share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua
changeset 7827 353d90ddc188
parent 7746 5d8788a7d9ee
child 7905 15577789ab8b
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua	Fri Oct 26 19:38:25 2012 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua	Fri Oct 26 13:47:16 2012 -0400
@@ -1,159 +1,796 @@
 locale = {
+      ["???"] = "???",
+      ["..."] = "...",
+      ["..."] = "...",
 --      [":("] = "",
 --      ["!!!"] = "",
 --      ["..."] = "",
+      ["011101000"] = "",
+      ["011101000"] = "",
+      ["011101000"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "",
+      ["011101001"] = "011101001",
+      ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
+      ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
       ["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision",
       ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
+-- a classic fairytale: backstab
+-- a classic fairytale: dragon's lair
+-- a classic fairytale: epilogue
+-- a classic fairytale: family reunion
+	  -- a classic fairytale: first blood
+-- a classic fairytale: long live the queen
+-- a classic fairytale: the enemy of my enemy...
+-- a classic fairytale: the journey back
+-- a classic fairytale: the shadow falls
+      ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique",
+-- a classic fairytale: united we stand
+      ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....",
+      ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?",
+      ["Adventurous"] = "Aventureux",
+      ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ",
+      ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.",
+      ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc",
+--      ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
       ["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists
       ["Aiming Practice"] = "Entrainement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
-      ["Ammo"] = "Munitions",
+	  ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
+      ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
+      ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !",
+      ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "",
+      ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
+--      ["All walls touched!"] = "", -- WxW
       ["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !",
       ["ammo extended!"] = "Munitions en plus !",
       ["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour",
       ["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !",
+      ["Ammo"] = "Munitions",
+      ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?",
+      ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....",
+	  ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...",
+      ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...",
+      ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "",
+      ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "",
+      ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...",
+      ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?",
+      ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
+      ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?",
+      ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
+      ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
+      ["Artur Detour"] = "",
+      ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !",
+--      ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW
+      ["Assault Team"] = "",
+      ["Assault Team"] = "",
+      ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol",
+      ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...",
+      ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
+--      ["Attack From Rope"] = "", -- WxW
       ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles",  -- need the situation of when this sentence is used
+      ["Back Breaker"] = "",
+      ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
 --      ["[Backspace]"] = "effacement arrière",  --maybe the original name is better...
+      ["Backstab"] = "",
+      ["Backstab"] = "",
+      ["Backstab"] = "",
+      ["Backstab"] = "",
+      ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos",
+--      ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
 --      ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this
       ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils",
       ["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence
       ["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !",
       ["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !",
       ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka",
+      ["Beep Loopers"] = "",
+      ["Beep Loopers"] = "",
       ["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe",
 --      ["Best Team Times: "] = "",
+      ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !",
+      ["Biomechanic Team"] = "",
+      ["Biomechanic Team"] = "",
+      ["Blender"] = "",
+      ["Bloodpie"] = "",
+      ["Bloodrocutor"] = "Bloodrocutor",
+      ["Bloodsucker"] = "Bloodsucker",
       ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
+      ["Bone Jackson"] = "",
+      ["Bonely"] = "Bonely",
       ["Boom!"] = "Boom!",
       ["BOOM!"] = "BOOM!",
       ["Boss defeated!"] = "Boss vaincu",
       ["Boss Slayer!"] = "Tueur de Boss !",
+      ["Brain Blower"] = "Brain Blower",
+      ["Brainiac"] = "",
+      ["Brainiac"] = "",
+      ["Brainiac"] = "Brainiac",
+      ["Brainiac"] = "Brainic",
+      ["Brainila"] = "",
+      ["Brain Stu"] = "",
+      ["Brain Teaser"] = "",
+      ["Brutal Lily"] = "",
+      ["Brutal Lily"] = "Brutal Lily",
+      ["Brutus"] = "",
+      ["Brutus"] = "Brutus",
       ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.",
+      ["Bullseye"] = "Dans le mille",
+      ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !",
+      ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
+      ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
+      ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !",
+      ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
+      ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
+      ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.",
+      ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
+      ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !",
+						--CAMPAIGN MISSIONS TRANSLATION FRENCH--
+      ["Cannibals"] = "",
+      ["Cannibals"] = "",
+      ["Cannibals"] = "",
+      ["Cannibals"] = "",
+      ["Cannibals"] = "Cannibales",
+      ["Cannibals"] = "Cannibals",
+      ["Cannibal Sentry"] = "",
+      ["Cannibal Sentry"] = "",
+      ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
+      ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !",
       ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !",
       ["Careless"] = "Imprudent",
+      ["Carol"] = "",
+--      ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
       ["Change Weapon"] = "changez d'arme",
+      ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
       ["Clumsy"] = "Maladroit",
+--      ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
+--      ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
       ["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe",
+      ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux",
+      ["Collateral Damage II"] = "",
+      ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II",
+	  ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
+--      ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
+	  ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !",
+	  ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.",
+	  ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
+--      ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
       ["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !",
+--      ["COMPLETION TIME"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+--      ["Configuration accepted."] = "", -- WxW
+--      ["Congratulations"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
       ["Congratulations!"] = "Félicitations !",
+--      ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
+--      ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
       ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
       ["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points",
+      ["Corporationals"] = "",
+      ["Corporationals"] = "",
+      ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger",
+      ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower",
+--      ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
       ["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique",
+      ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
+      ["Dahmer"] = "",
       ["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue",
       ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !",
       ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux",
 --      ["Deadweight"] = "poids mort/boulet", 
+      ["Defeat the cannibals"] = "",
+      ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales",
+      ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
+      ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
+      ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes",
       ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool",
+      ["Dense Cloud"] = "",
+      ["Dense Cloud"] = "",
+      ["Dense Cloud"] = "",
+      ["Dense Cloud"] = "",
+      ["Dense Cloud"] = "",
+      ["Dense Cloud"] = "",
+      ["Dense Cloud"] = "",
+      ["Dense Cloud"] = "",
+      ["Dense Cloud"] = "",
+      ["Dense Cloud"] = "",
+      ["Dense Cloud"] = "Dense Cloud",
+      ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...",
 --      ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !", 
+      ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !",
       ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points",
+	  ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
+      ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
+	  ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
+      ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ",
+      ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?",
+      ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?",
+      ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !",
+--      ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion
+      ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ",
+      ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
+	  ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
       ["Double Kill!"] = "Double meurtre",
+      ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
+      ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
+      ["Dragon's Lair"] = "",
+      ["Dragon's Lair"] = "",
+      ["Dragon's Lair"] = "",
+      ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
+      ["Drills"] = "",
       ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone",
 --      ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter...
+      ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !",
+      ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ",
+      ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
+      ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
+      ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
+      ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ",
+     -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
       ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
       ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire",
+      ["Eagle Eye"] = "",
+      ["Ear Sniffer"] = "",
+      ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer",
+      ["Elderbot"] = "",
+--      ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
       ["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis",
       ["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
+--      ["Eliminate enemy hogs and take their weapons."] = "", -- Highlander
       ["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.",
       ["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue",
       ["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
       ["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner",
       ["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis",
       ["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre",
+      ["Elmo"] = "",
+      ["Elmo"] = "",
+      ["Elmo"] = "",
 --      ["Energetic Engineer"] = "",
       ["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...",
 --      ["[Enter]"] = "",
+--      [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+      ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.",
+      ["Every single time!"] = "A chaque fois !",
+      ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...",
+      ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
+      ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer",
+	  = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse !  ",
+      ["Family Reunion"] = "",
+      ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
       ["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ",
       ["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile",
+      ["Fell From Grace"] = "",
+      ["Fell From Grace"] = "",
+      ["Fell From Grace"] = "",
+      ["Fell From Grace"] = "",
+      ["Fell From Grace"] = "",
+      ["Fell From Grace"] = "Fell From Grace",
+      ["Fell From Heaven"] = "",
+      ["Fell From Heaven"] = "",
+      ["Fell From Heaven"] = "",
+      ["Fell From Heaven"] = "",
+      ["Fell From Heaven"] = "",
+      ["Fell From Heaven"] = "",
+      ["Fell From Heaven"] = "",
+      ["Fell From Heaven"] = "Fell From Heaven",
+      ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !",
+      ["Femur Lover"] = "Femur Lover",
+--      ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion
+      ["Fiery Water"] = "",
+      ["Fiery Water"] = "",
+      ["Fiery Water"] = "",
+      ["Fiery Water"] = "",
+      ["Fiery Water"] = "",
+      ["Fiery Water"] = "",
+      ["Fiery Water"] = "",
+      ["Fiery Water"] = "",
+      ["Fiery Water"] = "",
+      ["Fiery Water"] = "Fiery Water",
+      ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !",
+      ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
 --      ["Fire"] = "",
+      ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
+      ["First Blood"] = "Premier sang",
+      ["First Blood"] = "Premier sang",
+	  ["First Blood"] = "Premier sang",
+	  ["First Steps"] = "Premiers pas",
       ["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !",
       ["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu",
       ["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré",
       ["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour",
 --      ["Flamer"] = "",
+      ["Flaming Worm"] = "",
+      ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
+--      ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW
+      ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !",
 --      ["Friendly Fire!"] = "",
       ["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !",
       ["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!",
 --      ["Game Modifiers: "] = "",
       ["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ",
       ["Game Started!"] = "Début du jeu ! ",
+      ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!",
+      ["Gas Gargler"] = "",
+      ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse",
       ["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ",
+	  ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
+--      ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
+	  ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse",
+      ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !",
+--      ["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+      ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|	  Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] 
+--      ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family
+--      ["GG!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+      ["Gimme Bones"] = "",
+      ["Glark"] = "Glark",
 --      ["Goal"] = "",
 --      ["GO! GO! GO!"] = "",
       ["Good birdy......"] = "Gentil oiseau ...",
+--      ["Good Dude"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
+      ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !",
+      ["Good luck...or else!"] = "",
+      ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !",
       ["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici",
 --      ["Good so far!"] = "",
 --      ["Good to go!"] = "",
+	  ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur",
+      ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !",
+      ["Gorkij"] = "Gorkij",
+--      ["Go surf!"] = "", -- WxW
 --      ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !",  is this good ? 
       ["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs",
+      ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
+--      ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+      ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.",
+      ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !",
+      ["Greetings, "] = "Salutations, ",
+--      ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
+--      ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
+      ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?",
 --      ["Hahahaha!"] = "",
+      ["Haha!"] = "Haha !",
+      ["HAHA!"] = "HAHA !",
       ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !",
+      ["Hannibal"] = "Hannibal",
 --      ["Hapless Hogs"] = "",
 --      [" Hapless Hogs left!"] = "",
+      ["Hatless Jerry"] = "",
+      ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
+      ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ",
       ["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.",
 --      ["Heavy"] = "",
+      ["Heavy Cannfantry"] = "",
+      ["Hedge-cogs"] = "",
+      ["Hedge-cogs"] = "",
 --      ["Hedgewars-Basketball"] = "",
 --      ["Hedgewars-Knockball"] = "",
+      ["Hedgibal Lecter"] = "",
       ["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.",
+      ["Hello again, "] = "Re*bonjour,",
+      ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !",
+      ["Help me, please!!!"] = "",
+      ["Help me, please!"] = "",
+      ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!",
+      ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
+	  ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
+      ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
+      ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !",
+      ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !",
+      ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !",
+--      ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
+	  ["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
+      ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
+      ["Hey, guys!"] = "",
+      ["Hey guys!"] = "Salut les gars !",
+      ["Hey! This is cheating!"] = "",
+      ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
+--      ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander
+	  ["Hightime"] = "Meilleur temps",
+      ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]",
+      ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
+      ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]",
+      ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|",
+	  ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !",
 --      ["Hit Combo!"] = "",
 --      ["Hmmm..."] = "",
+      ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
+      ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !",
+	  ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
+      ["Hogminator"] = "",
+      ["Honest Lee"] = "",
       ["Hooray!"] = "Hourra ! ",
+      ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
+      ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "",
+      ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "",
+      ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?",
+      ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?",
+	  ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?",
+      ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?",
+      ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "",
+      ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!",
+      ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...",
       ["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
+      ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres",
+	  ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.",
+      ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !",
+      ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !",
+      ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !",
+      ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
+      ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...",
+      ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.",
+      ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
+--      ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+      ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "",
+      ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
+      ["If only I had a way..."] = "",
+      ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
+      ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
+      ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
+      ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings",
+      ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !",
+--      ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey
+      ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.",
+      ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions",
+      ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...",
+      ["If you say so..."] = "Si tu le dis...",
+--      ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)"] = "", -- 
+      ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
+      ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
+      ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
+      ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?",
+      ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
+      ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !",
+	  ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti",
+      ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.",
+      ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !",
+      ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu",
+      ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village",
+	  ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
+      ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?",
+      ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja",
+      ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !",
+      ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons",
+      ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre",
+      ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !",
+      ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire",
+      ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
+      ["I'm not sure about that!"] = "",
+      ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
+	  ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
+      ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !",
+      ["Incredible..."] = "Incroyable",
+      ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
+      ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !",
+      ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue",
+      ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !",
+      ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.",
+      ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.",
+      ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ",
       ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
+      ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !",
+      ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
+--      ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
       ["invaders destroyed"] = "envahisseur détruit",
+      ["Invasion"] = "Invasion",
+      ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !",
+      ["I see..."] = "Je vois...",
+	  ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.",
+      ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...",
+      ["I sense another wave of cannibals heading my way!"] = "",
+      ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !",
+      ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte",
+      ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?",
+      ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !",
+      ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.",
+      ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !",
+      ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .",
+	  ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat",
+      ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance",
+      ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !",
+      ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres",
+      ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !",
+      ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés",
       ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "c'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours",
+      ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !",
+      ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !",
+      ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.",
+      ["It's over..."] = "C'est terminé...",
+      ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
+      ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !",
+      ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux",
+      ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !",
+      ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs",
+      ["I want to play a game..."] = "",
+      ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...",
+      ["I want to see how it handles this!"] = "",
+      ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !",
+      ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,",
+      ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud... ",
+      ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...",
+      ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère",
+      ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !",
+      ["Jack"] = "",
+      ["Jack"] = "",
+      ["Jack"] = "",
+      ["Jeremiah"] = "",
+      ["John"] = "John",
+      ["Judas"] = "Judas",
       ["Jumping is disabled"] = "Le saut est désactivé",
+      ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !",
+      ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade",
+      ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme !  ARGH !",
 --      ["Kamikaze Expert!"] = "",
 --      ["Keep it up!"] = "",
       ["Killing spree!"] = "Massacre",
+	  ["KILL IT!"] = "Tue le",
+      ["KILL IT!"] = "TUE LE !",
       ["KILLS"] = "Meurtres",
+      ["Kill the aliens!"] = "",
+      ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
+	  ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale",
+      ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !",
       ["Last Target!"] = "Dernière cible !",
+      ["Leader"] = "",
+      ["Leaderbot"] = "",
+      ["Leaderbot"] = "",
+      ["Leaks A Lot"] = "",
+      ["Leaks A Lot"] = "",
+      ["Leaks A Lot"] = "",
+      ["Leaks A Lot"] = "",
+      ["Leaks A Lot"] = "",
+      ["Leaks A Lot"] = "",
+      ["Leaks A Lot"] = "",
+      ["Leaks A Lot"] = "",
+      ["Leaks A Lot"] = "",
+      ["Leaks A Lot"] = "",
+      ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "",
+      ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "",
+      ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
+      ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !",
+      ["Leaks A Lot"] = "Leaks A Lot",
+      ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !",
+      ["Led Heart"] = "",
+      ["Lee"] = "",
+      ["Lee"] = "",
+      ["Lee"] = "",
 --      ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche
+      ["Let me test your skills a little, will you?"] = "",
+      ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?",
+      ["Let's go home!"] = "",
+      ["Let's go home!"] = "",
+      ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !",
+      ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !",
+      ["Let's see what your comrade does now!"] = "",
+      ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !",
+      ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "",
+      ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !",
+      ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !",
+      ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !",
+      ["Light Cannfantry"] = "",
       ["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots",
+      ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
 --      ["Lively Lifeguard"] = "",
+      ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !",
+      ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !",
+      ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !",
+      ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !",
+      ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
+      ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !",
+      ["Meiwes"] = "",
+      ["Mindy"] = "",
 --      ["Mine Deployer"] = "",
       ["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines",
 --      ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
       ["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
+      ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
       ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCES DE LA MISSION",
-      ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
+      ["More Natives"] = "More Natives",
       ["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]",
 --      ["Multi-shot!"] = "",
+      ["Muriel"] = "",
+      ["Muriel"] = "",
+      ["Muriel"] = "",
+      ["Muriel"] = "",
+      ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver",
+--      ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
+      ["Name"] = "",
       ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms",
+      ["Nancy Screw"] = "",
+      ["Nancy Screw"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "",
+      ["Natives"] = "Natives",
+      ["Natives"] = "Natives",
       ["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour",
 --      ["NEW CLAN RECORD: "] = "",
       ["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps",
       ["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour",
       ["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE",
       ["Newton's Hammock"] = "Le hammac de Newton",
+      ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !",
+      ["Nice work!"] = "",
+      ["Nice work, "] = "Beau boulot",
+      ["Nice work!"] = "Beau travail !",
+      ["Nilarian"] = "",
+      ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...",
+      ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!",
+      ["NomNom"] = "",
+      ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom",
+      ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.",
+      ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !",
+--      ["Not all hogs are born equal."] = "", -- Highlander
       ["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "Pas assez de points de passage",
+      ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !",
       ["Not So Friendly Match"] = "Match pas si amical", -- Basketball, Knockball
+      ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !",
+      ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés",
+--      ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+      ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!",
+      ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?",
+      ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?",
+      ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ",
+      ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "",
+      ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle",
+      ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
+      ["OH, COME ON!"] = "",
+      ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !",
+      ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !",
+      ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !",
       ["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
+--      ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
       ["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
+--      ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
+      ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "",
+      ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.",
+      ["Olive"] = "",
+	  ["Omnivore"] = "Omnivore",
+	  ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...",
+	  ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie",
+      ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.",
+	  ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer",
 --      ["Operation Diver"] = "",
       ["Opposing Team: "] = "Équipe opposée",
+      ["Orlando Boom!"] = "",
+--      ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+      ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !",
       ["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d",
 --      ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
+	  ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
       ["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons",
+      ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !",
+      ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !",
+--      ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion
       ["Place more waypoints using [ENTER]"] = "Place plus de points de passage avec [enter]",
       ["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.",
+--      ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
+--      ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
+      ["Play with me!"] = "Joue avec moi !",
+--      ["Please place the way-point further from the waterline."] = "", -- Racer
+--      ["Please place the way-point in the open, within the map boundaries."] = "", -- Racer
+--      ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
+--      ["Point Blank Combo!"] = "", -- Space_Invasion
       ["points"] = "points", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle
       ["Poison"] = "Poison",
+      ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ",
 --      ["Power Remaining"] = "",
       ["Prepare yourself"] = "prépare toi",
+--      ["Press [Enter] to accept this configuration."] = "", -- WxW
+	  ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter",
       ["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro",
+--      ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
+      ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
 --      ["Race complexity limit reached."] = "",
 --      ["RACER"] = "",
+      ["Rachel"] = "",
+      ["Rachel"] = "",
+      ["Rachel"] = "",
+--      ["Radar Ping"] = "", -- Space_Invasion
+      ["Raging Buffalo"] = "",
+      ["Raging Buffalo"] = "",
+      ["Raging Buffalo"] = "",
+      ["Raging Buffalo"] = "",
+      ["Raging Buffalo"] = "",
+      ["Raging Buffalo"] = "",
+      ["Raging Buffalo"] = "",
+      ["Raging Buffalo"] = "Raging Buffalo",
+      ["Ramon"] = "",
+      ["Ramon"] = "",
+      ["Ramon"] = "",
+      ["Ramon"] = "Ramon",
+      ["Ramon"] = "Ramon",
+--      ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
+      ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
+      ["Regurgitator"] = "",
+      ["Reinforcements"] = "",
+      ["Reinforcements"] = "",
+--      ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+      ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !",
       [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués",
+      ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "",
+      ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
+      ["Righteous Beard"] = "",
+      ["Righteous Beard"] = "",
+      ["Righteous Beard"] = "",
+      ["Righteous Beard"] = "",
+      ["Righteous Beard"] = "",
+      ["Righteous Beard"] = "",
+      ["Righteous Beard"] = "",
+      ["Righteous Beard"] = "",
+      ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard",
+--      ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+--      ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+      ["Rot Molester"] = "Rot Molester",
 --      ["Round Limit:"] = "",
 --      ["Round Limit"] = "",
 --      ["Rounds Complete: "] = "",
 --      ["Rounds Complete"] = "",
       ["RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"] = "RÈGLES DU JEU | [Appuyez Échap pour voir]",
+      ["Rusty Joe"] = "",
 --      ["s|"] = "",
+      ["Salivaslurper"] = "",
+      ["Salvation"] = "Le salut",
+      ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...",
 --      ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "",
+      ["Save Fell From Heaven!"] = "",
+      ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ",
+      ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
+      ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !",
+      ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !",
+      ["Scalp Muncher"] = "",
 --      ["SCORE"] = "",
 --      ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag
+--      ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+	  ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ",
       ["See ya!"] = "Bye bye",
+      ["Segmentation Paul"] = "",
+      ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur",
 --      ["selected!"] = "",
 --      ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
+      ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
+      ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.",
       ["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30",
       ["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé",
       ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!",
@@ -167,944 +804,380 @@
       ["shots remaining."] = "tirs restants",
 --      ["Silly"] = "",
 --      ["Sinky"] = "",
+      ["Sirius Lee"] = "",
       ["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball
       ["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball
-      ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper",
-      ["Sniperz"] = "Snipers",
---      ["Sponge"] = "éponde",--??
-      ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique",
---      ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
---      ["Switched to "] = "",
-      ["Team %d: "] = "Équipe %d : ",
---      ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion
---      ["That Sinking Feeling"] = "",
-      ["That was pointless."] = "C'était inutile.",
-      ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !",
-      ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour",
-      ["The Nameless One"] = "Le sans nom",
---      ["THE SPECIALISTS"] = "",
-      ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile",
-      ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose",
-      ["TIME: "] = "TEMPS : ",
---      ["Timed Kamikaze!"] = "",
---      ["Time Extended!"] = "",
---      ["Time Extension"] = "",
---      ["Toggle Shield"] = "",
-      ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
-      ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE",
-      ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE",
---      ["TrophyRace"] = "",
---      ["T_T"] = "",
---      ["Tumbling Time Extended!"] = "",
---      ["Turn Time"] = "",
---      ["Unit"] = "",
-      ["Unit 3378"] = "Unité 3378",
---      ["Unit 835"] = "",
-      ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées",
---      ["Unstoppable!"] = "",
---      ["User Challenge"] = "",
-      ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
-      ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
-      ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.",
-      ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants",
-      ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées",
---      ["Well done."] = "",
---      ["Will this ever end?"] = "",
-      ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ",
---      ["You'd almost swear the water was rising!"] = "",
-      ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !",
---      ["You saved"] = "",
-      ["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.",
-      ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteins le but !| |Temps : ",
---      ["'Zooka Team"] = "",
-    
-
-
-
-						--CAMPAIGN MISSIONS TRANSLATION FRENCH--
-		  
-	  -- a classic fairytale: first blood
-      
-	  
-	  ["First Blood"] = "Premier sang",
-	  ["First Steps"] = "Premiers pas",
-	  ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter",
-	  ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
-	  ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur",
-	  ["Hightime"] = "Meilleur temps",
-	  ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !",
-	  ["Omnivore"] = "Omnivore",
-	  ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
-	  ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi",
-	  ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
-	  ["The Rising"] = "L'ascension",
-	  ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
-	  ["The Slaughter"] = "Le massacre",
-	  ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
-	  ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses",
-	  ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.",
-	  ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
-	  ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
-	  ["The First Blood"] = "Le premier sang",
-	  ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale",
-	  ["KILL IT!"] = "Tue le",
-      ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !",
-	  ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?",
-	  ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !",
-	  ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...",
-	  ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie",
-	  ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
-	  ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...",
-	  ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ",
-	  ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
-	  ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ",
-	  ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.",
-	  ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...",
-	  ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer",
-	  ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
-	  ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ",
-	  ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent",
-	  ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !",
-	  ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !",
-	  ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
-	  ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé",
-	  ["So humiliating..."] = "Si humiliant...",
-	  ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
-	  ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.",
-	  ["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
-	  ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.",
-	  ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse",
-	  ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
-	  ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....",
-	  ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat",
-	  ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
-	  ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti",
-	  ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Tes compétences de mouvement vont maintenant être évaluées .",
-	  ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
-	  ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?",
-	  ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
-      ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.",
-      ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !",
-      ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients",
-      ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence",
-      ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
-      ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
-      ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !",
-      ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !",
-      ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !",
-      ["First Blood"] = "Premier sang",
-      ["The First Blood"] = "Le premier sang",
-      ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
-      ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...",
-      ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons",
-      ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
-      ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
-      ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !",
-      ["KILL IT!"] = "TUE LE !",
-      ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !",
-      ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.",
-      ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée",
-      ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !",
-      ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ",
-      ["Step By Step"] = "Pas à Pas",
-      ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]",
-      ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...",
-      ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....",
-      ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille",
-	  ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !",
-      ["The Torment"] = "Le supplice",
-      ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Righteous Beard"] = "",
-      ["Fell From Heaven"] = "",
-      ["Cannibals"] = "Cannibales",
-      ["Brainiac"] = "",
-      ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique",
-      ["First Blood"] = "Premier sang",
-      ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
-
--- a classic fairytale: the shadow falls
-      ["Brainiac"] = "Brainic",
-      ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger",
-      ["Femur Lover"] = "Femur Lover",
-      ["Glark"] = "Glark",
-      ["Bonely"] = "Bonely",
-      ["Rot Molester"] = "Rot Molester",
-      ["Bloodrocutor"] = "Bloodrocutor",
-      ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver",
-      ["Bloodsucker"] = "Bloodsucker",
-      ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres",
-      ["The Showdown"] = "La confrontation",
-      ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
-      ["The Shadow Falls"] = "",
-      ["Play with me!"] = "Joue avec moi !",
-      ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes",
-      ["The Shadow Falls"] = "",
-      ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?",
-      ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "",
-      ["The Shadow Falls"] = "",
-      ["The Dilemma"] = "Le dilemne",
-      ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
-      ["The Shadow Falls"] = "",
-      ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur",
-      ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
-      ["The Shadow Falls"] = "",
-      ["The walk of Fame"] = "",
-      ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "",
-      ["The Shadow Falls"] = "",
-      ["The Individualist"] = "L'individualiste",
-      ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
-      ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !",
-      ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
-      ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?",
-      ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
-      ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?",
-      ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...",
-      ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.",
-      ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.",
-      ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.",
-      ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
-      ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?",
-      ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.",
-      ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"] = "Tu terrorrises la fôret... Nous n'attraperons rien comme ça !",
-      ["..."] = "...",
-      ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !",
-      ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !",
-      ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.",
-      ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux",
-      ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !",
-      ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?",
-      ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?",
-      ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?",
-      ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie",
-      ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !",
-      ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !",
-      ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?",
-      ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.",
-      ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village",
-      ["What a ride!"] = "Quel voyage !",
-      ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !",
-      ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village",
-      ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
-      ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !",
-      ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
-      ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap",
-      ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !",
-      ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
-      ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.",
-      ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...",
-      ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?",
-      ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
-      --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...",
-      ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.",
-      ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !",
-      ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !",
-      ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !",
-      ["I see..."] = "Je vois...",
-      ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !",
-      ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...",
-      ["If you say so..."] = "Si tu le dis...",
-      ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
-      ["It's over..."] = "C'est terminé...",
-      ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !",
-      ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
-      ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... ",
-      ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....",
-      ["Incredible..."] = "Incroyable",
-      ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...",
-      ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
-      ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!",
-      ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !",
-      ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Ramon"] = "Ramon",
-      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese",
-      ["Weaklings"] = "Weaklings",
-      ["Brainiac"] = "",
-      ["Stronglings"] = "Stronglings",
-      ["011101001"] = "011101001",
-      ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
-      ["Weaklings"] = "Weaklings",
-      ["The Shadow Falls"] = "",
-      ["Under Construction"] = "En construction",
-      ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]",
-      ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
-      ["The Shadow Falls"] = "",
-      ["The guardian"] = "Le gardien",
-      ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
-      ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...",
-      ["Natives"] = "",
-      ["The Shadow Falls"] = "",
-      ["The First Encounter"] = "La première rencontre",
-      ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-
--- a classic fairytale: the journey back
-      ["John"] = "John",
-      ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
-      ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer",
-      ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle",
-      ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom",
-      ["Vedgies"] = "Vedgies",
-      ["Brain Blower"] = "Brain Blower",
-      ["Gorkij"] = "Gorkij",
-      ["Natives"] = "",
-      ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour",
-      ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux",
-      ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !",
-      ["The Journey Back"] = "",
-      ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II",
-      ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ",
-      ["The Journey Back"] = "",
-      ["Collateral Damage II"] = "",
-      ["Save Fell From Heaven!"] = "",
-      ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !",
-      ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|",
-      ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions",
-      ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !",
-      ["Your hogs must survive!"] = "Vos hérissons doivent survivre !",
-      ["The Journey Back"] = "",
-      ["Adventurous"] = "Aventureux",
-      ["The Journey Back"] = "",
-      ["The Savior"] = "Le sauveur",
-      ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse",
-      ["The Journey Back"] = "",
-      ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais",
-      ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !",
-      ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu",
-      ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud... ",
-      ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
-      ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.",
-      ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !",
-      ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...",
-      ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!",
-      ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!",
-      ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !",
-      ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
-      ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !",
-      ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
-      ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "",
-      ["I want to play a game..."] = "",
-      ["Help me, please!!!"] = "",
-      ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "",
-      ["Good luck...or else!"] = "",
-      ["Hey! This is cheating!"] = "",
-      ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !",
-      ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
-      ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !",
-      ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!",
-      ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !",
-      ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
-      ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
-      ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !",
-      ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
-      ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !",
-      ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?",
-      ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
-      ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !",
-      ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...",
-      ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
-      ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...",
-      ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ",
-      ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...",
-      ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?",
-      ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ",
-      ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !",
-      ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !",
-      ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !",
-      ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
-      ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ",
-      ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ",
-      ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !",
-      ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "",
-      ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !",
-      ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "",
-      ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...",
-      ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
-      ["Let's go home!"] = "",
-      ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "",
-      ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "",
-      ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ",
-      ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!",
-      ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "",
-      ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "",
-      ["Let me test your skills a little, will you?"] = "",
-      ["Why are you doing this?"] = "",
-      ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !",
-      ["You're funny!"] = "Tu es drôle !",
-      ["OH, COME ON!"] = "",
-      ["Let's see what your comrade does now!"] = "",
-      ["Help me, please!"] = "",
-      ["What are you doing? Let her go!"] = "",
-      ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "",
-      ["We won't let you hurt her!"] = "",
-      ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "",
-      ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "",
-      ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "",
-      ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "",
-      ["Let's go home!"] = "",
-      ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "",
-      ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
-      ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...",
-      ["Natives"] = "Natives",
-      ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["The Journey Back"] = "",
-      ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel",
-      ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
-      ["The Journey Back"] = "",
-      ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk",
-      ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]",
-      ["The Journey Back"] = "",
       ["Slippery"] = "Glissant",
-      ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....",
-      ["Cannibal Sentry"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Cannibal Sentry"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
-      ["Fell From Heaven"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-
--- a classic fairytale: united we stand
-      ["Olive"] = "",
-      ["Brain Stu"] = "",
-      ["Brainila"] = "",
-      ["Salivaslurper"] = "",
-      ["Spleenlover"] = "",
-      ["Thighlicker"] = "",
-      ["NomNom"] = "",
-      ["Mindy"] = "",
-      ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales",
-      ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive",
-      ["United We Stand"] = "Nous restons unis",
-      ["Invasion"] = "Invasion",
-      ["011101001"] = "",
-      ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !",
-      ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
-      ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
-      ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
-      ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
-      ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...",
-      ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings",
-      ["Haha!"] = "Haha !",
-      ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
-      ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !",
-      ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
-      ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.",
-      ["I'm not sure about that!"] = "",
-      ["They have weapons we've never seen before!"] = "",
-      ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "",
-      ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ",
-      ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés",
-      ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
-      ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs",
-      ["Hey guys!"] = "Salut les gars !",
-      ["..."] = "...",
-      ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ",
-      ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade",
-      ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.",
-      ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?",
-      ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !",
-      ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !",
-      ["We need to move!"] = "Nous devons partir !",
-      ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
-      ["To the caves..."] = "Aux cavernes...",
-      ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !",
-      ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue",
-      ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Fiery Water"] = "",
-      ["Raging Buffalo"] = "",
-      ["Righteous Beard"] = "",
-      ["Light Cannfantry"] = "",
-      ["Heavy Cannfantry"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
-      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Righteous Beard"] = "",
-      ["Fiery Water"] = "",
-      ["Raging Buffalo"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-
--- a classic fairytale: backstab
-      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Fiery Water"] = "",
-      ["Raging Buffalo"] = "",
-      ["Righteous Beard"] = "",
-      ["Fell From Grace"] = "",
-      ["Wise Oak"] = "",
-      ["Eagle Eye"] = "",
-      ["Flaming Worm"] = "",
-      ["Brain Teaser"] = "",
-      ["Bone Jackson"] = "",
-      ["Gimme Bones"] = "",
-      ["Hedgibal Lecter"] = "",
-      ["Bloodpie"] = "",
-      ["Scalp Muncher"] = "",
-      ["Back Breaker"] = "",
-      ["Dahmer"] = "",
-      ["Meiwes"] = "",
-      ["Ear Sniffer"] = "",
-      ["Regurgitator"] = "",
-      ["Muriel"] = "",
-      ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !",
-      ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
-      ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.",
-      ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.",
-      ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?",
-      ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
-      ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !",
-      ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ",
-      ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !",
-      ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !",
-      ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ",
-      ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?",
-      ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres",
-      ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ",
-      ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !",
-      ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !",
-      ["???"] = "???",
-      ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !",
-      ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
-      ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
-      ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !",
-      ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
-     -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
-      ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire",
-      ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Tu te demandes probablement pourquoi je t'ai ramené...",
-      ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ",
-      ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !",
-      ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
-      ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !",
-      ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !",
-      ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!",
-      ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique",
-      ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
-      ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés",
-      ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?",
-      ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !",
-      ["What shall we do with the traitor?"] = "",
-      ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !",
-      ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !",
-      ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.",
-      ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
-      ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.",
-      ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!",
-      ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !",
-      ["Hey, guys!"] = "",
-      ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous",
-      ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !",
-      ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?",
-      ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !",
-      ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !",
-      ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.",
-      ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
-      ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.",
-      ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !",
-      ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
-      ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !",
-      ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !",
-      ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !",
-      ["What a strange feeling!"] = "",
-      ["I sense another wave of cannibals heading my way!"] = "",
-      ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "",
-      ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !",
-      ["If only I had a way..."] = "",
-      ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "",
-      ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !",
-      ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
-      ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres",
-      ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !",
-      ["I want to see how it handles this!"] = "",
-      ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§",
-      ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
-      ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !",
-      ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !",
-      ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !",
-      ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !",
-      ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.",
-      ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "",
-      ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !",
-      ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ",
-      ["That was just mean!"] = "C'était radin !",
-      ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos",
-      ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour",
-      ["Defeat the cannibals"] = "",
-      ["Backstab"] = "",
-      ["Drills"] = "",
-      ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|	  Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...",
-      ["Backstab"] = "",
-      ["Judas"] = "Judas",
-      ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !",
-      ["Backstab"] = "",
-      ["Brutus"] = "Brutus",
-      ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Tribe"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Backstab"] = "",
-      ["Brutus"] = "",
-      ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Tribe"] = "",
-      ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer",
-      ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?",
-      ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!",
-      ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !",
-      ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
-      ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
-      ["Tribe"] = "",
-      ["Assault Team"] = "",
-      ["Reinforcements"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Tribe"] = "",
-      ["Assault Team"] = "",
-      ["Reinforcements"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
-      ["Tribe"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-
--- a classic fairytale: dragon's lair
-      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Fiery Water"] = "",
-      ["Raging Buffalo"] = "",
-      ["Righteous Beard"] = "",
-      ["Fell From Grace"] = "",
-      ["Wise Oak"] = "",
-      ["Zork"] = "",
-      ["Steve"] = "",
-      ["Jack"] = "",
-      ["Lee"] = "",
-      ["Elmo"] = "",
-      ["Rachel"] = "",
-      ["Muriel"] = "",
-      ["Syntax Errol"] = "",
-      ["Segmentation Paul"] = "",
-      ["Unexpected Igor"] = "",
-      ["Jeremiah"] = "",
-      ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !",
-      ["Bullseye"] = "Dans le mille",
-      ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !",
-      ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ",
-      [" to save the village."] = "de sauver le village",
-      ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !",
-      ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne",
-      ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?",
-      ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
-      ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?",
-      ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?",
-      ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte",
-      ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?",
-      ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...",
-      ["This is typical!"] = "C'est typique !",
-      ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !",
-      ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ",
-      ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !",
-      ["Every single time!"] = "A chaque fois !",
-      ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?",
-      ["Greetings, "] = "Salutations, ",
-      ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
-      ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,",
-      ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !",
-      ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés",
-      ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.",
-      ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ",
-      ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...",
-      ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
-      ["Nice work, "] = "Beau boulot",
-      ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !",
-      ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment",
-      ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
-      ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle",
-      ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ",
-      ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol",
-      ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
-      ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
-      ["You have "] = "Tu as",
-      [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !",
-      ["Dragon's Lair"] = "",
-      ["The Slaughter"] = "",
-      ["Kill the aliens!"] = "",
-      ["Dragon's Lair"] = "",
-      ["The what?!"] = "",
-      ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
-      ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ",
-      ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !",
-      ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja",
-      ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
-      ["011101000"] = "",
-      ["Dragon's Lair"] = "",
-      ["Y Chwiliad"] = "",
-      ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !",
-      ["011101000"] = "",
-      ["011101000"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Turns until Sudden Death: "] = "",
-
--- a classic fairytale: family reunion
-      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Fiery Water"] = "",
-      ["Raging Buffalo"] = "",
-      ["Righteous Beard"] = "",
-      ["Fell From Grace"] = "",
-      ["Wise Oak"] = "",
-      ["Ramon"] = "",
-      ["Spiky Cheese"] = "",
-      ["Zork"] = "",
-      ["Steve"] = "",
-      ["Jack"] = "",
-      ["Lee"] = "",
-      ["Elmo"] = "",
-      ["Rachel"] = "",
-      ["Muriel"] = "",
-      ["Unit 0x0007"] = "",
-      ["Hogminator"] = "",
-      ["Carol"] = "",
-      ["Blender"] = "",
-      ["Elderbot"] = "",
-      ["Fiery Water"] = "",
-      ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !",
-      ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !",
-      ["What am I gonna...eat, yo?"] = "",
-      ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !",
-      ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !",
-      ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !",
-      ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire",
-      ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère",
-      ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance",
-      ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme !  ARGH !",
-      ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...",
-      ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !",
-      ["Hello again, "] = "Re*bonjour,",
-      ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !",
-      ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
-      ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.",
-      ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
-      ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !",
-      ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.",
-      ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !",
-      ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?",
-      ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !",
-      ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !",
-      ["Thanks!"] = "Merci !",
-      ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!",
-      ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
-      ["Salvation"] = "Le salut",
-      ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|	  Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] 
-	  = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse !  ",
-      ["Family Reunion"] = "",
-      ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
-      ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !",
-      ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
-      ["Fell From Heaven"] = "",
-      ["Biomechanic Team"] = "",
-      ["Biomechanic Team"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-
--- a classic fairytale: long live the queen
-      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Fiery Water"] = "",
-      ["Raging Buffalo"] = "",
-      ["Righteous Beard"] = "",
-      ["Fell From Grace"] = "",
-      ["Wise Oak"] = "",
-      ["Ramon"] = "",
-      ["Spiky Cheese"] = "",
-      ["Zork"] = "",
-      ["Steve"] = "",
-      ["Jack"] = "",
-      ["Lee"] = "",
-      ["Elmo"] = "",
-      ["Rachel"] = "",
-      ["Muriel"] = "",
-      ["Artur Detour"] = "",
-      ["Led Heart"] = "",
-      ["Orlando Boom!"] = "",
-      ["Nilarian"] = "",
-      ["Steel Eye"] = "",
-      ["Rusty Joe"] = "",
-      ["Hatless Jerry"] = "",
-      ["Gas Gargler"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Leaderbot"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Nancy Screw"] = "",
-      ["Fell From Heaven"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Fell From Heaven"] = "",
-      ["Beep Loopers"] = "",
-      ["Corporationals"] = "",
-      ["Leaderbot"] = "",
-      ["Name"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
-      ["Beep Loopers"] = "",
-      ["Corporationals"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-
--- a classic fairytale: the enemy of my enemy...
-      ["Leaks A Lot"] = "",
-      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Fiery Water"] = "",
-      ["Raging Buffalo"] = "",
-      ["Righteous Beard"] = "",
-      ["Fell From Grace"] = "",
-      ["Wise Oak"] = "",
-      ["Ramon"] = "",
-      ["Spiky Cheese"] = "",
-      ["Honest Lee"] = "",
-      ["Vegan Jack"] = "",
-      ["Sirius Lee"] = "",
-      ["Brutal Lily"] = "",
       ["Smith 0.97"] = "",
       ["Smith 0.98"] = "",
       ["Smith 0.99a"] = "",
       ["Smith 0.99b"] = "",
       ["Smith 0.99f"] = "",
       ["Smith 1.0"] = "",
-      ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...",
-      ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !",
-      ["HAHA!"] = "HAHA !",
-      ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,",
-      ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?",
-      ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !",
-      ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !",
-      ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !",
-      ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !",
-      ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !",
-      ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !",
-      ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !",
-      ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !",
-      ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ",
-      ["Yes!"] = "Oui !",
-      ["When?"] = "Quand ?",
-      ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.",
-      ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.",
-      ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc",
-      ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!",
-      ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.",
-      ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
-      ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
-      ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
-      ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?",
-      ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
+--      ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion
+      ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper",
+      ["Sniperz"] = "Snipers",
+	  ["So humiliating..."] = "Si humiliant...",
+      ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?",
+--      ["Spawn the crate, and attack!"] = "", -- WxW
+      ["Spiky Cheese"] = "",
+      ["Spiky Cheese"] = "",
+      ["Spiky Cheese"] = "",
+      ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese",
+      ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese",
+      ["Spleenlover"] = "",
+--      ["Sponge"] = "éponde",--??
+      ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique",
+--      ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
+      ["Steel Eye"] = "",
+      ["Step By Step"] = "Pas à Pas",
+      ["Steve"] = "",
+      ["Steve"] = "",
+      ["Steve"] = "",
+      ["Stronglings"] = "Stronglings",
+--      ["Super Weapons"] = "", -- WxW
+--      ["Surf Before Crate"] = "", -- WxW
+--      ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion
+--      ["Surfer!"] = "", -- WxW
+      ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ",
+	  ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent",
+--      ["Switched to "] = "",
+      ["Syntax Errol"] = "",
+      ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés",
+      ["Team %d: "] = "Équipe %d : ",
+--      ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion
+      ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !",
+      ["Thanks!"] = "Merci !",
+      ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !",
+      ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !",
+      ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "",
+      ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !",
+      ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...",
+      ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !",
+      ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer",
+      ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !",
+      ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !",
+--      ["That Sinking Feeling"] = "",
+      ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !",
+      ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !",
+      ["That was just mean!"] = "C'était radin !",
+      ["That was pointless."] = "C'était inutile.",
+      ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire",
+      ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille",
+      ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !",
+	  ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses",
+      ["The Dilemma"] = "Le dilemne",
+      ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
+      ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !",
+      ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis",
+      ["The First Blood"] = "Le premier sang",
+	  ["The First Blood"] = "Le premier sang",
+      ["The First Encounter"] = "La première rencontre",
+      ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour",
+      ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour",
+	  ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.",
+--      ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
+      ["The guardian"] = "Le gardien",
+      ["The Individualist"] = "L'individualiste",
+      ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
+      ["The Journey Back"] = "",
+      ["The Journey Back"] = "",
+      ["The Journey Back"] = "",
+      ["The Journey Back"] = "",
+      ["The Journey Back"] = "",
+      ["The Journey Back"] = "",
+      ["The Journey Back"] = "",
+      ["The Journey Back"] = "",
+      ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour",
+	  ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi",
+      ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk",
+      ["The Nameless One"] = "Le sans nom",
+--      ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+      ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?",
+	  ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
+      ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous",
+      ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
+      ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
+      ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
+      ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...",
+      ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "",
+	  ["The Rising"] = "L'ascension",
+      ["The Savior"] = "Le sauveur",
+      ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !",
+      ["The Shadow Falls"] = "",
+      ["The Shadow Falls"] = "",
+      ["The Shadow Falls"] = "",
+      ["The Shadow Falls"] = "",
+      ["The Shadow Falls"] = "",
+      ["The Shadow Falls"] = "",
+      ["The Shadow Falls"] = "",
+      ["The Shadow Falls"] = "",
+      ["The Shadow Falls"] = "",
+      ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres",
+      ["The Showdown"] = "La confrontation",
+      ["The Slaughter"] = "",
+	  ["The Slaughter"] = "Le massacre",
+--      ["THE SPECIALISTS"] = "",
+      ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.",
+      ["The Torment"] = "Le supplice",
+      ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel",
+      ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
+	  ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
+      ["The Union"] = "L'union",
+      ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "",
+      ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...",
+      ["The walk of Fame"] = "",
+      ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur",
+      ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée",
+      ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients",
+      ["The what?!"] = "",
+	  ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...",
+      ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.",
+--      ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion
+      ["They have weapons we've never seen before!"] = "",
+      ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !",
+      ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "",
+--      ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
+      ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !",
+      ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais",
       ["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.",
       ["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !",
-      ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !",
-      ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
-      ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !",
-      ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !",
-      ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !",
-      ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?",
-      ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
+      ["Thighlicker"] = "",
+	  ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ",
       ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !",
-      ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !",
-      ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !",
+      ["This is typical!"] = "C'est typique !",
+      ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie",
+      ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !",
+      ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile",
+      ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose",
+      ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !",
+      ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !",
+--      ["Timed Kamikaze!"] = "",
+--      ["Time Extended!"] = "",
+--      ["Time Extension"] = "",
+      ["TIME: "] = "TEMPS : ",
+--      ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+--      ["Toggle Shield"] = "",
+      ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !",
+      ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]",
+      ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle",
+      [" to save the village."] = "de sauver le village",
+      ["To the caves..."] = "Aux cavernes...",
+      ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
+      ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE",
+      ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE",
+      ["Traitors"] = "Traitors",
+      ["Tribe"] = "",
+      ["Tribe"] = "",
+      ["Tribe"] = "",
+      ["Tribe"] = "",
+      ["Tribe"] = "",
+--      ["TrophyRace"] = "",
+      ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive",
+--      ["T_T"] = "",
+--      ["Tumbling Time Extended!"] = "",
+      ["Turns until Sudden Death: "] = "",
+      [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !",
+--      ["Turn Time"] = "",
+      ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "",
+      ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...",
+      ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.",
+      ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.",
+      ["Under Construction"] = "En construction",
+      ["Unexpected Igor"] = "",
+--      ["Unit"] = "",
+      ["Unit 0x0007"] = "",
+      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+      ["Unit 3378"] = "Unité 3378",
+--      ["Unit 835"] = "",
+      ["United We Stand"] = "Nous restons unis",
+      ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées",
+--      ["Unlucky Sods"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+--      ["Unstoppable!"] = "",
+--      ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+	  ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !",
+      ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment",
+      ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence",
+--      ["User Challenge"] = "",
+--      ["Use the parachute ([Space] while in air)"] = "", -- 
+	  ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
+      ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
+	  ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !",
+--      ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+      ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
+      ["Vedgies"] = "Vedgies",
+      ["Vegan Jack"] = "",
+--      ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+      ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
+	  ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !",
+--      ["Walls Left"] = "", -- WxW
+--      ["Walls Required"] = "", -- WxW
+--      ["WALL TO WALL"] = "", -- WxW
+--      ["Wannabe Flyboys"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
+--      ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+      ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !",
+      ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.",
+      ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants",
+      ["Weaklings"] = "Weaklings",
+      ["Weaklings"] = "Weaklings",
+	  ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé",
+      ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées",
+--      ["Weapons reset."] = "", -- Highlander
+      ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.",
+      ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !",
+      ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !",
+      ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !",
+      ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...",
       ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !",
-      ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !",
+      ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !",
+      ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
+      ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "",
+      ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !",
+--      ["Well done."] = "",
       ["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !",
-      ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !",
-      ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !",
-      ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !",
-      ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!",
+      ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !",
+      ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.",
+      ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "",
+      ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ",
       ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.",
-      ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .",
-      ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
-      ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !",
-      ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !",
-      ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
-      ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !",
-      ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre",
-      ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !",
-      ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.",
-      ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !",
-      ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
-      ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !",
+      ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !",
+      ["We need to move!"] = "Nous devons partir !",
+      ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !",
+      ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village",
+      ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.",
+      ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.",
+      ["We won't let you hurt her!"] = "",
+      ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !",
+      ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.",
       ["What a douche!"] = "Quelle douche !",
-      ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis",
-      ["The Union"] = "L'union",
-      ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
-      ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !",
-      ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !",
-      ["Nice work!"] = "Beau travail !",
+      ["What am I gonna...eat, yo?"] = "",
+	  ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ",
+      ["What are you doing? Let her go!"] = "",
+      ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ",
+      ["What a ride!"] = "Quel voyage !",
+      ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne",
+      ["What a strange feeling!"] = "",
+      ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !",
+      ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !",
+      --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...",
+--      ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+      ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?",
+      ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,",
+      ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ",
+      ["What shall we do with the traitor?"] = "",
+      ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ",
+      ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !",
+      ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...",
+      ["When?"] = "Quand ?",
+      ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!",
+      ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!",
+      ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?",
+      ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
+      ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?",
+      ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
+      ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?",
+      ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!",
+      ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!",
+      ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ",
+--      ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+--      ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+--      ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
+      ["Why are you doing this?"] = "",
+      ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ",
+      ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?",
+      ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!",
+	  ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?",
+      ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?",
+      ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?",
+      ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§",
+      ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?",
+--      ["Will this ever end?"] = "",
+      ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ",
+      ["Wise Oak"] = "",
+      ["Wise Oak"] = "",
+      ["Wise Oak"] = "",
+      ["Wise Oak"] = "",
+      ["Wise Oak"] = "",
+      ["Wise Oak"] = "Wise Oak",
+      ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
+      ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ",
+	  ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
+      ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !",
+      ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
+      ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
       ["Yay, we won!"] = "",
-      ["Nice work!"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Cannibals"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["011101001"] = "",
-      ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Fell From Heaven"] = "",
-      ["Cannibals"] = "",
-      ["Hedge-cogs"] = "",
-      ["Leader"] = "",
-      ["Dense Cloud"] = "",
-      ["Fiery Water"] = "",
-      ["Fell From Heaven"] = "",
-      ["Nancy Screw"] = "",
-      ["Natives"] = "",
-      ["Cannibals"] = "",
-      ["Hedge-cogs"] = "",
-      ["Cannibals"] = "",
-      ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !",
-      ["Natives"] = "",
+      ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !",
+      ["Y Chwiliad"] = "",
+      ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.",
+      ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !",
+      ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !",
+      ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "",
+      ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ",
+      ["Yes!"] = "Oui !",
+      ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !",
+      ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !",
+      ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap",
+      ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !",
+--      ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
+      ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ",
+      ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !",
+--      ["You'd almost swear the water was rising!"] = "",
+      ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....",
+--      ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+--      ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+      ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|	  Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...",
+      ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!",
+--      ["You have been respawned, at your last checkpoint!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+--      ["You have been respawned, be more carefull next time!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+      ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.",
+      ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !",
+      ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !",
+      ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !",
+      ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !",
+      ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !",
+      ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !",
+      ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !",
+      ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !",
+--      ["You have to destroy 12 targets in 180 seconds"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
+      ["You have "] = "Tu as",
+      ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !",
+      ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ",
+      ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...",
+      ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !",
+      ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.",
+      ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !",
+      ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !",
+--      ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW
+      ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !",
+      ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
+      ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
+	  ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....",
       ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "",
-
--- a classic fairytale: epilogue
-      ["Leaks A Lot"] = "Leaks A Lot",
-      ["Dense Cloud"] = "Dense Cloud",
-      ["Fiery Water"] = "Fiery Water",
-      ["Raging Buffalo"] = "Raging Buffalo",
-      ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard",
-      ["Fell From Grace"] = "Fell From Grace",
-      ["Wise Oak"] = "Wise Oak",
-      ["Ramon"] = "Ramon",
-      ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese",
-      ["Fell From Heaven"] = "Fell From Heaven",
-      ["Brainiac"] = "Brainiac",
-      ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower",
-      ["Brutal Lily"] = "Brutal Lily",
-      ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer",
-      ["Hannibal"] = "Hannibal",
-      ["Natives"] = "Natives",
-      ["More Natives"] = "More Natives",
-      ["Cannibals"] = "Cannibals",
-      ["Traitors"] = "Traitors",
-
-	  
-	  
-}
\ No newline at end of file
+      ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !",
+      ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !",
+      ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !",
+      ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique",
+      ["You're funny!"] = "Tu es drôle !",
+--      ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+      ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... ",
+      ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Tu te demandes probablement pourquoi je t'ai ramené...",
+      ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"] = "Tu terrorrises la fôret... Nous n'attraperons rien comme ça !",
+      ["Your hogs must survive!"] = "Vos hérissons doivent survivre !",
+	  ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Tes compétences de mouvement vont maintenant être évaluées .",
+--      ["You saved"] = "",
+      ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !",
+      ["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.",
+      ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteins le but !| |Temps : ",
+      ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !",
+      ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !",
+      ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !",
+--      ["'Zooka Team"] = "",
+      ["Zork"] = "",
+      ["Zork"] = "",
+      ["Zork"] = "",
+    }