share/hedgewars/Data/Locale/pl.lua
changeset 13874 b74274d6ee6a
parent 13781 e17b1ba5d75c
child 14043 bb346e2d1671
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/pl.lua	Sat Oct 06 02:27:33 2018 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pl.lua	Sun Oct 07 18:16:06 2018 +0200
@@ -18,6 +18,7 @@
     ["+1 to the Mutant for killing anyone"] = "+1 dla Mutanta za zabicie kogokolwiek", -- Mutant
     ["+2 for becoming the Mutant"] = "+2 za zostanie Mutantem", -- Mutant
     ["30 minutes later..."] = "30 minut później...", -- A_Classic_Fairytale:shadow
+--      ["%.3fs"] = "", -- A_Space_Adventure:ice02
     ["5 additional enemies will be spawned during the game."] = "5 dodatkowych wrogów pojawi się podczas gry.", -- A_Space_Adventure:fruit01
     ["5 Deadly Hogs"] = "5 Zabójczych Jeży", -- A_Space_Adventure:death02
     ["6 more seconds added to the clock"] = "6 sekund dodano do zegara", -- A_Space_Adventure:ice02
@@ -211,6 +212,7 @@
     ["Best team times: "] = "Najlepsze czasy drużyny: ", -- Racer, TechRacer
     ["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Lepiej zdobądź kolejną skrzynię ze zdrowiem, żeby uleczyć swoje rany.", -- Basic_Training_-_Movement
     ["Better luck next time!"] = "Więcej szczęścia następnym razem!", -- ClimbHome
+--      ["Better Safe Than Sorry"] = "", -- A_Space_Adventure:desert02
     ["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"] = "Uważaj, jakiekolwiek otrzymane obrażenia zostaną, aż ukończysz księżycową misję", -- A_Space_Adventure:cosmos
     ["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Uważaj na miny: Wybuchają po 3 sekundach.", -- A_Classic_Fairytale:journey
     ["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Uważaj na miny: Wybuchają po 5 sekundach.", -- A_Classic_Fairytale:journey
@@ -612,8 +614,6 @@
     ["ERROR [getHogInfo]: Hog is nil!"] = "BŁĄD [getHogInfo]: Jeż jest nil!", -- Battalion
     ["Eugene"] = "Eugeniusz",
     ["Europe"] = "Europa", -- Continental_supplies
-    ["Every 2 rings, the ring color will be green and you'll get an extra flying saucer."] = "Za każde 2 pierścienie, kolor pierścienia będzie zielony i dostaniesz dodatkowy latający talerz.", -- A_Space_Adventure:ice02
-    ["Every 2 rings you'll get extra flying saucers."] = "Za każde 2 pierścienie dostaniesz dodatkowe latające talerze.", -- A_Space_Adventure:ice02
     ["Everyone knows this."] = "Każdy to wie.", -- A_Classic_Fairytale:enemy
     ["Every single time!"] = "Za każdym razem!", -- A_Classic_Fairytale:dragon
     ["Everything looks OK..."] = "Wszystko wygląda w porządku...", -- A_Classic_Fairytale:enemy
@@ -793,6 +793,7 @@
     ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Świetnie! Niedługo skontaktujemy się z tobą po pomoc.", -- A_Classic_Fairytale:shadow
     ["Green Bananas won!"] = "Zielone Banany wygrywają!", -- A_Space_Adventure:fruit01
     ["Green Bananas"] = "Zielone Banany", -- A_Space_Adventure:fruit01
+--      ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "", -- A_Space_Adventure:ice02
     ["Green Hog Grape"] = "Zielonojeżowy Winogron", -- A_Space_Adventure:fruit01
     ["Green hogs won't intentionally hurt you."] = "Zielone jeże nie zaatakują cię umyślnie.", -- A_Space_Adventure:fruit01
     ["Greenhorn"] = "Żółtodziób", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
@@ -912,10 +913,8 @@
     ["Hightower"] = "Wysowieża",
     ["Hill Guard"] = "Straż górna", -- Bazooka_Battlefield
     ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01
-    ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Wskazówka: Nie stój za blisko ściany kiedy skaczesz!", -- Basic_Training_-_Movement
     ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Wskazówka: Podwójny skok - Wciśnij [Backspace] dwa razy", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
     ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family
-    ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Wskazówka: Wciśnij “Wysoki skok” jeszcze raz, kiedy jesteś blisko najwyższego punktu wysokiego skou.", -- Basic_Training_-_Movement
 --      ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
     ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement
     ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family
@@ -927,7 +926,7 @@
     ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey
     ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family
     ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope
-    ["Hint: Use the flower for orientation."] = "Wskazówka: Użyj kwiatka do orientacj.", -- Basic_Training_-_Movement
+--      ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
 --      ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "", -- Continental_supplies
     ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope
     ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion
@@ -1770,6 +1769,7 @@
     ["Return to Leaks A Lot!"] = "Wróć do Sporego Przecieka!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
     ["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."] = "Wróć do menu misji, wciskając przycisk \"Wstecz\".", -- A_Space_Adventure:cosmos
     ["Return to the Surface"] = "Wróć na Powierzchnię", -- A_Space_Adventure:fruit02
+--      ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
     ["Rhombus"] = "Romb", -- Basic_Training_-_Movement
     ["Rider"] = "Jeźdźec", -- portal
     ["Rifleman"] = "Strzelec", -- Battalion
@@ -2334,6 +2334,7 @@
 --      ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
     ["The targets will guide you through the training."] = "Cele poprowadzą cię przez trening.", -- Basic_Training_-_Rope
     ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Drużyna kontynuowała swoje zadanie odnalezienia reszty plemienia.", -- A_Classic_Fairytale:queen
+--      ["The teams are tied for the fastest time."] = "", -- Racer, TechRacer
 --      ["The teams were tied, so an additional round has been played to determine the winner."] = "", -- Space_Invasion
 --      ["The teams were tied, so %d additional rounds have been played to determine the winner."] = "", -- Space_Invasion
     ["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."] = "Czas, który ci pozostanie po dotarciu do niebieskiego jeża, zosanie dodany do następnej tury.", -- A_Space_Adventure:moon02
@@ -2434,7 +2435,7 @@
     ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz bazookę z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Bazooka
     ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz granat z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Grenade
     ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "By skończyć wybierać jeża, zrób z nim cokolwiek,|np. rusz się", -- Basic_Training_-_Movement
-    ["To get over the next obstacle, you need to perform your back jump precisely."] = "By przejść następną przeszkodę, musisz wykonać swój skok w tył precyzyjnie.", -- Basic_Training_-_Movement
+--      ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
     ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "By przejść przez wodę, musisz wykonać wielokrotne|strzały i zamachy liną.", -- Basic_Training_-_Rope
     ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor
     ["Toggle Gear Information: [Precise]+[3]"] = "Przełącz informacje o rzeczach: [Precyzja]+[3]", -- HedgeEditor