share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt
changeset 2668 d3a85891ae39
parent 2513 182c585b49d1
child 2842 03d6a304a8e0
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt	Sun Dec 20 20:08:17 2009 +0000
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt	Sun Dec 20 20:35:15 2009 +0000
@@ -1,101 +1,220 @@
 ; Taiwanese locale
 
 00:00=手榴彈
-00:01=子母炸彈
-00:02=火箭筒
+00:01=集束炸彈
+00:02=反坦克火箭筒
 00:03=飛碟
-00:04=射擊槍
-00:05=棒槌
-00:06=略過
-00:07=繩子
+00:04=霰彈槍
+00:05=鶴嘴錘
+00:06=跳
+00:07=繩索
 00:08=地雷
 00:09=沙漠之鷹
 00:10=炸藥
-00:11=棒球棍
-00:12=火焰拳
+00:11=球棒
+00:12=升龍拳
 00:13=秒
-00:14=降落傘
+00:14=空降
 00:15=空襲
-00:16=地雷攻擊
-00:17=噴燈
-00:18=建造物
-00:19=瞬間移動
-00:20=刺蝟轉換
+00:16=地雷
+00:17=噴火
+00:18=建造
+00:19=傳送
+00:20=切換刺蝟
 00:21=迫擊炮
-00:22=鞭子 
-00:23=神風特攻隊
+00:22=鞭子
+00:23=神風特工隊
 00:24=蛋糕
-00:25=誘惑
+00:25=引誘
 00:26=西瓜炸彈
-00:27=地獄手榴彈
+00:27=加強型手榴彈
 00:28=鑽地火箭
-00:29=彈珠炮
-00:30=燃燒彈
+00:29=鳥槍
+00:30=汽油彈
 00:31=轟炸機
 00:32=低重力
-00:33=附加傷害
-00:34=刀槍不入
-00:35=附加時間
-00:36=雷射瞄准
-00:37=吸血鬼
+00:33=額外傷害
+00:34=無敵
+00:35=加時
+00:36=鐳射瞄準
+00:37=吸血
 00:38=狙擊槍
-00:39=Flying Saucer
-00:40=Molotov Cocktail
+00:39=飛盤
+00:40=燃燒瓶
 
-01:00=戰鬥開始!
-01:01=平手
-01:02=%1 勝利!
+01:00=開戰!
+01:01=平局
+01:02= %1 勝利!
 01:03=音量 %1%
 01:04=暫停
-01:05=真的要離開嗎 (Y/Esc)?
-01:06=出現緊急狀況!
-01:07=%1 Remaining
-01:08=Fuel
+01:05=確定要退出 (是Y/否Esc)?
+01:06=突然死亡!
+01:07=%1 剩餘
+01:08=燃料
+01:09=同步中...
 
 ; Event messages
 ; Hog (%1) died
 ;02:00=%1 has kicked the bucket!
-02:00=%1 已經被屠宰了!
+02:00=%1 踢到了炸藥桶!
 ;02:00=%1 has seen the light!
-02:00=%1 已經蒙主寵召!
-;02:00=%1 never saw that comming!
-02:00=%1 從沒想過有這麼一天!
+02:00=%1 看到了聖光!
+;02:00=%1 never saw that coming!
+02:00=%1 沒料到會這樣。。。
+;02:00=%1 waves goodbye!
+02:00=%1 向大家揮手道別。。。
+;02:00=%1 has gone to a better place!
+02:00=%1 去了西方極樂世界!
+;02:00=%1 meets his maker!
+02:00=%1 去見造物主了!
+;02:00=%1 can hang on no longer!
+02:00=%1 再也受不了了!
+;02:00=%1 has done his duty!
+02:00=%1 完成了他的使命!
+;02:00=%1 makes the ultimate sacrifice!
+02:00=%1 做了最大的犧牲!
+;02:00=%1 departs this mortal coil!
+02:00=%1 擺脫了命運的束縛!
+;02:00=%1 makes like a tree and leaves!
+02:00=%1 葉落歸根了!
+;02:00=%1 has timed out!
+02:00=%1 超時了。。。
+;02:00=%1 says peace out!
+02:00=%1 悄然離場了。。。
+;02:00=%1 will be fondly remembered!
+02:00=%1 永遠活在我們心中!
+;02:00=%1 has an aneurysm!
+02:00=%1 身患絕症不治而亡。。。
+;02:00=%1 leaves behind a wife and child
+02:00=%1 留下一家孤兒寡母。。。
+;02:00=%1 has launched his last bazooka
+02:00=%1 發射了最後一發火箭彈
+;02:00=%1 has tossed his last grenade
+02:00=%1 扔出了最後一枚手榴彈
+;02:00=%1 has baked his last cake
+02:00=%1 烘烤了最後一塊蛋糕
+;02:00=%1 has swung on his last rope
+02:00=%1 甩出了最後一根繩索
+;02:00=%1 has called his last airstrike
+02:00=%1 呼叫了最後一次空襲
+;02:00=%1 has pumped his last shotgun
+02:00=%1 抽出了最後一把霰彈槍
+;02:00=%1 has thrown his last melon
+02:00=%1 扔出了最後一個西瓜炸彈
+;02:00=%1 has drawn his last deagle
+02:00=%1 拔出了最後一把沙鷹
+;02:00=%1 took one shot too many
+02:00=%1 挨了太多槍了
+;02:00=%1 could really have used a health crate
+02:00=%1 真該用下醫療包的
+;02:00=%1 has gone to play a better game
+02:00=%1 去玩更有意思的遊戲去了
+;02:00=%1 has ragequit life
+02:00=%1 拔網線了!
+;02:00=%1 fails
+02:00=%1 失敗了
+;02:00=Poor poor %1...
+02:00=可憐的 %1...
+;02:00=%1 prefers wormux
+02:00=%1 更喜歡玩 wormux
+;02:00=%1 has been blocking shots with his face
+02:00=%1 被爆頭了
+;02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs
+02:00=%1 是我的英雄!
+;02:00=%1 finds his place in Valhalla
+02:00=%1 在天堂找到房子了
+;02:00=%1 has left the building
+02:00=%1 離開了這間屋子
+;02:00=%1 goes the way of the dinosaurs
+02:00=%1 去找恐龍了
+;02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction
+02:00=%1 讓刺蝟離滅絕更近了一步(他死了。。。)
+;02:00=%1 brings a tear to my eye
+02:00=%1 讓我為他的離去而落淚
+;02:00=%1 is an ex-hog
+02:00=%1 生前是一隻刺蝟
+;02:00=%1 is pushing up the daisies
+02:00=%1 被菊花簇擁
+;02:00=%1 has ceased to be
+02:00=%1 被“刪除”了
+;02:00=Say goodbye to %1
+02:00=對%1 說永別吧
+;02:00=No hope left for %1
+02:00=%1 沒有倖存的希望了
+;02:00=%1 faces the final curtain
+02:00=%1 落下了最後的帷幕
+;02:00=Smoke 'em if you got 'em, %1
+02:00=%1 抓緊時間實現你最後的願望吧
+;02:00=%1 suffers a Spontaneous Massive Existence Failure
+02:00=%1 遭遇了自發性大規模故障(出自星河艦隊)
+;02:00=%1 has passed on
+02:00=%1 逝去了
+;02:00=%1 is stone dead
+02:00=%1 永垂不朽
+;02:00=%1 is no more
+02:00=%1 不在了
+;02:00=%1 has expired
+02:00=%1 斷氣了
+;02:00=Bereft of life, %1 rests in peace
+02:00=%1 安詳地躺著
+;02:00=%1 joins the choir invisible
+02:00=%1 加入了隱形唱詩班
+;02:00=Farewell %1, we hardly knew ye!
+02:00=%1 永別了,我們還不認識你呢!
+;02:00=%1 had a low tolerance for being shot
+02:00=%1 抗槍擊能力不足
+;02:00=%1 could have used an extra life
+02:00=%1 本該用另一條命的
+;02:00=Is there a doctor in the house?
+02:00=房間裡有醫生嗎?
+
 ; Hog (%1) drowned
 ;02:01=%1 plays submarine!
-02:01=%1 淹死了!
+02:01=%1 以為自己是潛水艇!
 ;02:01=%1 mimics the Titanic!
-02:01=%1 跟Titanic一起長眠海底了!
+02:01=%1 學泰坦尼克去了!
 ;02:01=%1 swims like a stone!
-02:01=%1 石沈大海了!
+02:01=%1 石沉大海!
+
 ; Match starts
 ;02:02=Let's fight!
-02:02=開戰了!
+02:02=開戰!
 ;02:02=Armed and ready!
-02:02=準備好上戰場!
+02:02=準備!
+
 ; Round ends (win; unused atm)
-02:03=回合勝利...
+02:03=回合結束(勝利)
 ; Round ends (draw; unused atm)
-02:04=打成平手...
+02:04=回合結束(平局)
+
 ; New health crate
 ;02:05=Incoming aid!
-02:05=醫療救援來了!
+02:05=醫療包!
+
 ; New ammo crate
 ;02:06=More weapons!
-02:06=武器彈藥援助來了!
+02:06=武器!
+
 ; New utility crate
 ;02:07=Tooltime!
-02:07=工具來了!
+02:07=工具箱!
+
 ; Hog (%1) skips his turn
 ;02:08=%1 is sooo boring...
 02:08=%1 太無聊了...
+
 ; Hog (%1) hurts himself only
 ;02:09=%1 should practice aiming!
-02:09=%1 要多練習瞄準!
+02:09=%1 該練練瞄準了!
 ;02:09=%1 seems to hate himself.
-02:09=%1 不要太怨恨自己囉!
+02:09=%1 似乎看自己很不爽。
 ;02:09=%1 is standing on the wrong side!
-02:09=%1 選錯邊打了吧!
+02:09=%1 在表演烏龍!
+
 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
-02:10=Home Run!
-02:10=A bird, a plane, ...
-02:10=That one is out!
+;02:10=Home Run!
+02:10=本壘打!
+;02:10=A bird, a plane, ...
+02:10=看到鳥了!飛機!飛碟!
+;02:10=That one is out!
+02:10=那一位出界了!