share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts
changeset 12178 04d9ea191a15
parent 10913 8699c3df40f8
child 12721 9852b8ba8d5a
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts	Fri Apr 07 00:57:09 2017 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gd.ts	Fri Apr 07 01:17:51 2017 +0200
@@ -17,11 +17,15 @@
     <name>AmmoSchemeModel</name>
     <message>
         <source>new</source>
-        <translation>ùr</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>copy of %1</source>
-        <translation>lethbhreac de %1</translation>
+        <translation type="unfinished"/>
+    </message>
+    <message>
+        <source>New</source>
+        <translation>Ùr</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Copy of %1</source>
+        <translation>Lethbhreac dhe %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -74,12 +78,16 @@
         <source>permanent</source>
         <translation>buan</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Ban player</source>
+        <translation>Toirmeasg an cluicheadair</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>DataManager</name>
     <message>
         <source>Use Default</source>
-        <translation>Cleachd a&apos; bhun-roghainn</translation>
+        <translation>Cleachd a’ bhun-roghainn</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -112,6 +120,10 @@
         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
         <translation>Cha leig thu leas seòladh puist-d a chur seachad ach ma tha thu airson freagairt fhaighinn.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Feedback</source>
+        <translation>Beachdan thugainn</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>FreqSpinBox</name>
@@ -136,7 +148,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
-        <translation>Taghaidh sgeama a&apos; gheama arm gu fèin-obrachail</translation>
+        <translation>Taghaidh sgeama a’ gheama arm gu fèin-obrachail</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Map</source>
@@ -144,7 +156,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game options</source>
-        <translation>Roghainnean a&apos; gheama</translation>
+        <translation>Roghainnean a’ gheama</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -178,11 +190,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
-        <translation>Cha chuir sinn taic ris an sgeama &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>Cha chuir sinn taic ris an sgeama “%1”</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot create directory %1</source>
-        <translation>Chan urrainn dhuinn am pasgan &quot;%1&quot; a chruthachadh</translation>
+        <translation>Chan urrainn dhuinn am pasgan “%1” a chruthachadh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to open data directory:
@@ -217,22 +229,22 @@
     <message>
         <source>Display this help</source>
         <comment>command-line</comment>
-        <translation>Seall a&apos; chobhair seo</translation>
+        <translation>Seall a’ chobhair seo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Custom path for configuration data and user data</source>
         <comment>command-line</comment>
-        <translation>Slighe ghnàthaichte airson dàta rèiteachaidh &apos;s a&apos; chleachdaiche</translation>
+        <translation>Slighe ghnàthaichte airson dàta rèiteachaidh ’s a’ chleachdaiche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Custom path to the game data folder</source>
         <comment>command-line</comment>
-        <translation>Slighe ghnàthaichte gu pasgan dàta a&apos; gheama</translation>
+        <translation>Slighe ghnàthaichte gu pasgan dàta a’ gheama</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
         <comment>command-line</comment>
-        <translation>&apos;S urrainn do Hedgewars %1 (m.e. &quot;%2&quot;) a chleachdadh gus ceangal leis an tòiseachadh.</translation>
+        <translation>’S urrainn do Hedgewars %1 (m.e. “%2”) a chleachdadh gus ceangal leis an tòiseachadh.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Malformed option argument: %1</source>
@@ -280,7 +292,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
-        <translation>Cha b&apos; urrainn dhuinn %1 a leughadh</translation>
+        <translation>Cha b’ urrainn dhuinn %1 a leughadh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>StyleSheet discarded</source>
@@ -292,7 +304,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
-        <translation>Cha b&apos; urrainn dhuinn an siota-stoidhle a shàbhaladh gu %1</translation>
+        <translation>Cha b’ urrainn dhuinn an siota-stoidhle a shàbhaladh gu %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has joined</source>
@@ -300,11 +312,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 has left</source>
-        <translation>Dh&apos;fhalbh %1</translation>
+        <translation>Dh’fhalbh %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has left (%2)</source>
-        <translation>Dh&apos;fhalbh %1 (%2)</translation>
+        <translation>Dh’fhalbh %1 (%2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Chat log</source>
+        <translation>Loga na cabadaich</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
+        <translation>Cuir teachdaireachdan na cabadaich a-steach an-seo agus cuir iad le [Enter]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>List of players</source>
+        <translation>Liosta dhe chluicheadairean</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -350,7 +374,7 @@
     <message>
         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
 Please pick another nickname:</source>
-        <translation>Cha cuideigin a&apos; chleachdadh d&apos; fhar-ainm %1 air an fhrithealaiche mar-thà.
+        <translation>Cha cuideigin a’ chleachdadh d’ fhar-ainm %1 air an fhrithealaiche mar-thà.
 Feuch an tagh thu far-ainm eile:</translation>
     </message>
     <message>
@@ -367,7 +391,7 @@
 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
 
 Password:</source>
-        <translation>Tha am far-ainm seo clàraichte &apos;s cha chuir thu facal-faire a-steach.
+        <translation>Tha am far-ainm seo clàraichte ’s cha chuir thu facal-faire a-steach.
 
 Mur ann agadsa a tha am far-ainm seo, clàraich fear agad fhèin air www.hedgewars.org
 
@@ -377,8 +401,8 @@
         <source>Your nickname is not registered.
 To prevent someone else from using it,
 please register it at www.hedgewars.org</source>
-        <translation>Chan eil d&apos; fhar-ainm clàraichte.
-&apos;S urrainn dhut a chlàradh air www.hedgewars.org
+        <translation>Chan eil d’ fhar-ainm clàraichte.
+’S urrainn dhut a chlàradh air www.hedgewars.org
 ach nach cleachd duine eile e.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -391,11 +415,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
-        <translation>Hedgewars - Far-ainm falamh</translation>
+        <translation>Hedgewars – Far-ainm falamh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
-        <translation>Hedgewars - Facal-faire ceàrr</translation>
+        <translation>Hedgewars – Facal-faire ceàrr</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You entered a wrong password.</source>
@@ -407,7 +431,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars - Connection error</source>
-        <translation>Hedgewars - Mearachd leis a&apos; cheangal</translation>
+        <translation>Hedgewars – Mearachd leis a’ cheangal</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You reconnected too fast.
@@ -453,17 +477,24 @@
 
 Last two engine messages:
 %2</source>
-        <translation>Thachair MEARACHD mharbhtach! - Thug seo stad air inneal a&apos; gheama.
+        <translation>Thachair MEARACHD mharbhtach! – Thug seo stad air inneal a’ gheama.
 
 Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :(
 
-Ma thachras seo a-rithist &apos;s a-rithist, briog air a&apos; phutan &quot;%1&quot; sa phrìomh chlàr-taice!
+Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%1” sa phrìomh chlàr-taice!
 
 An dà theachdaireachd mu dheireadh aig an inneal:
 %2</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>HWHostPortDialog</name>
+    <message>
+        <source>Connect to server</source>
+        <translation>Ceangail ris an fhrithealaiche</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>HWMapContainer</name>
     <message>
         <source>All</source>
@@ -503,7 +534,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Map type:</source>
-        <translation>Seòrsa a&apos; mhapa:</translation>
+        <translation>Seòrsa a’ mhapa:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Image map</source>
@@ -531,7 +562,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Map preview:</source>
-        <translation>Ro-shealladh air a&apos; mhapa:</translation>
+        <translation>Ro-shealladh air a’ mhapa:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Load map drawing</source>
@@ -555,11 +586,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Map size:</source>
-        <translation>Meud a&apos; mhapa:</translation>
+        <translation>Meud a’ mhapa:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Maze style:</source>
-        <translation>Stoidhle a&apos; chuartain:</translation>
+        <translation>Stoidhle a’ chuartain:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mission:</source>
@@ -597,6 +628,54 @@
         <source>Style:</source>
         <translation>Stoidhle:</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Forts</source>
+        <translation>Dùin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
+        <translation>Seall is deasaich an sìol, seo tùs na tuaireamachd sa gheama</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Randomize the theme</source>
+        <translation>Tuaireamaich an t-ùrlar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Choose a theme</source>
+        <translation>Tagh ùrlar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Randomize the map, theme and seed</source>
+        <translation>Tuaireamaich am mapa, an t-ùrlar ’s an sìol</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Randomize the theme and seed</source>
+        <translation>Tuaireamaich an t-ùrlar ’s an sìol</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Randomize the seed</source>
+        <translation>Tuaireamaich an sìol</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
+        <translation>Briog gus am mapa, an t-ùrlar is an sìol a thuaireamachadh</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Click to randomize the theme and seed</source>
+        <translation>Briog gus an t-ùrlar is an sìol a thuaireamachadh</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
+        <translation>Gleus iom-fhillteachd a’ mhapa a thèid a ghintinn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Adjust the distance between forts</source>
+        <translation>Gleus an t-astar eadar na dùin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Click to edit</source>
+        <translation>Briog gus a dheasachadh</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>HWNetServersModel</name>
@@ -617,7 +696,7 @@
     <name>HWNewNet</name>
     <message>
         <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
-        <translation>Cha deach an t-òstair a lorg. Dearbhaich ainm an òstair agus roghainnean a&apos; phuirt.</translation>
+        <translation>Cha deach an t-òstair a lorg. Dearbhaich ainm an òstair agus roghainnean a’ phuirt.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connection refused</source>
@@ -633,7 +712,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>You got kicked</source>
-        <translation>Fhuair thu a&apos; bhog</translation>
+        <translation>Fhuair thu a’ bhròg</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has joined the room</source>
@@ -645,15 +724,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
-        <translation>Dh&apos;fhalbh %1 *** %2  (%3)</translation>
+        <translation>Dh’fhalbh %1 *** %2  (%3)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 *** %2 has left</source>
-        <translation>Dh&apos;fhalbh %1 *** %2</translation>
+        <translation>Dh’fhalbh %1 *** %2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>User quit</source>
-        <translation>Dh&apos;fhàg an cleachdaiche an-seo</translation>
+        <translation>Dh’fhàg an cleachdaiche an-seo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Remote host has closed connection</source>
@@ -661,7 +740,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
-        <translation>Tha am frithealaiche ro shean. &apos;Ga dhì-cheangal a-nis.</translation>
+        <translation>Tha am frithealaiche ro shean. ’Ga dhì-cheangal a-nis.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Server authentication error</source>
@@ -692,6 +771,10 @@
         <source>Password:</source>
         <translation>Facal-faire:</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>New Account</source>
+        <translation>Cunntas ùr</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>HWUploadVideoDialog</name>
@@ -725,6 +808,10 @@
         <source>Search for a hat:</source>
         <translation>Lorg ad:</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Choose a hat</source>
+        <translation>Tagh ad</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>KB</name>
@@ -771,6 +858,20 @@
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>MinesTimeSpinBox</name>
+    <message>
+        <source>Random</source>
+        <translation type="unfinished"/>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <source>%1 seconds</source>
+        <translation type="obsolete">
+            <numerusform>%1 second</numerusform>
+            <numerusform>%1 seconds</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>PageAdmin</name>
     <message>
         <source>Clear Accounts Cache</source>
@@ -790,7 +891,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Latest version protocol number:</source>
-        <translation>Àireamh a&apos; phròtacail as ùire:</translation>
+        <translation>Àireamh a’ phròtacail as ùire:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MOTD preview:</source>
@@ -814,7 +915,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Expiration</source>
-        <translation>Àm a dh&apos;fhalbhas an ùine air</translation>
+        <translation>Àm a dh’fhalbhas an ùine air</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reason</source>
@@ -837,14 +938,14 @@
     <name>PageConnecting</name>
     <message>
         <source>Connecting...</source>
-        <translation>&apos;Ga cheangal...</translation>
+        <translation>’Ga cheangal…</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageDataDownload</name>
     <message>
         <source>Loading, please wait.</source>
-        <translation>&apos;Ga cheangal, fuirich ort.</translation>
+        <translation>’Ga luchdadh, fuirich ort.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This page requires an internet connection.</source>
@@ -946,7 +1047,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
-        <translation>Thoir ainm air thuaiream air a&apos; ghràineag seo</translation>
+        <translation>Thoir ainm air thuaiream air a’ ghràineag seo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Random Team</source>
@@ -985,7 +1086,7 @@
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
-        <translation><numerusform>Bha &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dhen bheachd gum b&apos; fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; phuing.</numerusform><numerusform>Bha &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dhen bheachd gum b&apos; fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; phuing.</numerusform><numerusform>Bha &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dhen bheachd gum b&apos; fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; puingean.</numerusform><numerusform>Bha &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dhen bheachd gum b&apos; fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; puing.</numerusform></translation>
+        <translation><numerusform>Bha &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; phuing.</numerusform><numerusform>Bha &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; phuing.</numerusform><numerusform>Bha &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; puingean.</numerusform><numerusform>Bha &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dhen bheachd gum b’ fheairrde e na gràineagan aige fhèin a mharbhadh le &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; puing.</numerusform></translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
@@ -1012,7 +1113,7 @@
     <name>PageInGame</name>
     <message>
         <source>In game...</source>
-        <translation>Sa gheama...</translation>
+        <translation>Sa gheama…</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1038,15 +1139,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
-        <translation>Leugh air cò tha air cùlaibh a&apos; phròiseict Hedgewars</translation>
+        <translation>Leugh air cò tha air cùlaibh a’ phròiseict Hedgewars</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
-        <translation>Fàg beachd an-seo mu dhuilgheadasan, molaidhean air feartan no innis dhuinn ciamar a tha Hedgewars a&apos; chòrdadh riut</translation>
+        <translation>Fàg beachd an-seo mu dhuilgheadasan, molaidhean air gleusan no innis dhuinn ciamar a tha Hedgewars a’ chòrdadh riut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
-        <translation>Inntrig susbaint a rinn cleachdaichean &apos;s a ghabhas luchdadh a-nuas on làrach-lìn againn</translation>
+        <translation>Inntrig susbaint a rinn cleachdaichean ’s a ghabhas luchdadh a-nuas on làrach-lìn againn</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Exit game</source>
@@ -1058,7 +1159,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit game preferences</source>
-        <translation>Deasaich roghainnean a&apos; gheama</translation>
+        <translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play a game across a local area network</source>
@@ -1089,7 +1190,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit game preferences</source>
-        <translation>Deasaich roghainnean a&apos; gheama</translation>
+        <translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
+        <translation>Tòisich air sabaid (feum air co-dhiù 2 sgioba)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1100,7 +1205,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit game preferences</source>
-        <translation>Deasaich roghainnean a&apos; gheama</translation>
+        <translation>Deasaich roghainnean a’ gheama</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start</source>
@@ -1114,6 +1219,22 @@
         <source>Room controls</source>
         <translation>Uidheaman-smachd an t-seòmair</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Room name</source>
+        <translation>Ainm an t-seòmair</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Update the room name</source>
+        <translation>Ùraich ainm an t-seòmair</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
+        <translation>Cuir am bolgan air gus sealltainn dha na cluicheadairean eile nuair a bhios tu deiseil ri sabaid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
+        <translation>Tòisich air sabaid (feum air co-dhiù 2 sgioba)</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageNetServer</name>
@@ -1178,19 +1299,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Proxy host</source>
-        <translation>Òstair a&apos; phrogsaidh</translation>
+        <translation>Òstair a’ phrogsaidh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Proxy port</source>
-        <translation>Port a&apos; phrogsaidh</translation>
+        <translation>Port a’ phrogsaidh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Proxy login</source>
-        <translation>Logadh a-steach a&apos; phrogsaidh</translation>
+        <translation>Logadh a-steach a’ phrogsaidh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Proxy password</source>
-        <translation>Facal-faire a&apos; phrogsaidh</translation>
+        <translation>Facal-faire a’ phrogsaidh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No proxy</source>
@@ -1214,7 +1335,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Reset to default</source>
-        <translation>Ah-shuidhich air a&apos; bhun-roghainn</translation>
+        <translation>Ath-shuidhich air a’ bhun-roghainn</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reset all binds</source>
@@ -1266,7 +1387,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game audio</source>
-        <translation>Fuaim a&apos; gheama</translation>
+        <translation>Fuaim a’ gheama</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Frontend audio</source>
@@ -1278,7 +1399,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Proxy settings</source>
-        <translation>Roghainnean a&apos; phrogsaidh</translation>
+        <translation>Roghainnean a’ phrogsaidh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Miscellaneous</source>
@@ -1301,12 +1422,24 @@
     <name>PagePlayDemo</name>
     <message>
         <source>Rename dialog</source>
-        <translation>Thoir ainm ùr air a&apos; chòmhradh</translation>
+        <translation>Thoir ainm ùr air a’ chòmhradh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter new file name:</source>
         <translation>Cuir a-steach ainm an fhaidhle ùir:</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Play demo</source>
+        <translation>Cluich demo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Play the selected demo</source>
+        <translation>Cluich an demo a thagh thu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Load the selected game</source>
+        <translation>Luchdaich an geama a thagh thu</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageRoomsList</name>
@@ -1320,7 +1453,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Admin features</source>
-        <translation>Feartan rianachd</translation>
+        <translation>Rianachd</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Room Name:</source>
@@ -1359,7 +1492,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
-        <translation>Tòisichidh na sgiobaidhean taobh thall o chàch a chèile, dà dhath sgioba air a char as motha!</translation>
+        <translation type="unfinished"/>
     </message>
     <message>
         <source>Land can not be destroyed!</source>
@@ -1383,21 +1516,13 @@
     </message>
     <message>
         <source>Share your opponents pain, share their damage</source>
-        <translation>Co-roinn pian &apos;s dochann nan nàimhdean</translation>
+        <translation>Co-roinn pian ’s dochann nan nàimhdean</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
         <translation>Chan urrainn dha na gràineagan agad gluasad, cuir na sgilean làmhachais agad fo dheuchainn</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Random</source>
-        <translation>Air thuaiream</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Seconds</source>
-        <translation>Diog(an)</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>New</source>
         <translation>Ùr</translation>
     </message>
@@ -1407,7 +1532,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Order of play is random instead of in room order.</source>
-        <translation>Tha òrdugh a&apos; chluiche air thuaiream seach &apos;na òrdugh an t-seòmair.</translation>
+        <translation>Tha òrdugh a’ chluiche air thuaiream seach ’na òrdugh an t-seòmair.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
@@ -1439,7 +1564,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Attacking does not end your turn.</source>
-        <translation>Cha chuir ionnsaigh crìoch air a&apos; chuairt agad.</translation>
+        <translation>Cha chuir ionnsaigh crìoch air a’ chuairt agad.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
@@ -1455,7 +1580,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Wind will affect almost everything.</source>
-        <translation>Bidh buair aig a&apos; ghaoth air cha mhòr a h-uile rud.</translation>
+        <translation>Bidh buaidh aig a’ ghaoth air cha mhòr a h-uile rud.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Copy</source>
@@ -1463,7 +1588,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
-        <translation>Cluichidh buill sgioba fear mu seach, a&apos; co-roinneadh ùine nan cuairtean aca.</translation>
+        <translation>Cluichidh buill sgioba fear mu seach, a’ co-roinneadh ùine nan cuairtean aca.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
@@ -1471,7 +1596,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
-        <translation>Cuir iomall nach gabh milleadh ris a&apos; bhonn</translation>
+        <translation>Cuir iomall nach gabh milleadh ris a’ bhonn</translation>
     </message>
     <message>
         <source>None (Default)</source>
@@ -1487,7 +1612,83 @@
     </message>
     <message>
         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
-        <translation>Muir (ceanglaidh na h-oirean ris a&apos; mhuir)</translation>
+        <translation>Muir (ceanglaidh na h-oirean ris a’ mhuir)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
+        <translation>Tòisichidh gach cinneadh air sgìre dha fhèin.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Overall damage and knockback in percent</source>
+        <translation>Dochainn coitcheann agus bualadh air ais ann an ceudad</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Turn time in seconds</source>
+        <translation>Ùine na cuairte ann an diogan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Initial health of hedgehogs</source>
+        <translation>Slàinte tùsail nan gràineag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
+        <translation>An àireamh dhe chuairtean a thèid a chluich mus tòisich am bàs obann</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
+        <translation>Dè cho fada a dh’èireas an t-uisge gach cuairt ri linn a’ bhàis obainn. Suidhich seo agus lughdachadh slàinte rè a’ bhàis obainn air 0 gus am bàs obann a chur à comas.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
+        <translation>An uiread dhe shlàinte a chailleas na gràineagan gach cuairt ri linn a’ bhàis obainn, sìos gu ruige 1 shlàine. Suidhich seo agus èireadh an uisge rè a’ bhàis obainn air 0 gus am bàs obann a chur à comas.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Maximum rope length in percent</source>
+        <translation>Faide as motha nan ròpannan ann an ceuded</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
+        <translation>An coltachd gu bheil creat a thuiteas ’na chreat slàinte. Bidh gach creat eile ’na chreat airm no acainn.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
+        <translation>An coltachd gun tuit creat ro thoiseach cuairte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
+        <translation>Buannachd slàinte a gheibhear le togail creat slàinte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
+        <translation>Tìmear spreadhaidh nam mèinnean. Tha an tìmear tuaireamach eadar 0 is 5 diogan. Bidh tìmear nam mèinnean adhair ceithir tursan nas luaithe na tìmear nam mèinnean coitcheann.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
+        <translation>Cuibheas nam mèinnean a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
+        <translation>An coltachd nach spreadh mèinn. Chan bhi bhuaidh aig seo air mèinnean a chuireas gràineagan.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
+        <translation>Cuibheas nam baraillean a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
+        <translation>Cuibheas nam mèinnean adhair a thèid a chur air mapa le eileanan meadhanach. Thèid an àireamh seo a sgèileadh airson nam mapaichean eile.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
+        <translation>Bidh buaidh aig seo air crìochan clì is deas a’ mhapa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Time you get after an attack</source>
+        <translation>An ùine a gheibh thu às dèidh ionnsaighe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
+        <translation>Paramadair a bharrachd gus stoidhlichean geama a rèiteachadh. Tha a chiall a-rèir na stoidhle a chleachdas tu, thoir sùil air an docamaideadh. Fàg seo bàn mur eil thu cinnteach.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1513,7 +1714,7 @@
     <name>PageSinglePlayer</name>
     <message>
         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
-        <translation>Cluich geama luath an aghaidh a&apos; hoimpiutair le roghainnean air thuaiream</translation>
+        <translation>Cluich geama luath an aghaidh a’ choimpiutair le roghainnean air thuaiream</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
@@ -1571,15 +1772,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>(in progress...)</source>
-        <translation>(a&apos; dol air adhart...)</translation>
+        <translation>(a’ dol air adhart…)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>encoding</source>
-        <translation>&apos;ga chòdachadh</translation>
+        <translation>’ga chòdachadh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>uploading</source>
-        <translation>&apos;ga luchdadh suas</translation>
+        <translation>’ga luchdadh suas</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Date: %1</source>
@@ -1594,7 +1795,7 @@
     <name>QAction</name>
     <message>
         <source>Kick</source>
-        <translation>Thoir a&apos; bhròg dha</translation>
+        <translation>Thoir a’ bhròg dhaibh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Info</source>
@@ -1602,7 +1803,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restrict Joins</source>
-        <translation>Cuingich a&apos; bhallrachd</translation>
+        <translation>Cuingich a’ bhallrachd</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Restrict Team Additions</source>
@@ -1646,7 +1847,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Show games in-progress</source>
-        <translation>Seall na geamannan a tha a&apos; dol</translation>
+        <translation>Seall na geamannan a tha a’ dol</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show password protected</source>
+        <translation>Seall le dìon facail-fhaire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Show join restricted</source>
+        <translation>Seall le tighinn a-steach cuingichte</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1669,11 +1878,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Append date and time to record file name</source>
-        <translation>Cuir ceann-là &apos;s àm ri ainm faidhle a&apos; chlàraidh</translation>
+        <translation>Cuir ceann-là ’s àm ri ainm faidhle a’ chlàraidh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show ammo menu tooltips</source>
-        <translation>Seall gliocasan ann an clàr-taice a&apos; chonnaidh</translation>
+        <translation>Seall gliocasan ann an clàr-taice a’ chonnaidh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Save password</source>
@@ -1681,11 +1890,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Save account name and password</source>
-        <translation>Sàbhail ainm a&apos; chunntais &apos;s am facal-faire</translation>
+        <translation>Sàbhail ainm a’ chunntais ’s am facal-faire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video is private</source>
-        <translation>Tha a&apos; video prìobhaideach</translation>
+        <translation>Tha a’ video prìobhaideach</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record audio</source>
@@ -1693,7 +1902,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Use game resolution</source>
-        <translation>Cleachd dùmhlachd-bhreacaidh a&apos; gheama</translation>
+        <translation>Cleachd dùmhlachd-bhreacaidh a’ gheama</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Visual effects</source>
@@ -1764,7 +1973,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Level</source>
-        <translation>Leibheil</translation>
+        <translation type="unfinished"/>
     </message>
     <message>
         <source>(System default)</source>
@@ -1834,6 +2043,10 @@
         <source>Green/Red grayscale</source>
         <translation>Liath-sgèile uaine/dearg</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Computer (Level %1)</source>
+        <translation>Coimpiutair (Leibheil %1)</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>QGroupBox</name>
@@ -1855,7 +2068,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game Modifiers</source>
-        <translation>Atharraichearan a&apos; gheama</translation>
+        <translation>Atharraichearan a’ gheama</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Basic Settings</source>
@@ -1934,7 +2147,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Sudden Death Timeout</source>
-        <translation>Bàs obann nuair a dh&apos;fhalbhas an ùine</translation>
+        <translation>Crìoch ùine a’ bhàis obainn</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scheme Name:</source>
@@ -1954,7 +2167,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Type</source>
-        <translation>Seòrsa</translation>
+        <translation type="unfinished"/>
     </message>
     <message>
         <source>Grave</source>
@@ -1974,7 +2187,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Explosives</source>
-        <translation>Stuth spreadhaidh</translation>
+        <translation type="unfinished"/>
     </message>
     <message>
         <source>Quality</source>
@@ -1990,15 +2203,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Sudden Death Water Rise</source>
-        <translation>Bàs obann nuair a dh&apos;fhàsas an t-uisge</translation>
+        <translation>Èireadh an uisge rè a’ bhàis obainn</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
-        <translation>Bàs obann le droch slàinte</translation>
+        <translation>Lughdachadh slàinte rè a’ bhàis obainn</translation>
     </message>
     <message>
         <source>% Rope Length</source>
-        <translation>% de dh&apos;fhaide nan ropannan</translation>
+        <translation>% de dh’fhaide nan ròpannan</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Stereo rendering</source>
@@ -2013,24 +2226,20 @@
         <translation>Sgeama</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>% Get Away Time</source>
-        <translation>% a dh&apos;ùine gus teicheadh</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>There are videos that are currently being processed.
 Exiting now will abort them.
 Do you really want to quit?</source>
-        <translation>Tha videothan &apos;gam pròiseasadh an-dràsta.
-Sguiridh tu dheth ma dh&apos;fhàgas tu an-seo.
+        <translation>Tha videothan ’gam pròiseasadh an-dràsta.
+Sguiridh tu dheth ma dh’fhàgas tu an-seo.
 A bheil thu airson fàgail an-seo dha-rìribh?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
-        <translation>Cuir a-steach ainm a&apos; chunntais agad air YouTube no an seòladh puist-d a tha co-cheangailte ris a&apos; chunntas Google agad.</translation>
+        <translation>Cuir a-steach ainm a’ chunntais agad air YouTube no an seòladh puist-d a tha co-cheangailte ris a’ chunntas Google agad.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Account name (or email): </source>
-        <translation>Ainm a&apos; chunntais (no post-d):</translation>
+        <translation>Ainm a’ chunntais (no post-d):</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Password: </source>
@@ -2038,11 +2247,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Video title: </source>
-        <translation>Tiotal a&apos; video:</translation>
+        <translation>Tiotal a’ video:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video description: </source>
-        <translation>Tuairisgeul a&apos; video:</translation>
+        <translation>Tuairisgeul a’ video:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tags (comma separated): </source>
@@ -2078,7 +2287,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
-        <translation>&apos;S e &quot;obair &apos;ga dhèanamh&quot; a tha san togail leasachaidh seo agus dh&apos;fhaoidte nach eil e co-chòrdail ri tionndaidhean eile a&apos; gheama agus gu bheil cuid a dh&apos;fheartan briste no neo-choileanta!</translation>
+        <translation>’S e “obair ’ga dhèanamh” a tha san togail leasachaidh seo agus dh’fhaoidte nach eil e co-chòrdail ri tionndaidhean eile a’ gheama agus gu bheil cuid a ghleusan briste no neo-choileanta!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Fullscreen</source>
@@ -2114,7 +2323,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This program is distributed under the %1</source>
-        <translation>Tha am prògram seo &apos;ga sgaoileadh fo cheadachas %1</translation>
+        <translation>Tha am prògram seo ’ga sgaoileadh fo cheadachas %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
@@ -2126,7 +2335,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
-        <translation>Tagaichean a nochdas os cionn ghràineagan &apos;s tagaichean trìd-shoilleir</translation>
+        <translation>Tagaichean a nochdas os cionn ghràineagan ’s tagaichean trìd-shoilleir</translation>
     </message>
     <message>
         <source>World Edge</source>
@@ -2136,6 +2345,22 @@
         <source>Script parameter</source>
         <translation>Paramadair an sgriobt</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Air Mines</source>
+        <translation>Mèinnean adhair</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Player</source>
+        <translation>Cluicheadair</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Barrels</source>
+        <translation>Baraillean</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>% Retreat Time</source>
+        <translation>% ùine cùlachaidh</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>QLineEdit</name>
@@ -2171,7 +2396,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>File association failed.</source>
-        <translation>Dh&apos;fhaillig le co-cheangal an fhaidhle.</translation>
+        <translation>Dh’fhàillig le co-cheangal an fhaidhle.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error while authenticating at google.com:
@@ -2186,20 +2411,20 @@
     <message>
         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
 </source>
-        <translation>Mearachd a&apos; cur meata-dàta gu youtube.com:
+        <translation>Mearachd a’ cur meata-dàta gu youtube.com:
 </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Teams - Are you sure?</source>
-        <translation>Sgiobaidhean - A bheil thu cinnteach?</translation>
+        <translation>Sgiobaidhean – A bheil thu cinnteach?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do you really want to delete the team &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>A bheil thu airson an sgioba &quot;%1&quot; a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
+        <translation>A bheil thu airson an sgioba “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot delete default scheme &apos;%1&apos;!</source>
-        <translation>Chan urrainn dhut an sgeama tùsail &quot;%1&quot; a sguabadh às!</translation>
+        <translation>Chan urrainn dhut an sgeama tùsail “%1” a sguabadh às!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please select a record from the list</source>
@@ -2211,11 +2436,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars - Error</source>
-        <translation>Hedgewars - Mearachd</translation>
+        <translation>Hedgewars – Mearachd</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars - Success</source>
-        <translation>Hedgewars - Shoirbhich leis</translation>
+        <translation>Hedgewars – Shoirbhich leis</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All file associations have been set</source>
@@ -2231,11 +2456,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Video upload - Error</source>
-        <translation>Luchdadh suas video - Mearachd</translation>
+        <translation>Luchdadh suas video – Mearachd</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Netgame - Error</source>
-        <translation>Geama lìonraidh - Mearachd</translation>
+        <translation>Geama lìonraidh – Mearachd</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please select a server from the list</source>
@@ -2247,7 +2472,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Record Play - Error</source>
-        <translation>Cluiche clàraidh - Mearachd</translation>
+        <translation>Cluiche clàraidh – Mearachd</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please select record from the list</source>
@@ -2263,7 +2488,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Room Name - Error</source>
-        <translation>Ainm an t-seòmair - Mearachd</translation>
+        <translation>Ainm an t-seòmair – Mearachd</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please select room from the list</source>
@@ -2271,7 +2496,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Room Name - Are you sure?</source>
-        <translation>Ainm an t-seòmair - A bheil thu cinnteach?</translation>
+        <translation>Ainm an t-seòmair – A bheil thu cinnteach?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The game you are trying to join has started.
@@ -2281,23 +2506,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>Schemes - Warning</source>
-        <translation>Sgeamaichean - Rabhadh</translation>
+        <translation>Sgeamaichean – Rabhadh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Schemes - Are you sure?</source>
-        <translation>Sgeamaichean - A bheil thu cinnteach?</translation>
+        <translation>Sgeamaichean – A bheil thu cinnteach?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do you really want to delete the game scheme &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>A bheil thu airson sgeama a&apos; gheama &quot;%1&quot; a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
+        <translation>A bheil thu airson sgeama a’ gheama “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Videos - Are you sure?</source>
-        <translation>Videothan - A bheil thu cinnteach?</translation>
+        <translation>Videothan – A bheil thu cinnteach?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do you really want to delete the video &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>A bheil thu airson a&apos; video &quot;%1&quot; a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
+        <translation>A bheil thu airson a’ video “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
@@ -2313,39 +2538,39 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for writing</source>
-        <translation>Cha ghabh &quot;%1&quot; fosgladh airson sgrìobhadh ann</translation>
+        <translation>Cha ghabh “%1” fosgladh airson sgrìobhadh ann</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot open &apos;%1&apos; for reading</source>
-        <translation>Cha ghabh &quot;%1&quot; fosgladh airson a leughadh</translation>
+        <translation>Cha ghabh “%1” fosgladh airson a leughadh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot use the ammo &apos;%1&apos;!</source>
-        <translation>Cha ghabh an connadh &quot;%1&quot; cleachdadh!</translation>
+        <translation>Cha ghabh an connadh “%1” cleachdadh!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapons - Warning</source>
-        <translation>Airm - Rabhadh</translation>
+        <translation>Airm – Rabhadh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
-        <translation>Cha ghabh sgrìobhadh thairis air seata nan arm tùsail &quot;%1&quot;!</translation>
+        <translation>Cha ghabh sgrìobhadh thairis air seata nan arm tùsail “%1”!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
-        <translation>Cha ghabh seata nan arm tùsail &quot;%1&quot; sguabadh às!</translation>
+        <translation>Cha ghabh seata nan arm tùsail “%1” sguabadh às!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weapons - Are you sure?</source>
-        <translation>Airm - A bheil thu cinnteach?</translation>
+        <translation>Airm – A bheil thu cinnteach?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>A bheil thu airson seata nan arm &quot;%1&quot; a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
+        <translation>A bheil thu airson seata nan arm “%1” a sguabadh às dha-rìribh?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
-        <translation>Hedgewars - Far-ainm gun chlàradh</translation>
+        <translation>Hedgewars – Far-ainm gun chlàradh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>System Information Preview</source>
@@ -2365,11 +2590,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars - Warning</source>
-        <translation>Hedgewars - Rabhadh</translation>
+        <translation>Hedgewars – Rabhadh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars - Information</source>
-        <translation>Hedgewars - Fiosrachadh</translation>
+        <translation>Hedgewars – Fiosrachadh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Not all players are ready</source>
@@ -2473,7 +2698,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restore default coding parameters</source>
-        <translation>Aisig paramadairean tùsail a&apos; chòdachaidh</translation>
+        <translation>Aisig paramadairean tùsail a’ chòdachaidh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Open the video directory in your system</source>
@@ -2481,15 +2706,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Play this video</source>
-        <translation>Cluich a&apos; video seo</translation>
+        <translation>Cluich a’ video seo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete this video</source>
-        <translation>Sguab às a&apos; video seo</translation>
+        <translation>Sguab às a’ video seo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Upload this video to your Youtube account</source>
-        <translation>Luchdaich suas a&apos; video seo dhan chunntas Youtube agad</translation>
+        <translation>Luchdaich suas a’ video seo dhan chunntas Youtube agad</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reset</source>
@@ -2535,7 +2760,7 @@
     <name>RoomsListModel</name>
     <message>
         <source>In progress</source>
-        <translation>&apos;Ga dhèanamh</translation>
+        <translation>’Ga dhèanamh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Room Name</source>
@@ -2585,12 +2810,16 @@
         <source>Random Perlin</source>
         <translation>Perlin tuaireamach</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Forts</source>
+        <translation>Dùin</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>SeedPrompt</name>
     <message>
         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
-        <translation>Tha sìol a&apos; mhapa &apos;na bhunait airson gach luach air thuaiream a ghineas an geama.</translation>
+        <translation>Tha sìol a’ mhapa ’na bhunait airson gach luach air thuaiream a ghineas an geama.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel</source>
@@ -2604,6 +2833,10 @@
         <source>Close</source>
         <translation>Dùin</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Seed</source>
+        <translation>Sìol</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>SelWeaponWidget</name>
@@ -2625,11 +2858,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>new</source>
-        <translation>ùr</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>copy of %1</source>
-        <translation>lethbhreac de %1</translation>
+        <translation type="unfinished"/>
+    </message>
+    <message>
+        <source>New</source>
+        <translation>Ùr</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>New (%1)</source>
+        <translation>Ùr (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Copy of %1</source>
+        <translation>Lethbhreac dhe %1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Copy of %1 (%2)</source>
+        <translation>Lethbhreac dhe %1 (%2)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2651,12 +2896,12 @@
 We are very sorry for the inconvenience :(
 
 If this keeps happening, please click the &apos;%2&apos; button in the main menu!</source>
-        <translation>Bhàsaich inneal a&apos; gheama gun dùil.
+        <translation>Bhàsaich inneal a’ gheama gun dùil.
 (còd fàgail %1)
 
 Tha sinn glè dhuilich mun trioblaid seo :(
 
-Ma thachras seo a-rithist &apos;s a-rithist, briog air a&apos; phutan &quot;%2&quot; sa phrìomh chlàr-taice!</translation>
+Ma thachras seo a-rithist ’s a-rithist, briog air a’ phutan “%2” sa phrìomh chlàr-taice!</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2680,6 +2925,10 @@
         <source>Use selected theme</source>
         <translation>Cleachd an t-ùrlar a thagh thu</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Choose a theme</source>
+        <translation>Tagh ùrlar:</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>binds</name>
@@ -2721,7 +2970,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>ammo menu</source>
-        <translation>clàr-taice a&apos; chonnaidh</translation>
+        <translation>clàr-taice a’ chonnaidh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>slot 1</source>
@@ -2785,11 +3034,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>chat history</source>
-        <translation>eachdraidh a&apos; chabadaich</translation>
+        <translation>eachdraidh na cabadaich</translation>
     </message>
     <message>
         <source>pause</source>
-        <translation>cuir &apos;na stad</translation>
+        <translation>cuir ’na stad</translation>
     </message>
     <message>
         <source>confirmation</source>
@@ -2883,7 +3132,7 @@
     <name>binds (descriptions)</name>
     <message>
         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
-        <translation>Leum thairis air beàrnan &apos;s ribean:</translation>
+        <translation>Leum thairis air beàrnan ’s ribean:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
@@ -2911,11 +3160,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
-        <translation>Gluais an cùrsair no an camara gun a bhith a&apos; cleachdadh na luchaige:</translation>
+        <translation>Gluais an cùrsair no an camara gun a bhith a’ cleachdadh na luchaige:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Modify the camera&apos;s zoom level:</source>
-        <translation>Atharraich sùmadh a&apos; chamara:</translation>
+        <translation>Atharraich sùmadh a’ chamara:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Talk to your team or all participants:</source>
@@ -2923,11 +3172,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Pause, continue or leave your game:</source>
-        <translation>Cuir an geama agad &apos;na stad, lean air no fàg e:</translation>
+        <translation>Cuir an geama agad ’na stad, lean air no fàg e:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Modify the game&apos;s volume while playing:</source>
-        <translation>Atharraich àirde fuaime a&apos; gheama fhad &apos;s a bhios tu a&apos; cluich:</translation>
+        <translation>Atharraich àirde fuaime a’ gheama fhad ’s a bhios tu a’ cluich:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Toggle fullscreen mode:</source>
@@ -2951,7 +3200,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
-        <translation>Toglaich an camara fèin-obrachail / cuir am fòcas air a&apos; ghràineag ghnìomhach a-rithist:</translation>
+        <translation>Toglaich an camara fèin-obrachail / cuir am fòcas air a’ ghràineag ghnìomhach a-rithist:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Demo replay:</source>
@@ -3305,7 +3554,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>round in progress</source>
-        <translation>tha cuairt a&apos; dol</translation>
+        <translation>tha cuairt a’ dol</translation>
     </message>
     <message>
         <source>restricted</source>
@@ -3349,7 +3598,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Nickname is already in use</source>
-        <translation>Tha am far-ainm &apos;ga chleachdadh mar-thà</translation>
+        <translation>Tha am far-ainm ’ga chleachdadh mar-thà</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No checker rights</source>
@@ -3357,19 +3606,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Authentication failed</source>
-        <translation>Dh&apos;fhàillig leis an dearbhadh</translation>
+        <translation>Dh’fhàillig leis an dearbhadh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
-        <translation>Gabh air do shocair fad 60 diog às dèidh a&apos; bhròg fhaighinn</translation>
+        <translation>Gabh air do shocair fad 60 diog às dèidh a’ bhròg fhaighinn</translation>
     </message>
     <message>
         <source>kicked</source>
-        <translation>fhuair thu a&apos; bhròg</translation>
+        <translation>fhuair thu a’ bhròg</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ping timeout</source>
-        <translation>Dh&apos;fhalbh an ùine air ping</translation>
+        <translation>Dh’fhalbh an ùine air ping</translation>
     </message>
     <message>
         <source>bye</source>
@@ -3413,11 +3662,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Voting expired</source>
-        <translation>Dh&apos;fhalbh an ùine air a&apos; bhòtadh</translation>
+        <translation>Dh’fhalbh an ùine air a’ bhòtadh</translation>
     </message>
     <message>
         <source>kick</source>
-        <translation>thoir a&apos; bhròg</translation>
+        <translation>thoir a’ bhròg</translation>
     </message>
     <message>
         <source>map</source>
@@ -3425,7 +3674,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>pause</source>
-        <translation>cuir &apos;na stad</translation>
+        <translation>cuir ’na stad</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reconnected too fast</source>
@@ -3441,11 +3690,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Game messages flood detected - 1</source>
-        <translation>Mhothaich sinn air tuile teachdaireachdan a&apos; gheama - 1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Game messages flood detected - 2</source>
-        <translation>Mhothaich sinn air tuile teachdaireachdan a&apos; gheama - 2</translation>
+        <translation>Mhothaich sinn air tuile teachdaireachdan a’ gheama – 1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
@@ -3453,7 +3698,51 @@
     </message>
     <message>
         <source>There&apos;s no voting going on</source>
-        <translation>Chan eil bhòtadh a&apos; tachairt</translation>
+        <translation>Chan eil bhòtadh a’ tachairt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Your vote counted</source>
+        <translation>Chaidh do bhòt a chunntadh</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Pause toggled</source>
+        <translation>Chaidh cur ’na stad a thoglachadh</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>new seed</source>
+        <translation>sìol ùr</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>number of hedgehogs in team</source>
+        <translation>uiread a ghràineagan san sgioba</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
+        <translation>/maxteams: sònraich àireamh eadar 2 is 8</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Available callvote commands: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</source>
+        <translation>Àitheantan callvote a tha ri am faighinn: kick &lt;far-ainm&gt;, map &lt;ainm&gt;, pause, newseed, hedgehogs</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>callvote kick: specify nickname</source>
+        <translation>callvote kick: sònraich far-ainm</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>callvote kick: no such user</source>
+        <translation>callvote kick: chan eil an cleachdaiche seo ann</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>callvote map: no such map</source>
+        <translation>callvote map: chan eil am mapa seo ann</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>callvote pause: no game in progress</source>
+        <translation>callvote pause: chan eil geama ’ga chluich</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
+        <translation>callvote hedgehogs: sònraich àireamh eadar 1 is 8</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>
\ No newline at end of file