308 -- ["Fire"] = "", |
324 -- ["Fire"] = "", |
|
325 -- ["Fire a mine: [Does what it says ~ Cant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies |
309 ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!", |
326 ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!", |
|
327 -- ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant |
310 ["First Blood"] = "Premier sang", |
328 ["First Blood"] = "Premier sang", |
311 ["First Blood"] = "Premier sang", |
329 ["First Blood"] = "Premier sang", |
312 ["First Blood"] = "Premier sang", |
330 ["First Blood"] = "Premier sang", |
313 ["First Steps"] = "Premiers pas", |
331 ["First Steps"] = "Premiers pas", |
314 ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !", |
332 ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !", |
315 ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu", |
333 ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu", |
316 ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré", |
334 ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré", |
317 ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour", |
335 ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour", |
318 -- ["Flamer"] = "", |
336 -- ["Flamer"] = "", |
319 ["Flaming Worm"] = "", |
337 ["Flaming Worm"] = "", |
|
338 -- ["Flare: [fire up some bombs depending on hogs depending on hogs in the circle"] = "", -- Continental_supplies |
320 ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz", |
339 ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz", |
321 -- ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW |
340 -- ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW |
322 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !", |
341 ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !", |
323 -- ["Friendly Fire!"] = "", |
342 -- ["Friendly Fire!"] = "", |
324 ["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !", |
343 ["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !", |
325 ["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!", |
344 ["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!", |
326 -- ["Game Modifiers: "] = "", |
345 -- ["Game Modifiers: "] = "", |
327 ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ", |
346 ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ", |
328 ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ", |
347 ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ", |
329 ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!", |
348 ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!", |
|
349 -- ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies |
330 ["Gas Gargler"] = "", |
350 ["Gas Gargler"] = "", |
331 ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse", |
351 ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse", |
332 ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ", |
352 ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ", |
333 ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe", |
353 ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe", |
334 -- ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
354 -- ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
357 -- ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", is this good ? |
377 -- ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", is this good ? |
358 ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs", |
378 ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs", |
359 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?", |
379 ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?", |
360 -- ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
380 -- ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
361 ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.", |
381 ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.", |
|
382 -- ["Green lipstick bullet: [Is poisonous]"] = "", -- Continental_supplies |
362 ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !", |
383 ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !", |
363 ["Greetings, "] = "Salutations, ", |
384 ["Greetings, "] = "Salutations, ", |
364 -- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
385 -- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
365 -- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
386 -- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
366 ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?", |
387 ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?", |
369 ["HAHA!"] = "HAHA !", |
390 ["HAHA!"] = "HAHA !", |
370 ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !", |
391 ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !", |
371 ["Hannibal"] = "Hannibal", |
392 ["Hannibal"] = "Hannibal", |
372 -- ["Hapless Hogs"] = "", |
393 -- ["Hapless Hogs"] = "", |
373 -- [" Hapless Hogs left!"] = "", |
394 -- [" Hapless Hogs left!"] = "", |
|
395 -- [" HAS MUTATED\" )"] = "", -- |
374 ["Hatless Jerry"] = "", |
396 ["Hatless Jerry"] = "", |
375 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", |
397 ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix", |
376 ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", |
398 ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ", |
377 ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", |
399 ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.", |
378 -- ["Heavy"] = "", |
400 -- ["Heavy"] = "", |
379 ["Heavy Cannfantry"] = "", |
401 ["Heavy Cannfantry"] = "", |
380 ["Hedge-cogs"] = "", |
402 ["Hedge-cogs"] = "", |
381 ["Hedge-cogs"] = "", |
403 ["Hedge-cogs"] = "", |
|
404 -- ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies |
382 -- ["Hedgewars-Basketball"] = "", |
405 -- ["Hedgewars-Basketball"] = "", |
383 -- ["Hedgewars-Knockball"] = "", |
406 -- ["Hedgewars-Knockball"] = "", |
384 ["Hedgibal Lecter"] = "", |
407 ["Hedgibal Lecter"] = "", |
385 ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.", |
408 ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.", |
386 ["Hello again, "] = "Re*bonjour,", |
409 ["Hello again, "] = "Re*bonjour,", |
409 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|", |
432 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|", |
410 ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !", |
433 ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !", |
411 -- ["Hit Combo!"] = "", |
434 -- ["Hit Combo!"] = "", |
412 -- ["Hmmm..."] = "", |
435 -- ["Hmmm..."] = "", |
413 ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.", |
436 ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.", |
|
437 -- ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "", -- portal |
414 ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !", |
438 ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !", |
415 ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait", |
439 ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait", |
416 ["Hogminator"] = "", |
440 ["Hogminator"] = "", |
|
441 -- ["Hogs in sight!"] = "", -- Continental_supplies |
|
442 -- ["HOLY SHIT!"] = "", -- Mutant |
417 ["Honest Lee"] = "", |
443 ["Honest Lee"] = "", |
418 ["Hooray!"] = "Hourra ! ", |
444 ["Hooray!"] = "Hourra ! ", |
419 ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage", |
445 ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage", |
420 ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "", |
446 ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "", |
421 ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "", |
447 ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "", |
424 ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?", |
450 ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?", |
425 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?", |
451 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?", |
426 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "", |
452 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "", |
427 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!", |
453 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!", |
428 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...", |
454 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...", |
|
455 -- [" HP"] = "", -- Mutant |
429 ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
456 ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle |
430 ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres", |
457 ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres", |
431 ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.", |
458 ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.", |
432 ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !", |
459 ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !", |
433 ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !", |
460 ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !", |
536 ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !", |
563 ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !", |
537 ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade", |
564 ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade", |
538 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !", |
565 ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !", |
539 -- ["Kamikaze Expert!"] = "", |
566 -- ["Kamikaze Expert!"] = "", |
540 -- ["Keep it up!"] = "", |
567 -- ["Keep it up!"] = "", |
|
568 -- ["Kerguelen"] = "", -- Continental_supplies |
541 ["Killing spree!"] = "Massacre", |
569 ["Killing spree!"] = "Massacre", |
542 ["KILL IT!"] = "Tue le", |
570 ["KILL IT!"] = "Tue le", |
543 ["KILL IT!"] = "TUE LE !", |
571 ["KILL IT!"] = "TUE LE !", |
544 ["KILLS"] = "Meurtres", |
572 ["KILLS"] = "Meurtres", |
545 ["Kill the aliens!"] = "", |
573 ["Kill the aliens!"] = "", |
585 ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !", |
614 ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !", |
586 ["Light Cannfantry"] = "", |
615 ["Light Cannfantry"] = "", |
587 ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots", |
616 ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots", |
588 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...", |
617 ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...", |
589 -- ["Lively Lifeguard"] = "", |
618 -- ["Lively Lifeguard"] = "", |
|
619 -- ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies |
590 ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !", |
620 ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !", |
591 ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !", |
621 ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !", |
592 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !", |
622 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !", |
593 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !", |
623 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !", |
594 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes", |
624 ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes", |
|
625 -- ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant |
595 ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !", |
626 ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !", |
|
627 -- ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "", -- Continental_supplies |
|
628 -- ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant |
596 ["Meiwes"] = "", |
629 ["Meiwes"] = "", |
597 ["Mindy"] = "", |
630 ["Mindy"] = "", |
598 -- ["Mine Deployer"] = "", |
631 -- ["Mine Deployer"] = "", |
599 ["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines", |
632 ["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines", |
600 -- ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
633 -- ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
601 ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
634 ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
602 ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
635 ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork |
603 ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCES DE LA MISSION", |
636 ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCES DE LA MISSION", |
|
637 -- ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies |
|
638 -- ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant |
604 ["More Natives"] = "More Natives", |
639 ["More Natives"] = "More Natives", |
605 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]", |
640 ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]", |
606 -- ["Multi-shot!"] = "", |
641 -- ["Multi-shot!"] = "", |
607 ["Muriel"] = "", |
642 ["Muriel"] = "", |
608 ["Muriel"] = "", |
643 ["Muriel"] = "", |
609 ["Muriel"] = "", |
644 ["Muriel"] = "", |
610 ["Muriel"] = "", |
645 ["Muriel"] = "", |
611 ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver", |
646 ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver", |
|
647 -- ["-------"] = "", -- Mutant |
612 -- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
648 -- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
613 ["Name"] = "", |
649 ["Name"] = "", |
614 ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms", |
650 ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms", |
615 ["Nancy Screw"] = "", |
651 ["Nancy Screw"] = "", |
616 ["Nancy Screw"] = "", |
652 ["Nancy Screw"] = "", |
|
653 -- ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies |
617 ["Natives"] = "", |
654 ["Natives"] = "", |
618 ["Natives"] = "", |
655 ["Natives"] = "", |
619 ["Natives"] = "", |
656 ["Natives"] = "", |
620 ["Natives"] = "", |
657 ["Natives"] = "", |
621 ["Natives"] = "", |
658 ["Natives"] = "", |
659 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!", |
696 ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!", |
660 ["NomNom"] = "", |
697 ["NomNom"] = "", |
661 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", |
698 ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom", |
662 ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.", |
699 ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.", |
663 ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !", |
700 ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !", |
|
701 -- ["NORMAL"] = "", -- Continental_supplies |
|
702 -- ["North America"] = "", -- Continental_supplies |
664 -- ["Not all hogs are born equal."] = "", -- Highlander |
703 -- ["Not all hogs are born equal."] = "", -- Highlander |
665 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "Pas assez de points de passage", |
704 ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "Pas assez de points de passage", |
666 ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !", |
705 ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !", |
667 ["Not So Friendly Match"] = "Match pas si amical", -- Basketball, Knockball |
706 ["Not So Friendly Match"] = "Match pas si amical", -- Basketball, Knockball |
668 ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !", |
707 ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !", |
686 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "", |
725 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "", |
687 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.", |
726 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.", |
688 ["Olive"] = "", |
727 ["Olive"] = "", |
689 ["Omnivore"] = "Omnivore", |
728 ["Omnivore"] = "Omnivore", |
690 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...", |
729 ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...", |
|
730 -- ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant |
691 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie", |
731 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie", |
692 ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.", |
732 ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.", |
693 ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer", |
733 ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer", |
694 -- ["Operation Diver"] = "", |
734 -- ["Operation Diver"] = "", |
695 ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée", |
735 ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée", |
696 ["Orlando Boom!"] = "", |
736 ["Orlando Boom!"] = "", |
697 -- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
737 -- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
698 ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !", |
738 ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !", |
|
739 -- ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies |
699 ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", |
740 ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d", |
700 -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
741 -- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock |
701 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", |
742 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !", |
702 ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", |
743 ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons", |
|
744 -- ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[presice/left shift]=Decrease)"] = "", -- |
703 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", |
745 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !", |
704 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !", |
746 ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !", |
|
747 -- ["Piñata bullet: [Contains some sweet candy!]"] = "", -- Continental_supplies |
705 -- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion |
748 -- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion |
706 ["Place more waypoints using [ENTER]"] = "Place plus de points de passage avec [enter]", |
749 ["Place more waypoints using [ENTER]"] = "Place plus de points de passage avec [enter]", |
707 ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.", |
750 ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.", |
708 -- ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
751 -- ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
709 -- ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
752 -- ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
713 -- ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
756 -- ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
714 -- ["Point Blank Combo!"] = "", -- Space_Invasion |
757 -- ["Point Blank Combo!"] = "", -- Space_Invasion |
715 ["points"] = "points", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle |
758 ["points"] = "points", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle |
716 ["Poison"] = "Poison", |
759 ["Poison"] = "Poison", |
717 ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ", |
760 ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ", |
|
761 -- ["Portal mission"] = "", -- portal |
718 -- ["Power Remaining"] = "", |
762 -- ["Power Remaining"] = "", |
719 ["Prepare yourself"] = "prépare toi", |
763 ["Prepare yourself"] = "prépare toi", |
720 -- ["Press [Enter] to accept this configuration."] = "", -- WxW |
764 -- ["Press [Enter] to accept this configuration."] = "", -- WxW |
721 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter", |
765 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter", |
722 ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro", |
766 ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro", |
779 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", |
824 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider", |
780 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !", |
825 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !", |
781 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !", |
826 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !", |
782 ["Scalp Muncher"] = "", |
827 ["Scalp Muncher"] = "", |
783 -- ["SCORE"] = "", |
828 -- ["SCORE"] = "", |
|
829 -- ["Score"] = "", -- Mutant |
|
830 -- ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies |
784 -- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag |
831 -- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag |
|
832 -- ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies |
785 -- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
833 -- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
786 ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ", |
834 ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ", |
787 ["See ya!"] = "Bye bye", |
835 ["See ya!"] = "Bye bye", |
788 ["Segmentation Paul"] = "", |
836 ["Segmentation Paul"] = "", |
|
837 -- ["Select continent!"] = "", -- Continental_supplies |
789 ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur", |
838 ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur", |
790 -- ["selected!"] = "", |
839 -- ["selected!"] = "", |
791 -- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion |
840 -- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion |
792 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", |
841 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !", |
793 ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.", |
842 ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.", |
812 ["Smith 0.98"] = "", |
862 ["Smith 0.98"] = "", |
813 ["Smith 0.99a"] = "", |
863 ["Smith 0.99a"] = "", |
814 ["Smith 0.99b"] = "", |
864 ["Smith 0.99b"] = "", |
815 ["Smith 0.99f"] = "", |
865 ["Smith 0.99f"] = "", |
816 ["Smith 1.0"] = "", |
866 ["Smith 1.0"] = "", |
|
867 -- ["Sniper Rifle"] = "", -- Continental_supplies |
817 -- ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion |
868 -- ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion |
818 ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper", |
869 ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper", |
819 ["Sniperz"] = "Snipers", |
870 ["Sniperz"] = "Snipers", |
820 ["So humiliating..."] = "Si humiliant...", |
871 ["So humiliating..."] = "Si humiliant...", |
|
872 -- ["South America"] = "", -- Continental_supplies |
821 ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?", |
873 ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?", |
822 -- ["Spawn the crate, and attack!"] = "", -- WxW |
874 -- ["Spawn the crate, and attack!"] = "", -- WxW |
|
875 -- ["Special Weapons:"] = "", -- Continental_supplies |
823 ["Spiky Cheese"] = "", |
876 ["Spiky Cheese"] = "", |
824 ["Spiky Cheese"] = "", |
877 ["Spiky Cheese"] = "", |
825 ["Spiky Cheese"] = "", |
878 ["Spiky Cheese"] = "", |
826 ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese", |
879 ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese", |
827 ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese", |
880 ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese", |
861 ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !", |
916 ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !", |
862 ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !", |
917 ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !", |
863 ["That was just mean!"] = "C'était radin !", |
918 ["That was just mean!"] = "C'était radin !", |
864 ["That was pointless."] = "C'était inutile.", |
919 ["That was pointless."] = "C'était inutile.", |
865 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire", |
920 ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire", |
|
921 -- ["The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."] = "", -- portal |
866 ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille", |
922 ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille", |
867 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !", |
923 ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !", |
868 ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses", |
924 ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses", |
869 ["The Dilemma"] = "Le dilemne", |
925 ["The Dilemma"] = "Le dilemne", |
870 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", |
926 ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue", |
981 -- ["Turn Time"] = "", |
1038 -- ["Turn Time"] = "", |
982 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "", |
1039 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "", |
983 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...", |
1040 ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...", |
984 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.", |
1041 ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.", |
985 ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.", |
1042 ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.", |
|
1043 -- ["ULTRA KILL"] = "", -- Mutant |
986 ["Under Construction"] = "En construction", |
1044 ["Under Construction"] = "En construction", |
987 ["Unexpected Igor"] = "", |
1045 ["Unexpected Igor"] = "", |
988 -- ["Unit"] = "", |
1046 -- ["Unit"] = "", |
989 ["Unit 0x0007"] = "", |
1047 ["Unit 0x0007"] = "", |
990 ["Unit 334a$7%;.*"] = "", |
1048 ["Unit 334a$7%;.*"] = "", |
1063 ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne", |
1121 ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne", |
1064 ["What a strange feeling!"] = "", |
1122 ["What a strange feeling!"] = "", |
1065 ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !", |
1123 ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !", |
1066 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !", |
1124 ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !", |
1067 --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...", |
1125 --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...", |
|
1126 -- [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal |
1068 -- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1127 -- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1069 ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?", |
1128 ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?", |
1070 ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,", |
1129 ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,", |
1071 ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ", |
1130 ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ", |
1072 ["What shall we do with the traitor?"] = "", |
1131 ["What shall we do with the traitor?"] = "", |
1123 ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !", |
1186 ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !", |
1124 ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap", |
1187 ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap", |
1125 ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !", |
1188 ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !", |
1126 -- ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1189 -- ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1127 ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ", |
1190 ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ", |
|
1191 -- ["You can't fire a portal on the blue surface"] = "", -- portal |
1128 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !", |
1192 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !", |
1129 -- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "", |
1193 -- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "", |
1130 ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....", |
1194 ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....", |
1131 -- ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1195 -- ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
1132 -- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1196 -- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab |