Some more Italian. You know: Italians do it better! ;)
authorMarco Bresciani
Fri, 12 Jul 2013 12:49:06 +0200
changeset 9361 af291df3288c
parent 9359 f961bb0192a3
child 9363 2e7b369d5918
Some more Italian. You know: Italians do it better! ;)
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts
share/hedgewars/Data/Locale/it.txt
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts	Fri Jul 12 12:04:07 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_it.ts	Fri Jul 12 12:49:06 2013 +0200
@@ -81,7 +81,7 @@
     <name>DataManager</name>
     <message>
         <source>Use Default</source>
-        <translation>Usa Default</translation>
+        <translation>Usa predefinito</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -96,7 +96,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Send Feedback</source>
-        <translation>Invia Commento</translation>
+        <translation>Invia commento</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Please give us feedback!</source>
@@ -108,7 +108,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already known here (english): </source>
-        <translation type="obsolete">Se torvi u nbaco, puoi vedere se è già conosciuto qui (in inglese): </translation>
+        <translation type="obsolete">Se trovi un baco, puoi vedere se è già conosciuto qui (in inglese): </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Your email address is optional, but we may want to contact you.</source>
@@ -116,15 +116,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Send us feedback!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Mandaci un commento!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Se trovi un baco, puoi vedere se è già conosciuto qui: </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Il tuo indirizzo di posta elettronica è opzionale, ma potremmo volerti contattare.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -207,18 +207,18 @@
     </message>
     <message>
         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Schema &apos;%1&apos; non supportato</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot create directory %1</source>
-        <translation>Impossibile creare la directory %1</translation>
+        <translation>Impossibile creare la cartella %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to open data directory:
 %1
 
 Please check your installation!</source>
-        <translation>Impossibile creare la directory dati:
+        <translation>Impossibile creare la cartella dati:
 %1
 
 Per favore controlla l&apos;installazione!</translation>
@@ -251,11 +251,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Stylesheet imported from %1</source>
-        <translation>StyleSheet importata da %1</translation>
+        <translation>Foglio di stile importato da %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
-        <translation>Inserisci %1 se vuoi utilizzare la StyleSheet corrente in futuro, inserisci %2 per resettarla!</translation>
+        <translation>Inserisci %1 se vuoi utilizzare il foglio di stile corrente in futuro, inserisci %2 per azzerarlo!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Couldn&apos;t read %1</source>
@@ -263,34 +263,34 @@
     </message>
     <message>
         <source>StyleSheet discarded</source>
-        <translation>StyleSheet scartata</translation>
+        <translation>Foglio di stile scartato</translation>
     </message>
     <message>
         <source>StyleSheet saved to %1</source>
-        <translation>StyleSheet salvata in %1</translation>
+        <translation>Foglio di stile salvato in %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
-        <translation>Impossibile salvare la StyleSheet in %1! Errore interno!</translation>
+        <translation>Impossibile salvare il foglio di stile in %1! Errore interno!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has joined</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 è entrato</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has left</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 è uscito</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 has left (%2)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 è uscito (%2)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HWForm</name>
     <message>
         <source>Cannot save record to file %1</source>
-        <translation>Impossibile salvare il record al file %1</translation>
+        <translation>Impossibile salvare il campo nel file %1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DefaultTeam</source>
@@ -396,7 +396,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This page requires an internet connection.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Questa pagina richiede una connessione a Internet.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -534,11 +534,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Large tunnels</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Tunnel larghi</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Theme: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Tema: %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -718,7 +718,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Fetch data</source>
-        <translation>Dati Fetch</translation>
+        <translation>Recupera dati</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Server message for latest version:</source>
@@ -784,11 +784,11 @@
     <name>PageDataDownload</name>
     <message>
         <source>Loading, please wait.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Caricamento, attendere prego.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This page requires an internet connection.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Questa pagina richiede una connessione a Internet.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -866,7 +866,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
-        <translation>Genera casualmetne il nome di questo riccio</translation>
+        <translation>Genera casualmente il nome di questo riccio</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Random Team</source>
@@ -935,11 +935,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Play again</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Gioca ancora</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Save</source>
-        <translation type="unfinished">Salva</translation>
+        <translation>Salva</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -960,11 +960,11 @@
     <name>PageMain</name>
     <message>
         <source>Downloadable Content</source>
-        <translation>Contenuti Scaricabili</translation>
+        <translation>Contenuti scaricabili</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play a game on a single computer</source>
-        <translation>Gioca una partita offline</translation>
+        <translation>Gioca una partita su computer singolo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play a game across a network</source>
@@ -976,11 +976,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
-        <translation>Lascia un feedback segnalando problemi, suggerendo nuove funzionalità o solamente indicando il tuo livello di gradimento del gioco.</translation>
+        <translation>Lascia un commento qui per segnalare problemi, suggerire nuove funzionalità o anche solo per il indicare il tuo livello di gradimento del gioco.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
-        <translation>Accedi al download di contenuti creati dalla comunità dal nostro sito web</translation>
+        <translation>Accedi ai contenuti scaricabili creati dalla comunità dal nostro sito web</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Exit game</source>
@@ -1053,7 +1053,7 @@
     <name>PageNetServer</name>
     <message>
         <source>Click here for details</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Clicca qui per dettagli</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Insert your address here</source>
@@ -1368,7 +1368,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
-        <translation>Gioca con un Re. Se il Re muore la tua squadra perderà.</translation>
+        <translation>Gioca con un re. Se il re muore la tua squadra perderà.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
@@ -1519,7 +1519,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>encoding</source>
-        <translation>encoding</translation>
+        <translation>codifica</translation>
     </message>
     <message>
         <source>uploading</source>
@@ -1732,7 +1732,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Side-by-side</source>
-        <translation>Side-by-side</translation>
+        <translation>Affiancato</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Top-Bottom</source>
@@ -1866,15 +1866,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Scheme Name:</source>
-        <translation>Nome dello Schema:</translation>
+        <translation>Nome dello schema:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Crate Drops</source>
-        <translation>Caduta Casse</translation>
+        <translation>Caduta casse</translation>
     </message>
     <message>
         <source>% Dud Mines</source>
-        <translation>% Mine Difettose</translation>
+        <translation>% Mine difettose</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Name</source>
@@ -1914,15 +1914,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>% Health Crates</source>
-        <translation>% Casse Salute</translation>
+        <translation>% Casse salute</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Health in Crates</source>
-        <translation>Vita nelle Casse Salute</translation>
+        <translation>Vita nelle casse salute</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sudden Death Water Rise</source>
-        <translation>Salita dell&apos;Acqua nel Sudden Death</translation>
+        <translation>Salita dell&apos;acqua nel Sudden Death</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sudden Death Health Decrease</source>
@@ -1930,7 +1930,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>% Rope Length</source>
-        <translation>% Lunghezza della Corda</translation>
+        <translation>% Lunghezza della corda</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Stereo rendering</source>
@@ -1946,7 +1946,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>% Get Away Time</source>
-        <translation>% Tempo Regalo (Get Away Time)</translation>
+        <translation>% Tempo regalo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
@@ -1998,19 +1998,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Audio codec</source>
-        <translation>Codec audio</translation>
+        <translation>Codifica audio</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video codec</source>
-        <translation>Codec video</translation>
+        <translation>Codifica video</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Framerate</source>
-        <translation>Framerate</translation>
+        <translation>Velocità fotogrammi</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Bitrate (Kbps)</source>
-        <translation>Bitrate (Kbps)</translation>
+        <translation>Velocità (Kbps)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
@@ -2054,7 +2054,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Questa impostazione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2483,7 +2483,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Room Name</source>
-        <translation>Nome della Stanza</translation>
+        <translation>Nome della stanza</translation>
     </message>
     <message>
         <source>C</source>
@@ -2515,7 +2515,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Random Maze</source>
-        <translation>Labirinto Casuale</translation>
+        <translation>Labirinto casuale</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hand-drawn</source>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/it.txt	Fri Jul 12 12:04:07 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/it.txt	Fri Jul 12 12:49:06 2013 +0200
@@ -1,62 +1,62 @@
 ; Italian locale
 
 00:00=Granata
-00:01=Bomba a Grappolo
+00:01=Bomba a grappolo
 00:02=Bazooka
-00:03=Ape a Ricerca
-00:04=Fucile a Pompa
-00:05=Martello Pneumatico
-00:06=Salta il Turno
+00:03=Ape a ricerca
+00:04=Fucile a pompa
+00:05=Martello pneumatico
+00:06=Salta il turno
 00:07=Corda
 00:08=Mina
 00:09=Desert Eagle
 00:10=Dinamite
-00:11=Mazza da Baseball
-00:12=Pugno di Fuoco
+00:11=Mazza da baseball
+00:12=Pugno di fuoco
 00:13=sec
 00:14=Paracadute
-00:15=Attacco Missilistico
-00:16=Attacco Aereo Minato
-00:17=Torcia Infuocata
+00:15=Attacco missilistico
+00:16=Attacco aereo minato
+00:17=Torcia infuocata
 00:18=Trave
 00:19=Teletrasporto
-00:20=Cambia Riccio
+00:20=Cambia riccio
 00:21=Mortaio
 00:22=Frusta
-00:23=Attacco Kamikaze
+00:23=Attacco kamikaze
 00:24=Torta
 00:25=Seduzione
-00:26=Bomba Anguria
-00:27=Granata Infernale
-00:28=Razzo Trivella
+00:26=Bomba anguria
+00:27=Granata infernale
+00:28=Razzo trivella
 00:29=Sparapalle
 00:30=Napalm
-00:31=Aereo Radiocomandato
-00:32=Gravità Zero
-00:33=Danno Extra
+00:31=Aereo radiocomandato
+00:32=Gravità zero
+00:33=Danno extra
 00:34=Invulnerabilità
-00:35=Tempo Extra
-00:36=Mirino Laser
+00:35=Tempo extra
+00:36=Mirino laser
 00:37=Vampirismo
-00:38=Fucile di Precisione
-00:39=Disco Volante
+00:38=Fucile di precisione
+00:39=Disco volante
 00:40=Bomba Molotov
 00:41=Uccellino
-00:42=Portal Gun
-00:43=Ultima Sonata
+00:42=Portal gun
+00:43=Ultima sonata
 00:44=Vecchio Limburger
-00:45=Pistola Sinusoidale
+00:45=Pistola sinusoidale
 00:46=Lanciafiamme
-00:47=Mine Adesive
+00:47=Mine adesive
 00:48=Martello
 00:49=Risurrettore
-00:50=Attacco Perforante
-00:51=Palla di Fango
-00:52=Nessuna Arma Selezionata
-00:53=Macchina Spazio-Temporale
-; 00:54=Attrezzi da Costruzione
-00:54=Terreno Spray
-00:55=Raggio Congelatore
+00:50=Attacco perforante
+00:51=Palla di fango
+00:52=Nessuna arma selezionata
+00:53=Macchina Spazio-temporale
+; 00:54=Attrezzi da costruzione
+00:54=Terreno spray
+00:55=Raggio congelatore
 00:56=Mannarino
 
 01:00=Combattiamo!
@@ -65,14 +65,14 @@
 01:03=Volume %1%
 01:04=In pausa
 01:05=Vuoi davvero uscire (Y/Esc)?
-01:06=Sudden Death!
+01:06=Morte improvvisa!
 01:07=%1 rimanenti
 01:08=Carburante
 01:09=Sincronizzazione...
 01:10=L'utilizzo di questa utilità non farà finire il turno!
 01:11=Questa arma o utilità non è ancora disponibile!
-01:12=Ultimo turno prima del Sudden Death!
-01:13=%1 turni rimanenti prima del Sudden Death!
+01:12=Ultimo turno prima della morte improvvisa!
+01:13=%1 turni rimanenti prima della morte improvvisa!
 01:14=Preparati, %1!
 01:15=Trascurabile
 01:16=Minimo
@@ -89,7 +89,7 @@
 02:00=%1 ha visto la luce!
 02:00=%1 non ha capito cosa stesse succedendo!
 02:00=%1 non sapeva con chi aveva a che fare!
-02:00=%1 ha un appuntamento con l'Oscuro Mietitore
+02:00=%1 ha un appuntamento con l'oscuro mietitore
 02:00=%1 puzza di cadavere!
 02:00=%1 ha un grande futuro dietro le spalle
 02:00=%1 è ormai mangime per vermi
@@ -275,7 +275,7 @@
 02:06=È stato un incubo farlo passare in dogana...
 02:06=Giochi distruttivi dai cieli!
 02:06=Prendilo o fallo esplodere, è una tua scelta
-02:06=Mmmmmm Armi!
+02:06=Mmmmmm armi!
 02:06=Qualsiasi cosa sia, non è pizza
 02:06=Una cassa dal potere distruttivo
 02:06=Posta aerea!
@@ -398,59 +398,59 @@
 ; Weapon Categories
 03:00=Granata a tempo
 03:01=Granata a tempo
-03:02=Arma Balistica
-03:03=Arma Guidata
-03:04=Arma da Fuoco (colpi multipli)
-03:05=Strumento di Scavo
-03:06=Azione (da Codardi)
-03:07=Mezzo di Trasporto
-03:08=Bomba di Prossimità
-03:09=Arma da Fuoco (colpi multipli)
-03:10=Pericoloso Esplosivo!
-03:11=Arma da Sportivi (Bonk!)
-03:12=Arti Marziali
+03:02=Arma balistica
+03:03=Arma guidata
+03:04=Arma da fuoco (colpi multipli)
+03:05=Strumento di scavo
+03:06=Azione (da codardi)
+03:07=Mezzo di trasporto
+03:08=Bomba di prossimità
+03:09=Arma da fuoco (colpi multipli)
+03:10=Pericoloso esplosivo!
+03:11=Arma da sportivi (bonk!)
+03:12=Arti marziali
 03:13=NON USATO
-03:14=Mezzo di Trasporto
-03:15=Attacco Aereo
-03:16=Attacco Aereo
-03:17=Strumeno di Scavo
+03:14=Mezzo di trasporto
+03:15=Attacco aereo
+03:16=Attacco aereo
+03:17=Strumeno di scavo
 03:18=Utilità di costruzione
-03:19=Mezzo di Trasporto
-03:20=Azione di Cambio
-03:21=Arma Balistica
+03:19=Mezzo di trasporto
+03:20=Azione di cambio
+03:21=Arma balistica
 03:22=Chiamatemi Indiana!
-03:23=(Vera) Arte Marziale
+03:23=(Vera) Arte marziale
 03:24=La torta NON è finta!
-03:25=Kit di Travestimento
-03:26=Granata Succosa
-03:27=Granata Ardente
-03:28=Arma Balistica
-03:29=Arma Balistica
-03:30=Attacco Aereo
-03:31=Bomba Radiocomandata
-03:32=Effetto Temporaneo
-03:33=Effetto Temporaneo
-03:34=Effetto Temporaneo
-03:35=Effetto Temporaneo
-03:36=Effetto Temporaneo
-03:37=Effetto Temporaneo
-03:38=Arma da Fuoco (colpi multipli)
-03:39=Mezzo di Trasporto
-03:40=Granata ad Incenerimento
+03:25=Kit di travestimento
+03:26=Granata succosa
+03:27=Granata ardente
+03:28=Arma balistica
+03:29=Arma balistica
+03:30=Attacco aereo
+03:31=Bomba radiocomandata
+03:32=Effetto temporaneo
+03:33=Effetto temporaneo
+03:34=Effetto temporaneo
+03:35=Effetto temporaneo
+03:36=Effetto temporaneo
+03:37=Effetto temporaneo
+03:38=Arma da fuoco (colpi multipli)
+03:39=Mezzo di trasporto
+03:40=Granata ad incenerimento
 03:41=Grande fan di Squawks
 03:42=Portali ovunque!
 ; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat)
 03:43=La mortale sonata di Beathoven!
 03:44=Il meglio prima del 1923
-03:45=Arma Scientifica
-03:46=Arma da Fuoco (quello vero!)
-03:47=Arma da Lancio
+03:45=Arma scientifica
+03:46=Arma da fuoco (quello vero!)
+03:47=Arma da lancio
 03:48=E' tempo di martellate!
-03:49=Antica Arte Mistica
-03:50=Attacco Aereo
+03:49=Antica arte mistica
+03:50=Attacco aereo
 03:51=Terreno al 100%
 03:52=NON USATO
-03:53=TARDIS Modello 40
+03:53=TARDIS modello 40
 ;03:54=(Arma in sviluppo)
 03:54=Utilità di costruzione
 03:55=Arma di ibernazione di massa