translation update
authorarrom
Thu, 26 Aug 2010 06:06:28 -0400
changeset 3769 bb9ecd0346d8
parent 3768 39947624dabb
child 3770 f54e8cb9a12b
translation update
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts
share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts	Wed Aug 25 21:06:34 2010 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts	Thu Aug 26 06:06:28 2010 -0400
@@ -86,6 +86,10 @@
         <source>Please select record from the list above</source>
         <translation>Selecione um registro na lista acima</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>DefaultTeam</source>
+        <translation>EquipePadrão</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>HWGame</name>
@@ -237,7 +241,7 @@
 registered on Hedgewars.org
 Please provide your password below
 or pick another nickname in game config:</source>
-        <translation>O apelido %1 é
+        <translation>Seu apelido %1 é
 registrado no Hedgewars.org
 Por favor, forneça sua senha
 ou escolha outro apelido:</translation>
@@ -258,7 +262,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Fetch data</source>
-        <translation type="unfinished">Buscar dados</translation>
+        <translation type="unfinished">Trazer dados</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Server message for latest version:</source>
@@ -307,16 +311,16 @@
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation>
+        <translation type="unfinished">
             <numerusform>&lt;p&gt;O prêmio de melhor matador é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; morto em um turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
-            <numerusform>&lt;p&gt;O prêmio de melhor matador é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; mortos em um turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;p&gt;Os prêmios de melhor matador vão para &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; mortos em um turno.&lt;/p&gt;</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation>
-            <numerusform>&lt;p&gt;Um total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriço foi morto nesta rodada.&lt;/p&gt;</numerusform>
-            <numerusform>&lt;p&gt;Um total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriços foram mortos nesta rodada.&lt;/p&gt;</numerusform>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform>&lt;p&gt;Um total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriço foi morto nesta batalha.&lt;/p&gt;</numerusform>
+            <numerusform>&lt;p&gt;Um total de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ouriços foram mortos nesta batalha.&lt;/p&gt;</numerusform>
         </translation>
     </message>
 </context>
@@ -333,127 +337,132 @@
     <message>
         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Use a mesma cor que um amigo para jogar como uma equipe única. Cada um controlará seus próprios ouriços, mas vencerão em equipe (ou perderão).</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Algumas armas que fazem pouco dano podem ser mais que devastadoras na situação certa. Tente usar a Desert Eagle para derrubar vários ouriços na água.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Se você não tem certeza se quer desperdiçar munição ou ítens, passe a vez. Mas não deixe muitos turnos passarem ou chegará a Morte Súbita!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Quer economizar corda? Dispare-a enquanto estiver no meio do ar. Se você não tocar o solo, você não estará usando as cordas do seu arsenal!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Se você quiser evitar que outros usem seu apelido no servidor oficial, registre-o em http://www.hedgewars.org/.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Cansado do jogo padrão? Tente uma das missões - elas oferecem diferentes modos de jogo dependendo da sua escolha.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>O jogo irá, por padrão, sempre gravar o último jogo como demo. Selecione &quot;Jogo Local&quot; e use o botão &quot;Demos&quot; no canto inferior direito para assitir ou gerenciá-los.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Se você encontrou problemas peça ajuda em nossos fóruns, mas não espere ser atendido 24 horas por dia!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Se você deseja ajudar, pode doar ou contribuir com seu trabalho!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Compartilhe com sua família e amigos!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>De tempos em tempos ocorrem torneios. Esses eventos podem ser acompanhados através do site http://www.hedgewars.org/  .</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Hedgewars está disponível em diversas linguages! Se você acha que a tradução não te satisfaz ou não é compatível, contacte-nos!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Hedgewars pode ser jogado em muitos sistemas operacionais, incluindo Windows, Mas OS X e Linux.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Lembre-se que você pode selecionar suas próprias regras em jogos locais ou em rede. Você não está limitado ao &quot;Jogo Simples&quot;.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source>
+        <comment>Tips</comment>
+        <translation type="obsolete">Conecte um joystick ou controle antes de iniciar o jogo para poder atribuir os controles ao seu time.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Crie um conta em http://www.hedgewars.org/ para evitar que outros use o seu apelido favorito no servidoroficial.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Não jogue por diversas horas sem descansar! De uma pausa a cada hora.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Se sua placa de vídeo não é capaz de suportar aceleração OpenGL, tente ativar a opção de &quot;Qualidade Reduzida&quot; para melhorar a performance.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Somos abertos para sugestões e críticas construtivas. Se você não gosta de alguma coisa ou teve uma grande idéia, nos avise!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Seja sempre educado, especialmente quando jogar on line, pois pode haver menores jogando com ou contra você!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Modos especiais de jogo, como Vampirismo ou Karma permitem desenvolver novas táticas. Tente-os em um jogo personalisado!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>A versão Windows deste jogo permite o uso do Xfire. Certifique-se de adicionar Hedgewars para sua lista de jogospara ver quem está jogando.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Não instale este jogo em computadores que não seja permitido (escola, trabalho, universidade). Solicite isso ao responsável!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Hedgewars pode ser um jogo perfeito nos intervalos! Apenas certifique-se de não adicionar muitos ouriços ou usar um mapa muito grande! Reduzir o tempo de turno e a vida também pode ajudar.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nenhum ouriço foi ferido para fazer este jogo.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
         <comment>Tips</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Conecte um ou mais  controles antes de iniciar o jogo para que você possa atribuí-los para sua equipe</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -620,7 +629,7 @@
         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
         <translation>
             <numerusform>Existe %1 cliente conectado a esta sala.</numerusform>
-            <numerusform>Existe %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform>
+            <numerusform>Existem %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -729,6 +738,10 @@
         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
         <translation>Desabilite objetos do terreno quando gerar mapas aleatórios.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>AI respawns on death.</source>
+        <translation>AI Renasce ao morrer.</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>PageSelectWeapon</name>
@@ -763,6 +776,10 @@
         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
         <translation>Carregar (Carregue um jogo salvo)</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
+        <translation>Modo Campanha (...) EM DESENVOLVIMENTO</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>QAction</name>
@@ -847,7 +864,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Reduced quality</source>
-        <translation>Qualidade reduzida</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualidade reduzida</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show ammo menu tooltips</source>
@@ -937,7 +954,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Team Settings</source>
-        <translation>Opções da Equipe</translation>
+        <translation>Opções de Equipe</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Misc</source>
@@ -1089,12 +1106,20 @@
         <translation>Explosivos</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>This SVN build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
+        <translation type="obsolete">Esta construção a partir do SVN é &quot;trabalho em progresso&quot; e pode não ser compatível com outras versões do jogo. Algumas funcionalidades podem estar quebradas ou incompletas. Use por sua conta e risco!</translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Tip: </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Dica:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Esta versão do Hedgewars é um trabalho em progresso e pode não ser compatível com outras versões do jogo. Algumas coisas podem não funcionar ou podem estar incompletas. Use a sua conta e risco!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Quality</source>
+        <translation>Qualidade</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1153,7 +1178,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Can not overwrite default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Não pode sobre-escrever o esquema %1!</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1381,9 +1406,12 @@
     </message>
     <message>
         <source>Disable Land Objects</source>
-        <translatorcomment>Duvida: o que sao objetos do terreno?</translatorcomment>
         <translation>Desabilitar objetos do terreno</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>AI Survival Mode</source>
+        <translation>AI Modo de Sobrevivência</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>binds</name>
@@ -1409,8 +1437,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>put</source>
-        <translatorcomment>Duvida: verificar no jogo</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">usar</translation>
+        <translation>ativar</translation>
     </message>
     <message>
         <source>switch</source>
@@ -1548,7 +1575,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>slot 10</source>
-        <translation type="unfinished">posição 10</translation>
+        <translation>posição 10</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt	Wed Aug 25 21:06:34 2010 +0100
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt	Thu Aug 26 06:06:28 2010 -0400
@@ -42,10 +42,13 @@
 00:39=Disco Voador
 00:40=Coquetel Molotov
 00:41=Pássaro
-00:42=Gerador de Portal
+00:42=Gerador de Portais
 00:43=Ataque com Piano
-00:44=Granada de Gás
+00:44=Queijo Fedorento
 00:45=Arma Senóide
+00:46=Lança Chamas
+00:47=Mina aderente
+00:48=Martelo
 
 01:00=Hora de lutar!
 01:01=Partida empatou
@@ -80,7 +83,9 @@
 02:00=%1 vai comer o pão que o diabo amassou!
 02:00=%1 já era!
 02:00=%1 devia ter feito seguro de vida!
-02:00=%1 foi embora para Passargada
+02:00=%1 foi embora para Passárgada
+02:00=%1 foi comprar cigarros
+02:00=%1 empacotou
 
 ; Hog (%1) drowned
 02:01=%1 bebeu água até não poder mais
@@ -89,23 +94,39 @@
 02:01=%1 afunda como uma pedra!
 02:01=%1 não sabe nadar
 02:01=%1 diz blup blup blup
-02:01=%1 foi pescar e não voltou mais
+02:01=%1 foi pescar e não voltou
 02:01=%1 está conversando com os peixes
 02:01=%1 afundou o barco
-02:01=%1 foi procurar Atlântida
 02:01=%1 está procurando Nemo
 02:01=%1 tá se achando Bob Esponja
+02:01=%1 foi procurar Atlântida
+02:01=%1 não vai mais se queimar
+02:01=%1 foi tomar um belo banho
+02:01=%1 esqueceu o barco
+02:01=%1 não sabia andar sobre a água
+02:01=%1 esqueceu o snorkel
+02:01=%1 esqueceu a bóia
+02:01=%1 não viu o tsunami
+02:01=%1 não prendeu a respiração por tempo suficiente
+02:01=%1 tem TOC de limpeza
 
 ; Match starts
 02:02=Vamos lutar!
 02:02=Armado e preparado!
-02:02=3..2..1.Fight!
+02:02=3..2..1...!
 02:02=Cúpula do Trovão!Cúpula do Trovão!Cúpula do Trovão!
 02:02=Abrem-se as curtinas e começa o espetáculo
 02:02=A bola está em jogo!
 02:02=Bobeou....dançou!
 02:02=Só os melhores sobrevivem!
 02:02=A Batalha do século!
+02:02=Que o melhor vença
+02:02=Hora de lutar
+02:02=Independência ou morte!
+02:02=Veni, vidi, vici
+02:02=Começa a partida
+02:02=Vamos a luta companheiros
+02:02=Pela Pátria!
 
 ; Round ends (win; unused atm)
 02:03=...
@@ -113,11 +134,6 @@
 ; Round ends (draw; unused atm)
 02:04=...
 
-; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
-02:10=Humilhooooouuu!
-02:10=É uma passáro, É um avião, ...
-02:10=Esse aí está fora!
-
 ; New health crate
 02:05=Socorro a caminho!
 02:05=Para-médicos!
@@ -125,7 +141,10 @@
 02:05=Mais um suspiro!
 02:05=Chamando doutor Hans Chucrutes
 02:05=Colírio para os olhos!
-02:05=Sedex 10
+02:05=O Motoboy da farmácia chegou!
+02:05=Curativos!
+02:05=Energia extra!
+02:05=Energéticos!
 
 ; New ammo crate
 02:06=Mais armas!
@@ -139,6 +158,9 @@
 02:06=Mmmmm Armas
 02:06=Ou dá ou desce!
 02:06=Brinquedinho novo....
+02:06=Suprimentos
+02:06=O que faltava para você vencer!
+02:06=Qual será a surpresa?
 
 ; New utility crate
 02:07=Hora das compras
@@ -150,6 +172,7 @@
 02:07=Cuidado aí embaixo
 02:07=A esperança veio voando!
 02:07=A cegonha chegou
+02:07=Não esqueça o seu cinto de utilidades
 
 ; Hog (%1) skips his turn
 02:08=%1 está entediado
@@ -157,9 +180,20 @@
 02:08=%1 não tem criatividade
 02:08=%1 perdeu o ônibus
 02:08=%1 desencanou
-02:08=%1 preferiu ficar na rede
+02:08=%1 preferiu ficar navegando
 02:08=%1 é pacífico
 02:08=%1 dormiu no ponto
+02:08=%1 está se balançando na rede
+02:08=%1 prefere só ficar olhando
+02:08=%1 desaponta a todos
+02:08=%1 ficou filosofando 
+02:08=%1 amarelou
+02:08=%1 tá de boa
+02:08=%1 pegou no sono
+02:08=%1 cochilou
+02:08=%1 prefere Gandhi a Mandela
+02:08=%1 foi ler um livro
+02:08=%1 está procurando algo melhor para fazer
 
 ; Hog (%1) hurts himself only
 02:09=%1 se machucou
@@ -170,7 +204,20 @@
 02:09=%1 não tem amor próprio
 02:09=%1 está para lá de Bagdá
 02:09=%1 arrancou a tampa do dedão
+02:09=%1 é um masoquista
+02:09=%1 estragou tudo
+02:09=%1 não precisa de inimigos
+02:09=%1 precisa consultar o oculista
+02:09=%1 não sabe para quem está jogando
+02:09=%1 é um vira casaca
+02:09=%1 mudou de equipe
 
+; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
+02:10=Humilhooooouuu!
+02:10=É uma passáro, É um avião, ...
+02:10=Esse aí está fora!
+02:10=Home Run!
+02:10=Ouriço perdido!
 
 ; Hog (%1) has to leave (team is gone)
 02:11=%1 foi nanar
@@ -222,63 +269,69 @@
 03:39=Utilidade de Transporte
 03:40=Granada Inceneradora
 03:41=Grande fan de Squawks
-03:42=Fazendo anotações aqui....
-; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat)
-03:43=Executando a sonata mortal de Beethoven
+03:42=Última tecnologia
+03:43=Musical
+03:44=Velho e fedorento
+03:45=Trigonometria pura
+03:46=Incendiário
+03:47=Bomba de proximidade
+03:48=Não desgrude
 
 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
 04:00=Ataque seus inimigos usando uma granada simples|Ela explodirá assim que o tempo passar|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
-04:01=Ataque seus inimigos usando uma bomba de estilhaços|Ela se dividirá em bombas menores assim que o tempo passar|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
+04:01=Ataque seus inimigos usando uma bomba de estilhaço|Ela se dividirá em bombas menores quando explodir|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
 04:02=Ataque seus inimigos usando um projétil balístico|que pode ser influenciado pelo vento.|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
-04:03=Lance uma abelha explosiva que irá se voar até o alvo selecionado.|Atire com a força adequeda para que ela tenha chance de acertar.|Cursor: Escolha um alvo|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
-04:04=Ataque seu inimigo usando uma escopeta de dois tiros.|Uma vez que ela se espalha, você não tem que acertar em cheio|Ataque: Atira (múltiplas vezes)
+04:03=Lance uma abelha explosiva que irá se voar até o|alvo selecionado. Atire com a força adequeda|para que ela tenha chance de acertar.|Cursor: Escolha um alvo|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
+04:04=Ataque seu inimigo usando uma escopeta de dois|tiros. Como os tiros se espalham você nao tem|que acertar em cheio|Ataque: Atira (múltiplas vezes)
 
-04:05=Mova sob o solo! Use a escavadeira para cavar|um burado no solo e alcançar outras áreas.|Ataque: Inicia e para a escavação
-04:06=Entediado? Não tem como atacar? Quer poupar o arsenal?|Sem problema! Apenas passe o turno covarde!|Ataque: Passa o turno sem lutar
+04:05=Mova sob o solo! Use a escavadeira para cavar|um buraco no solo e alcançar outras áreas.|Ataque: Inicia e para a escavação
+04:06=Entediado? Não tem como atacar? Quer poupar o arsenal?|Sem problema! Apenas passe o turno, covarde!|Ataque: Passa o turno sem lutar
 04:07=Atravesse grandes distancias usando a corda.|Use seu momento para deslizar outros ouriços|ou jogue granadas ou outros armas neles.|Ataque: Atira ou solta a corda|Salto longo: Joga granadas ou outras armas.
-04:08=Mantenha seus inimigos longes usando minas|em passagens estreitas ou sob os pés deles.|Corra antes que você mesmo detone ela!|Ataque: Deixa a mina próxima aos seus pés
+04:08=Mantenha seus inimigos longes usando minas|em passagens estreitas ou sob os pés deles.|Corra antes que você mesmo a detone!|Ataque: Deixa a mina próxima aos seus pés
 04:09=Não tem certeza de sua mira? Use a Desert|Eagle para atirar até 4 vezes.|Ataque: Dispara (múltiplas vezes)
-
 04:10=Força bruta é sempre uma opção. Deixe este clássico|explosivo próximo a seus inimigos e se proteja.|Ataque: Deixa a dinamite próxima aos seus pés
 04:11=Se livre dos ouriços inimigos mandando eles para|longe das bordas do mapa ou na água. Ou então|acerte algumas minas.|Ataque: Arremesse tudo próximo a você
 04:12=Chegue perto e descarregue o poder desta|técnica de arte marcial quase letal.|Ataque: Executa o fogo de soco
 04:13=Sem Uso
-04:14=Medo de altura? Melhor usar um paraquedas.|Ele se abrirá automaticamente se necessário evitando|danos decorrente de quedas no seu ouriço|Ataque: Abre o paraquedas|Solto longo: Joga granadas ou outras armas.
+04:14=Medo de altura? Melhor usar um paraquedas. Ele|abrirá automaticamente se necessário evitando|danos decorrente de quedas no seu ouriço|Ataque: Abre o paraquedas|Solto longo: Joga granadas ou outras armas.
 
 04:15=Chame um avião para bombadear seus inimigos.|Esquerda/Direita: Determina a direção do ataque|Cursor: Seleciona a região do ataque
 04:16=Chame um avião para lançar diversas minas|na área alvo.|Esquerda/Direita: Determina a direção do ataque|Cursor: Seleciona a região do ataque
-04:17=Precisa de abrigo? Use o maçarico para|cavar um túnel quete de cobertura.|Ataque:Liga/Desliga o maçarico
+04:17=Precisa de abrigo? Use o maçarico para|cavar um túnel que te de cobertura.|Ataque:Liga/Desliga o maçarico
 04:18=Precisa de proteção adicional ou quer atravessar|um lugar difícil? Coloque algumas vigas.|Esquerda/Direita: Seleciona a viga a colocar|Cursor: Coloca a viga em uma posição válida. 
-04:19=Usada no momento certo, teleportar-se pode ser mais|poderosa que todas as outras armas, permitindo|a você salvar alguns ouriços|em situação perigosa|Cursor: Seleciona o destino do teletransporte.
+04:19=Usada no momento certo, teleportar-se pode ser mais|poderosa que todas as outras armas, permitindo|salvar alguns ouriços em situação perigosa|Cursor: Seleciona o destino do teletransporte.
 
 04:20=Permite você jogar este turno com um ouriço diferente.|Ataque: Ativa|Tab: Alterna o ouriço
 04:21=Atire um morteiro que lancará múltiplas bombas|após o impacto|Ataque: Atira a força total
 04:22=Não apenas para o Indiana Jones ! O chicote é|uma arma útil em muitas situações. Especialmente|quando você quer lançar alguém de um penhasco.|Ataque: Acerta tudo na sua frente
-04:23=Se você não tem nada a perder, isto pode vir a calhar.|Sacrifique o seu ouriço lançando-o em uma determinada direção|machucando todos que estiverem no caminho, e explodindo ao final .|Ataque: Lança o devastador e mortal ataque
-04:24=Feliz Aniversário! Jogue este bolo, deixo andar até seu inimigo|fazendo com que eles tenham uma festa explosiva!|O bolo pode caminhar por quase todo o terreno|mas ele pode acabar detonando antes.|Ataque: Faz o bolo caminhar ou parar para que exploda
+04:23=Se não tem nada a perder, isto pode vir a calhar.|Sacrifique o seu ouriço lançando-o em uma direção|e machucando todos que estiverem no caminho,|e explodindo ao final .|Ataque: Lança o devastador e mortal ataque
+04:24=Feliz Aniversário! Jogue este bolo, deixo andar até|seu inimigo e dê uma festa explosiva! O bolo pode|caminhar por quase todo o terreno mas ele não|caminhará eternamente.|Ataque: Faz o bolo caminhar e depois detonar
 04:25=Use este disfarce para fazer com que o inimigo pule|aos seus pés (ou um buraco).|Ataque: Usa o kit e tenta seduzir outro ouriço
-
 04:26=Jogue este suculento melão em seus inimigos.|Quando o tempo acabar ele se dividirá em vários|pedaços explosivos.|1-5: Escolha o tempo do melão|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento
 04:27=Deixe o inferno tocar seus inimigos usando este|tenebroso explosivo. Não fique muito perto|da explosão que algumas chamas podem te acertar|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento
-04:28=Pouco tempo de lançar este foguete, ele começará|a cavar através do terreno e explodirá quando ativado|ou quando sair do terreno|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento
-04:29=Isto não é para crianças pequenas! A arma de bolinhas dispara|dezenas de bolas coloridas recheadas de explosivos|Ataque: Atira com força total|Cima e Baixo: Continua mirando
-04:30=Chame um avião para lançar napalm.|Se usado corretamente este ataque pode destruir grandes partes do terreno,|incluindo alguns ouriços que estejam no caminho|Esquerda/Direita: Determina a direção do ataque|Cursor: Seleciona a região do ataque
+04:28=Pouco tempo de lançar este foguete, ele começará a|cavar através do terreno e explodirá no tempo limite|ou quando sair do terreno|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento
+04:29=Isto não é para crianças pequenas! Esta arma dispara|dezenas de bolas coloridas recheadas de explosivos|Ataque: Atira com força total|Cima e Baixo: Continua mirando
 
+04:30=Chame um avião para lançar napalm. Usado de forma|correta o ataque pode destruir grandes partes do|terreno, incluindo alguns ouriços no caminho.|Esquerda/Direita: Determina a direção do ataque|Cursor: Seleciona a região do ataque
 04:31=O Aeromodelo é a arma ideal para coletar caixas ou|atacar ouriços distantes. Jogue o em algum inimigo ou|bombardeie primeiro.|Ataque: Lança o avião ou bombardeia|Salto Longo: Desconhecido|Esquerda/Direita: Manobra o aeromodelo
 04:32=Baixa gravidade é mais efetiva que uma dieta!|Salte mais alto e por longas distâncias ou faça|seu inimigo voar mais longe!.|Ataque: Ativa
 04:33=Algumas vezes você precisa de um pouco mais de efeito|para causar mais danos em seus ataques.|Ataque: Ativa
 04:34=Não me toque!|ataque: Ativa
 04:35=Algumas vezes o tempo parece passar muito rápido.|Ganhe alguns segundos para concluir sua jogada.|Ataque: Ativar
+04:36=As vezes você não é tão bom de mira.|Use a tecnologia moderna para auxílio.|Ataque: Ativa
+04:37=Não tema a luz do dia! Isto durará somente um turno|mas permitirá que você absorva os danos causados|a outros ouriços|Ataque: Ativa
+04:38=O rifle sniper é uma arma devastadora do seu|arsenal, mas é inefetiva a curto alcance pois o dano|causado aumenta com a distancia do alvo.|Ataque: Dispara (duas vezes)
+04:39=Voe para outras partes do mapa usando o disco voador.|Este veículo difícil de manobrar permite chegar a quase|qualquer posição do campo de batalha|Ataque: Ativa|Cima/Esquerda/Direita: Desloca o veículo na direção|Salto Longo: Joga granadas ou armas similares
 
-04:36=As vezes você não é tão bom de mira.|use a tecnologia moderna para lhe auziliar.|Ataque: Ativa
-04:37=Não tema a luz do dia! Isto durará somente um turno mas pemitirá|que você absorva os danos causados a outros ouriços|Ataque: Ativa
-04:38=O rifle sniper pode ser a arma mais devastadora|do seu arsenal, contudo é inefetiva a curta alcance,|já que o dano causado aumenta com a distancia do alvo|Ataque: Dispara (duas vezes)
-04:39=Voe para outras partes do mapa usando o disco voador.|Este veículo difícil de manobrar permite chegar|a quase qualquer posição do campo de batalha|Ataque: Ativa|Cima/Esquerda/Direita: Desloca o veículo na direção|Salto Longo: Joga granadas ou armas similares
 04:40=Ponha um pouco de fogo no chão com esta garrafa|cheia de líquido inflamável.|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento
-
-04:41=A natureza pode ser mais poderosa que um disco voador.|O pássaro pode carregar seu ouriço e jogar ovos no inimigo!|Ataque: Ativa e joga ovos|Cima/Esquerda/Direita: Bate asas na respectiva direção
-04:42=Grande Sucesso| | |(mas faltando textos!)
-04:43=(texto faltando)
+04:41=A natureza é mais poderosa que um disco voador.|O pássaro pode carregar seu ouriço e jogar ovos|no inimigo!|Ataque: Ativa e joga ovos|Cima/Esquerda/Direita: Bate asas na respectiva direção
+04:42=Utilize o gerador para criar portais, por onde você|poderá mover caixas, ouriços até disparar armas|através deles.|Ataque: Dispara o portal|Tab: Alterna a cor do portal.
+04:43=Execute a sonata Mortal de Bethoven, caindo dos |céus e destruindo tudo abaixo. Seu ouriço não|irá resistir ao esforço exigido!|Ataque: Venha do céu e destrua tudo abaixo
+04:44=Isso não é somente um queijo, é uma arma biológioca!|Não causa muitos danos mas envenenará ouriços|próximos quando detonar|1-5: Ajusta o tempo de detonação|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
+04:45=Use as suas aulas de trigonometria nesta poderosa |arma. Ela irá disparar um raio em forma de seno.| Ataque: Disapara a arma de raio
+04:46=Que tal um churrasco? Use o lança chamas para|torrar o inimigo ou destruir o solo.|Ataque: Ativa o lança chamas
+04:47=Uma simples mina não basta? A mina aderente pode|ser arremessada e ficará aderida ao tocar no solo,| em um objeto, e até em um ouriço!|Ataque:Quanto mais tempo, mais forte o lançamento.
+04:48=Vamos a obra? Use esta arma para martelar|o inimigo no solo, ou através dele!!|Ataque: ativa o martelo
 
 ; Game goal strings
 05:00=Modos de Jogo